Главная » Книги

Беллинсгаузен Фаддей Фаддеевич - Двукратные изыскания в Южном Ледовитом океане и плавание вокруг све..., Страница 25

Беллинсгаузен Фаддей Фаддеевич - Двукратные изыскания в Южном Ледовитом океане и плавание вокруг света в продолжение 1819, 20 и 21 годов


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

ии его из Лиссабона, 8 дней тому назад, король еще не прибыл, и что судно сие эскадры королевской под штандартом не встречало.
   Ночью море было усеяно светящими морскими животными; они прозрачны, цилиндрообразны, длиною в два с половиной и в два дюйма, плавают, соединенные одно с другим в параллельном положении, составляя таким образом род ленты, длина коей нередко в аршин.
   16 июня. Приближаясь к берегу, мы приуготовили якоря; ввечеру по хронометрам находились от западного берега Европы в ста девяти милях.
   17 июня. Следующего утра, когда рассвело, впереди нас открылись горы мыса Рок. Мы все с большим вниманием рассматривали первый представившийся взорам нашим европейский берег, который увидели после толь долговременного отсутствия.
   В начале второго часа пополудни выехал на лодке к нам навстречу лоцман, и мы приняли на шлюпе "Восток". Крайне удивились, когда от него услышали, что королевская эскадра еще не пришла и о прибытии короля еще нет никакого известия; мы заключили, что, вероятно, эскадра остановилась на время при Азорских островах.
   Шлюпы входили большим фарватером, при ветре WtS. В 4 часа прошли между крепостями С.-Жульен и Бужио. В половине шестого часа сильное течение из реки Тага подвигало нас назад, невзирая, что паруса были наполнены; по сей причине положили якорь, но вскоре задул свежий ветр, и мы, приподняв якорь, пошли вперед. По приближении к башне Белем, выстроенной на небольшой крепости, нам кричали в рупор на португальском языке разные вопросы, и лоцман ответствовал, что российский военный фрегат идет из Рио-Жанейро; потом нам кричали, чтобы положили якорь, и мы, прошед башню Белем, бросили якорь на глубине одиннадцать с половиной сажен, имея грунт серый песок.
   Я послал офицера в крепость Белем уведомить, откуда мы идем и что не имеем больных и заразных. Между тем, из любопытства, приехали к нам разные чиновники с берега, в том числе начальник Белемской крепости и наш генеральный консул статский советник Борелли, которые лично нашли всех, состоящих на шлюпах, в желаемом здоровье. Доставленное нами известие, что король уже в пути и отправился десятью днями прежде нас из Рио-Жанейро,- было для прибывших к нам известие совершенно новое. Сего же вечера сии чиновники, взяв от нас записку о состоянии и здоровье всех служащих на шлюпах, объявили, что мы можем ездить на берег, когда и куда угодно. Вместе с консулом-Борелли отправился в Лиссабон посланиик барон Тейль.
   18 июня. Следующего утра в 8 часов, по поднятии кормового флага, шлюп "Восток" салютовал Белемской крепости, и нам ответствовано выстрел за выстрел; вскоре после сего мы снялись с якоря, подошли ближе к городу, и опять положили якорь, на глубине двадцать с половиной сажен, имея грунт ил с мелким песком.
   Сего же дня приехал на шлюп "Восток" офицер с английского 44-пушечного фрегата "Ливии", от капитана Дункена, поздравить нас с благополучным окончанием путешествия и предложить свои пособия в чем нужно. Потом был у нас морской министр Франциск Максимилиан Да-Зайза и помощник капитана над портом; они также объявили свою готовность на всякое нам пособие из лиссабонского адмиралтейства; но мы ни в чем не имели надобности, и я благодарил их за изъявленное благоприязненное расположение.
   По прибытии в Лиссабон мы тотчас принялись за вытягивание вант и всего стоячего такелажа, поспешали налить бочки свежею водою. в чем нам способствовал начальник Адмиралтейства; мы крайне желали скорее быть в совершенной готовности продолжать путь в Россию,
   Доставленное нами известие о скором прибытии короля произвело великую деятельность в кортесах {Парламент. - Ред.}; немедленно взяли меры, чтобы королевская эскадра не могла иметь никакого сообщения с берегом. Объявлено, чтобы когда король вступит на берег, все кричали: "да здравствуют кортесы, да здравствует конституционный король!" Ежели же кто осмелится кричать что-либо противное, тот будет почитаем возмутителем общего спокойствия и тишины и взят под стражу.
   21 июня. Рано поутру показалась пред входом в Лиссабон эскадра португальская. Королевский штандарт, поднятый на грот-брам-стеньге корабля "Иоанна VI", известил о присутствии короля на эскадре; множество лодок, наполненых людьми разного состояния, отправились из Лиссабона навстречу, в том числе на парадной барже некоторые из членов кортесов.
   В 11 часов корабль, на коем находился король, приближился к крепости С.-Жульен; тогда с португальских военных судов салютовали из всех орудий. Несколько спустя, когда корабль остановился на якоре против Белемского монастыря, все португальские военные суда ановь салютовали. На шлюпах служители поставлены были по реям и салютовали королевско-португальскому штандарту. После сего португальские военные суда, еще в 4 и 7 часов вечера салютовали также из всех орудий. Многие члены кортесов, прибывшие поздравить короля, остались на ночь на его корабле, дабы не допустить к нему никого из городских жителей.
   22 июня. По восхождении солнца опять началась салютация и продолжалась во весь день, как накануне. Около полудня король съехал на берег на придворной барже; его провожали до пятисот разных гребных судов, в числе коих на некоторых придворных судах были члены кортесов. Когда король проезжал мимо шлюпов, мы стреляли из всех орудий, служители стояли по реям. Королевская баржа пристала у городской пристани; площадь и крыши всех ближних домов были наполнены зрителями. При появлении короля на берегу и при проезде его в церковь, в собрание кортесов и во дворец, весь народ приветствовал его, как было приказано кортесами, а жители махали белыми платками из окошек в домах.
   Король присягал в церкви новому постановлению, а потом в доме кортесов подписал приуготовленную кортесами конституцию, и тогда уже отправился во дворец. Королева с принцами и принцессами съехала на берег не прежде следующего утра, и принята с должною почестью. Многие чиновники, прибывшие с королем из Бразилии, оставлены на корабле под строгим присмотром. Все сие происходило по принятым мерам и распоряжению кортесов. В продолжение переездов короля и его семейства в Лиссабон, мы не съезжали на берег.
   24 июня. С утра капитан-лейтенант Завадовский, лейтенант Лазарев и еще некоторые из офицеров отправились смотреть лиссабонский водопровод, о котором Завадовский сказывал мне следующим образом: "Прибывши к водопроводу, мы увидели прекрасное здание из дикого камня, весьма тщательно устроенное на протяжении четырех верст; оно состоит из четырехугольных колонн, соединенных арками, на коих проведен канал, совершенно закрытый со всех сторон, кроме тех мест, где для пропущения воздуха чрез каждые десять сажен сделана решетка, а на расстоянии каждых ста саженей возвышаются небольшие башенки, в которые входят для осмотра канала, где вода протекает. Сии башенки всегда заперты; по обеим сторонам канала сделаны дороги в сажень шириною; на наружных сторонах, для безопасности проходящих, сделана каменная стена в три фута высотою, толщиною в два фута. В тех местах, где долина имеет самое большое углубление, и проведен водопровод, вышиною более двухсот футов. Сие полезное здание без всякого сомнения служит лучшим памятником тому, кто оное соорудил".
   26 июня. Между посетившими нас в воскресенье 26 июня был португальской службы полковник Франсишг; португальцы почитают его в числе ученых; он мне подарил своего сочинения карту и описание португальских берегов. Шлюпы уже были готовы к отправлению, и потому сего же утра приезжали проститься с нами посланник наш барон Тейль, генеральный консул Борелли и советник посольства Бородовицын. Барон Тейль благодарил всех офицеров за их благоприязнь, пожелал видеть служителей, их также благодарил, и просил меня отдать от него каждому унтер-офицеру по десяти, а рядовому по пяти талеров. Сверх сего на оба шлюпа прислал множество разной зелени, фруктов, пятнадцать сыров и виноградного вина, коего было достаточно на три дня. При отъезде посланника ему отдана была почесть согласно морскому уставу.
   По весьма краткому нашему пребыванию в Лиссабоне, я ничего не упоминаю о сем уже известном городе.
   28 июня. В 8 часов утра мы снялись с якоря, в намерении итти прямо в Россию. Проходя мимо стоящего под вице-адмиральским флагом португальского корабля (на котором под надзором находились многие чиновники, коих члены кортеса по личным видам считали опасными), мы салютовали из девяти пушек, на что с корабля ответствовано выстрел за выстрел. Когда прошли Белемскую башню, ветр вначале заштилел, а потом дул тихий противный, но мы, пользуясь попутным течением, вылавировали, а местами дрейфовали успешно. В час пополудни вышли из мелей при устье реки Таго. На сем пути вслед за нами великобританской королевской службы капитан Дункен прислал некоторые бумаги и просил доставить оные в Англию; поручение сие я желал исполнить, тем более, что в продолжение нашего пребывания в Лиссабоне с сим достойным человеком познакомился и был весьма доволен его искреннею приязнью, я не хотел останавливаться в Англии, но полагал бумаги доставить по пути на первую военную брантвахту, охраняющую английские берега.
   6 июля. От самого выхода из реки Таго до 6 июля мы имели северные и северо-западные противные ветры, которые отдаляли нас от берегов к западу. 6 июля ветр задул от северо-запада и мы пошли к Английскому каналу. В полдень находились в широте 42° 4' северной, долготе 15° 36' западной; склонение компаса было 21° 31' западное.
   7 июля. Ввечеру догнал нас английский фрегат "Ливия" под начальством капитана Дункена, хотя тремя днями позже нас вышел, но имел благополучные ветры и был в ходу лучше наших шлюпов. Я отослал к нему депеши, которые взял для доставления статс-секретарю в Англию; мы оба ложились в дрейф; после некоторых взаимных приветствий простились, наполнили паруса, и темнота следующей ночи нас разлучила.
   9 июля. Находясь в широте северной 47° 30', видели погодовестников, летающих около шлюпов; мы их встречали повсюду, и в самых больших широтах южного полушария, и в полосе между поворотными кругами; теперь встретили и в северном полушарии близ Английского канала.
   10 июля. В 9 часов вечера 10 июля с фор-марса-рея усмотрели огонь Лизардского маяка, и при западном ветре взяли курс в параллель южных берегов Англии.
   11 июля. Когда рассвело, увидели восемь судов в разном направления. В 7 часов утра встретил нас лавирующий лоцманский бот; сии боты обыкновенно держатся при входе в канал, чтоб быть в готовности вести суда каналом, за что должно платить до Довера по двадцати фунтов стерлингов за каждое судно; я не счел за нужное брать лоцмана при благополучном ветре. Другой такой же бот подошел к шлюпу "Мирному", который также не взял лоцмана.
   12 июля. В 10 часов утра, находясь у Довера, мы взяли лоцманов, чтобы нас провели узкостями. В 10 часов вечера, прошед оные, увидели Галоперский маяк, легли в дрейф и отпустили лоцманов, заплатив каждому пятнадцать фунтов стерлингов. Канал между Англией и Францией беспрерывно покрыт разной величины судами, в разных направлениях идущими, и зрение мореплавателя всегда приятно занято. При благополучном ветре, с порывами и дождем, мы продолжали путь к Скагерраку.
   15 и 17 июля. В 5 часов пополудни прошли маяк Скаген. Назавтра 17 июля у Кол маяка, взяв лоцмана, в 2 часа пополудни прошли мимо Эльсинора. Салют производится выстрел за выстрел. На Эльсинорском рейде, в числе прочих судов, стоял на якоре транспорт "Урал", шел к городу Архангельску. В 6 часов сего же вечера положили якорь на Копенгагенском рейде, по северную сторону Мидельгрунта, на глубине десяти сажен.
   18 июля. Мы остановились на якоре единственно для того, чтоб переждать темноту. Немедля послали гребные суда в Копенгаген купить свежей говядины и зелени для служителей, и следующего утра опять вступили под паруса. Балтийское море прошли при благополучном ветре, и с нами ничего примечания достойного не случилось.
   24 июля. В 6 часов утра 24 июля достигли Кронштадта, салютовали крепости и стали на якорь на самом том месте, с которого отправились в путь.
   Отсутствие наше продолжалось 751 день; из сего числа дней мы в разных местах стояли на якоре 224, под парусами находились 527 дней; в сложности прошли всего 86 475 верст {49 860 мили. - Ред.}; пространство сие в 2 1/4 раза более больших кругов на земном шаре.
   В продолжение, плавания нашего обретено двадцать девять островов, в том числе в южном холодном поясе два, в южном умеренном - восемь, а девятнадцать - в жарком поясе; обретена одна коральная мель с лагуном.
  

ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКТОРА

  
   1. Голенищев-Кутузов, Логин Иванович, (1769-1846) поступил в галерный флот из сухопутных офицеров; впоследствии генерал-лейтенант флота; с 1822 г. председатель ученого комитета морского министерства. М. П. Лазарев в своих письмах к Шестакову высказывает неудовольствие по поводу того, что Голенищев-Кутузов исказил в настоящем труде его донесение и считает его ответственным за ряд упущений по содержанию всего труда в целом и по его редактированию,
   2. Траверсе, Иван Иванович (1754-1831), адмирал; с 1811 по 1828 г. - морокой министр; французский эмигрант; принят в русский гребной флот из капитанов французской морской службы; с 1802 г. был главным командиром черноморских портов; в русском флоте играл весьма отрицательную роль и привел в полный упадок сначала черноморский флот, а затем и весь флот в целом.
   3. Васильев, Михаил Николаевич (умер в 1847 г.), капитан-лейтенант, впоследствии вице-адмирал, и генерал-интендант.
   4. Шишмарёв, Глеб Семенович (1781-1835), капитан-лейтенант, впоследствии контр-адмирал и командир гвардейского экипажа; был дважды в кругосветном плавании: с 1815 по 1818 г. на бриге "Рюрик" и с 1819 по 1822 гг. на шлюпе "Благонамеренный".
   5. Ратманов, Макар Иванович (1772-1833), капитан-командор, впоследствии вице-адмирал; в 1803-1806 гг. плавал вокруг света на шлюпе "Надежда", в качестве ближайшего помощника И. Ф. Крузенштерна.
   6. Вероятно, 1 пара сапог теплых и 2 пары холодных.
   7. Остров С.-Яго или Сант-Яго - в группе Канарских островов.
   8. Прикладной (прикладный) час - средний промежуток времени между наступлением полной воды прилива и моментом прохождения луны через меридиан данного места.
   9. Сарычев, Гавриил Андреевич (1763-1831), вице-адмирал, знаменитый русский. мореплаватель и гидрограф, впоследствии адмирал, управляющий морским министерством (1829-1830).
   10. Роды - старинный термин, повидимому, обозначающий отдельные фазы затмения.
   11. Средние ворота - вход с Малого Кронштадтского рейда в Среднюю Кронштадтскую гавань.
   12. Лобанов-Ростовский, Александр Яковлевич (1788-1866), основатель и первый командор Российского Яхт-клуба.
   13. Путешествие Будена, или вернее Бодена,- описание кругосветного плавания французской экспедиции на кораблях "Naturaliste" и "Gêographie", основные гидрографические работы которых были проведены у берегов Австралии и Тасмании (Nlcolas Baudin "Voyage aux ferres Australes", 1800).
   14. Кокшхарский маяк - на острове Кокшер (по-эстонски Кери) к северу от Таллина.
   15. Крон - правильнее Кроун, Роман Васильевич (1754-1841), боевой адмирал русского флота, будучи командиром кораблей взял в боях с шведским флотом последовательно фрегат "Венус" и линейный корабль "Ретвизан",
   16. Естр-Гарнгольм, правильнее - Эстергарнехольм,- небольшой островок с маяком, отделенный от острова Готланда узким проливом.
   17. Христианс-Орт - крепость на острове Христиансэ, близ Борнхольма.
   18. Драко - лоцманское селение Драгер.
   19. Николаи, Павел Андреевич (1777-1866), русский дипломат, пробывший в должности посланника в Копенгагене с 1816 по 1847 гг.
   20. Маскелин, Невиль (1732-1811) в течение 46 лет был главным астрономом Гринвической обсерватории.
   21. Понд, Джон (1767-1836), преемник Маскелина в должности.
   22. 1 фунт равен 0,4 кг; 60 золотников составляют 255,9 г.
   23. Браге, Тихо (1546-1601), знаменитый датский астроном с 1576 по 1597 г. стоял во главе обсерватории Уранибург на острове Вен.
   24. Мыс Шкаген (правильнее Скаген) - северная оконечность Ютландского полуострова.
   26. Хрящ - крупный гравий.
   26. Норд-Форланд (правильнее Норт-Форленд) - северо-восточный мыс при входе в Английский канал.
   27. Донженский маяк (правильнее Данженес), на южном берегу Англии, к востоку от Портсмута.
   28. Головнин, Василий Михайлович (1776-1831), капитан 2 ранга, знаменитый русский мореплаватель, впоследствии вице-адмирал и генерал-интендант флота.
   29. Шлюп "Камчатка" находился в кругосветном плавании с 1817 по 1819 гг.
   30. Принц-регент - впоследствии король Георг IV.
   31. Аросмит, Арон (правильнее Эрросмит, 1750-1823), английский географ, основатель картографической фирмы, изготовлявшей морские карты.
   32. Пендула - маятник для определения силы тяжести.
   33. Ливен, Христофор Андреевич (1774-1838), генерал-лейтенант, русский посол в Лондоне с 1812 по 1834 г., типичный представитель царской дипломатии того времена
   34. Бенкс, Джозеф (1743-1820), английский географ, участвовал в первом кругосветном плавании Кука 1768-1771 гг.; вероятно, в то время Бенкс являлся единственным оставшимся в живых из спутников Кука.
   35. Гагемейстер, Леонтий Андреянович (1780-1833), капитан-лейтенант, русский мореплаватель, совершил трижды в должности командира корабля кругосветные плавания; впоследствии капитан 1 ранга.
   36. Способ определения долготы по измерению лунных расстояний был изобретен во второй половине XVIII в. и во время экспедиции Беллинсгаузена и Лазарева являлся общеупотребительным; впоследствии от него отказались из-за его сложности и недостаточной точности.
   37. Тоаз или туаз - старинная французская мера длины, равен 1,949 м.
   38. Борда, Жан-Шарль (1733-1799), французский математик, морской офицер и астроном флота.
   39. Пина составляет около 540 литров.
   40. Инклинаториум (инклинатор) - прибор для измерения магнитного наклонения.
   41. Городской майор - городской голова.
   42. Гванчи или гуанчи - древнейшее население Канарских островов.
   43. 30-дю - 30 дюймов, т. е. 762 мм.
   44. Мыс св. Роквея - мыс Сан-Рок
   45. Профессор Нори (J. F. Norie) - автор таблиц и сочинений по навигации.
   46. Пурди (Purdy) - лондонский картограф.
   47. Колвадо - повидимому прежнее наименование острова Эскальвада.
   48. Сахарная голова - гора Пан-де-Ассукар.
   49. Далагая, новое наименование - Лаге.
   50. Крысий остров, новое наименование - Фискальный остров (Fiscal Island).
   51. Харди, Томас, бывший флаг-капитан адмирала Нельсона в Трафальгарском бою.
   52. Английские линейные корабли "Superb" и "Vengeur".
   53. Лангсдорф, Григорий Иванович (1774-1852), русский ученый, академик; в качестве натуралиста участвовал в кругосветном плавании Крузенштерна и Лисянского на шлюпе "Нева"; с 1812 по 1825 г. русский генеральный консул в Бразилии. С 1821 г. руководитель большой русской научной экспедиции в Бразилии; собранные им богатые зоологические и этнографические коллекции были переданы в музей Академии наук. Лангсдорф, хорошо знакомый с потребностями русских военных кораблей в дальних плаваниях, неизменно встречал русских мореплавателей, посещавших Рио-де-Жанейро, и обеспечивал выполнение их требований.
   54. На острове Лас-Кобрас.
   55. Жоан VI, который, в связи с оккупацией Португалии французами, в 1808 г вместе со своим двором и частью португальской армии бежал в Бразилию на португальских кораблях под эскортом английской эскадры.
   56. Маньок или касава - растение, имеющее мучнистые корни.
   57. Остров Резерс - теперь Раза; остров Круглый - Редонда.
   58. Остров Южная Георгия,
   59. Залив Посесшон (Possession) - на острове Южная Георгия.
   60. Пролив Кука - между южными и северными островами Новой Зеландии.
   61. Порт-Жаксон - бухта, в глубине которой находится город Сидней.
   62. "Положили грот-марсель на стеньгу" (при таком положении парусов судно будет иметь задний ход).
   63. Названия судов "Индиспенсэбль" и "Мери-Анн" (по спискам Ллойдс, 1820 г.); фамилии капитанов Броун и Шорт.
   64. Наименования "гавань Марии" теперь не существует; возможно, что под этим именем подразумевается гавань Ундины или бухта королевы Мод.
   65. Карты этого района, составленные русской антарктической экспедицией, оказались настолько точными, что до самого последнего времени являлись наилучшими.
   66. Мыс Ошибки - мыс Дизапойнтмент (Disappointment).
   67. В действительности здесь четыре островка, теперь называемые островами Грин-айлендс (Green Islands).
   68. Последующие экспедиции, видевшие остров Лескова, отмечают точность определения его места и описания русской экспедицией.
   69. Остров Сретения - остров Кендлмес (Candlemas).
   70. Примечание 68 относится и к острову Завадовского.
   71. Повидимому Беллинсгаузен принял низкую покрытую снегом часть большого острова за отдельный островок.
   72. Последующие экспедиции подтверждают исключительную точность наблюдений русских моряков.
   73. Две линии составляют 0,2 дюйма.
   74. Последующие измерения глубины, произведенные другими мореплавателями, подтвердили правильность предположений Беллинсгаузена.
   75. Повидимому киты из семейства Rorqual.
   76. Т. е. ломать на дрова водяные и винные бочки.
   77. Возможно, что это были полярные ласточки.
   78. "Отдали марселя на эзельгофт" для уменьшения скорости хода.
   79. Остров принца Эгмонта - опечатка, следует принца Эдварда; острова Пустые - вероятно, из группы Крозе.
   80. Корабль "Gros Ventre".
   81. Урил - вид баклана.
   82. Фальшфейер - тонкая бумажная гильза, наполненная пиротехническим составом, имеющим свойство гореть ярким пламенем белого цвета.
   83. Компанейский остров - Royal Company Island.
   84. Дом, в котором жили Беллинсгаузен и Лазарев, существует до сих пор.
   85. Синие горы расположены к западу от Сиднея.
   86. Острова Общества или Товарищества.
   87. См. примечание 38.
   88. Выбойка - грубый ситец.
   89. Остров Лонг-Айленд.
   90. Пронизки - бусы, бисер, стеклярус.
   91. Массакр-бей.
   92. Фаннингом.
   93. Мыс Теравити (Terawhiti).
   94. В этом месте теперь находится Порт-Никольсон, который является гаванью города Веллингтона.
   95. Остров Опаро или Рапа.
   96. Местное наименование острова - Аману.
   97. Местное наименование острова - Ангатау.
   98. Местное наименование островов Волконского и Барклая-де-Толли - Такуме и Рароя.
   99. Местное название острова - Таекга.
   100. Местное название - Макемо.
   101. Местное название острова - Тепото; наименование Раевского теперь присвоено всей группе из трех островов, из которых самый южный был открыт Беллинсгаузеном.
   102. Местное название острова - Танганеа.
   103. Местное название острова - Фаите.
   104. Местное название острова - Факарава
   105. Местное название острова - Тоау.
   106. Местное название острова - Каукара.
   107. Правильнее - Макатеа.
   108. О короле Помари I (или Поморе) см. также у Коцебу "Путешествие вокруг света на военном шлюпе "Предприятие", изд. 1828 г., стр. 62-63 (издание 1948 г., стр. 267).
   109. Повидимому, туземное почетное звание.
   110. Местное название острова - Макатеа.
   111. Аррорут - крахмальная мука, получаемая из подземных корневищ растения маранта.
   112. Chain-Island.
   113. Местное название острова - Тикахау.
   114. Fly-lslands.
   115. Местное название острова - Матахива.
   116. Местное название острова - Ргкаханга или Рукаханга.
   117. Местное название острова - Тузана-Ира.
   118. Местное название острова - Тувана-Итоло.
   119. Местное название рифа Берегись - Вауто-Оно.
  
   120. Вероятно, этот кит принадлежал к виду Megaptera nodosa, голова, хвост и плавники которого покрыты характерными наростами, похожими на бородавки.
   121. По позднейшим наблюдениям, желтый цвет происходит от наличия больших масс диатомовых водорослей.
   122. По позднейшим наблюдениям, это заключение Беллинсгаузена не соответствует действительности: так высиживают птенцов только императорские и королевские пингвины.
   123. Страбон - греческий географ и историк, родом с побережья Черного моря (около 63 г. до нашей эры - около 20 г. нашей эры).
   124. Зонар (правильнее Зонарес) - историк и геолог, живший в Константинополе в XII в. нашей эры.
   125. Река Коппермайн.
   126. Современное название - остров Смит.
   127. Современное название - остров Сноу.
   128. Современное название - остров Десепшон.
   129. Современное название - остров Ливингстона.
   130. Современное название - остров Гринвич.
   131. Современное название - остров Робертса.
   132. Современное название - остров Нельсона.
   133. Современное название - остров короля Георга I.
   134. Современное название - остров Бриджмена.
   135. Гринштейн - старинное название группы основных пород.
   136. Современные названия: острова Аспленд, Гиббс и О'Бриен.
   137. Последующими экспедициями этот остров не обнаружен.
   138. Современное название - остров Элефант.
   139. Современное название - остров Корнуэльс.
   140. Современное название - остров Кларенс.
  

КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ГЛАВНЕЙШИХ МОРСКИХ ТЕРМИНОВ, ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В ТЕКСТЕ {*}

  
   {* Словарь составлен преимущественно по современной Беллинсгаузену морской практике - труду А. Глотова "Изъяснение принадлежностей к вооружению корабля", изд. 1816 г. (судя по списку подписчиков на эту книгу, Беллинсгаузен подписался на нее из Севастополя); кроме того, использованы следующие справочники и словари: 1) В. В. Бахтин "Краткий морской словарь", изд. 1874 г., 2) Н. Боголюбов "История корабля", изд. 1879 г., 3) В. И. Даль "Толковый словарь живого великорусского языка", изд. 1863 г., 4) И. Сморгонский "Кораблестроительные и некоторые морские термины нерусского происхождения", изд. АН СССР, 1936 г. и 5) А. С. Шишков "Морской Словарь", изд. 1835 г. - (Ред.).}
  
   Анкерок - небольшой боченок, вместительностью от одного до трех ведер, употребляемый на шлюпках для хранения запаса пресной воды, а также в качестве балласта при плавании под парусами в свежую погоду; на кораблях в анкерках сохраняется запас вина, уксуса и проч.
   Апсель - косой парус между грот- и бизань-мачтами.
   Ахтертай - (правильнее ахтертов) во времена Беллинсгаузена - тросовый конец, за который у борта держатся гребные суда.
   Ахтерштевень - брус, составляющий заднюю оконечность корабля, к нему подвешивается руль.
  
   Бак - носовая (передняя) часть верхней палубы корабля, от носа до фок-мачты.
   Бакштаги - снасти стоячего такелажа (см. ниже), поддерживающие с боков мачты, стеньги, брам-стеньги, шлюп-балки и проч.
   Бакштаг (итти в бакштаг) - курс парусного корабля, составляющий с линией ветра угол более 90° и менее 180° (т. е. когда корабль идет попутным ветром, но последний дует не прямо в корму, а несколько справа или слева).
   Баргоут (или бархоут) - надводные пояса наружной обшивки корабля.
   Барказы и полубарказы - самые большие корабельные шлюпки, служащие для перевозки большого числа команды, тяжелых грузов, завозки верпов, буксировки парусных судов и проч. Число весел на барказах до 22.
   Беген-рей (бегин-рей) - нижний рей на бизань-мачте (третьей мачте), к которому парус не привязывается.
   Бегучий такелаж - все подвижные снасти, служащие для постановки и уборки парусов, для подъема и спуска частей рангоута, реев и проч.
   Бейдевинд (бейдевинт) (итти бейдевинд) - курс парусного судна, ближайший к направлению ветра и составляющий с последним угол менее 90° (т. е. когда корабль вдет при наличии почти противного ветра, дующего несколько справа или слева от носа).
   Бизань - косой четырехугольный парус на бизань-мачте.
   Бизань-мачта - третья мачта (считается с носа); бизань-ванты - снасти стоячего такелажа, которыми бизань-мачта укрепляется с боков; бизань-стаксель - косой парус трехугольной формы между грот- и бизань-мачтами.
   Бимс - поперечный деревянный брус, соединяющий правую и левую ветвь шпангоута; бимсы служат как для поддержания палуб, так и для создания поперечной прочности корабля.
   Битенг - толстый вертикальный брус (вроде тумбы) для крепления якорных канатов.
   Блиндарей - рей под бушпритом, на котором ставили парус "бленд".
   Боканцы (бокансы) - деревянные или железные тонкие брусья, выдающиеся за борт, для подвешивания шлюпок.
   Бом-брам-рей - четвертый снизу рей на мачте.
   Бом-салинг - третья снизу площадка на мачте (правильнее - круглый железный бугель с железными рожками, надеваемый на брам-стеньгу).
   Брам-рей (брам-рея) - третий снизу рей.
   Брам-стеньга - рангоутное дерево, служащее продолжением стеньги и идущее вверх от нее.
   Брамсель - прямой парус, подымаемый на брам-стеньге, над марселем (третий парус снизу).
   Брандвахта (или брантвахта) - караульное судно, поставленное на рейде или в гавани.
   Брасы - снасти бегучего такелажа, посредством которых поворачивают реи в горизонтальном направлении.
   Брештуки - горизонтальные кницы, соединяющие у форштевня и ахтерштевня оба привальных бруса для лучшего скреплении продольных связей обоих бортов в оконечностях.
   Бриг - небольшое двухмачтовое парусное судно.
   Броткамера - помещение на корабле для хранения сухарей, муки или сухой провизии.
   Брызгас - рабочий, который исполняет все железные работы по судну, какого: забивает болты, сверлит для них дыры и проч.
   Брюк - толстый трос, имеющий назначение удерживать орудия при откате во время стрельбы.
   Бушприт (бугшприт) - горизонтальное или наклонное дерево, выдающееся с носа судна. Служит для отнесения центра парусности от центра тяжести судна и для увеличения вращательной силы кливеров, кроме того служит для укрепления фок-мачты. На нем ставятся кливера и фор-стеньги-стаксель. Продолжением бушприта служат утлегарь и бом-утлегарь.
  
   Вадервельсовые пазы - см. ватервейсы.
   Ванты - толстые смоленые тросы, которыми держатся с боков мачты, стеньги и брам-стеньги. Поперек вант располагаются выбленки из тонкого троса, служащие ступеньками для влезания на мачты и стеньги.
   Ватервейсы (вадервельсовые пазы) - толстые продольные деревянные брусья, накладываемые сверху на концы бимсов и идущие на верхней палубе вдоль по борту судна.
   Ватер-бакштаги - тросы или цепи, поддерживающие бушприт с боков.
   Ватер-штаг - трос (или цепь), поддерживающий бушприт снизу и не дающий ему гнуться вверх при поставленных кливерах.
   Веретено якоря - основной прямой брус якоря, кончающийся внизу утолщенной частью - трендом; на верхнюю часть веретена насаживается шток, а от тренда в стороны расходятся два рога с лапами.
   Верп - небольшой якорь, употребляемый преимущественно для завозов с судна при помощи шлюпок (для снятия судна с мели, перетягивания с места на место, оттягивания кормы и проч.).
   Виндзейль - длинный парусиновый рукав со вставленными внутрь обручами; служит для вентиляции внутренних помещений судна; верхняя часть его поднимается между мачтами, причем верхнее отверстие его устанавливается против ветра.
   Вооружить шлюп - применительно к парусным судам это выражение означало совокупность всех работ по изготовлению судна к плаванию (установка рангоута и его укрепление, оснастка, укладка трюмов, установка орудий, приемка всего снабжения и проч.).
  
   Гак - железный или стальной крюк, употребляемый на судах.
   Галс - курс судна относительно ветра; если ветер дует в правый борт, то говорят, что судно идет правым галсом, если в левый борт - то левым галсом; сделать галс - пройти одним галсом, не поворачивая.
   Гакаборт - верхняя часть борта корабля в корме.
   Гальюн - носовой свес на парусных кораблях, на котором устанавливалось носовое украшение; на этом же свесе по обоим бортам судна устраивались отхожие места (штульцы) и места для сбрасывания нечистот.
   Гафель - рангоутное дерево, висящее на мачте под углом и направленное к корме корабля; к гафелям пришнуровываются триселя и бизань (см.).
   Гитовы - снасти, которыми убирают паруса; "взять на гитовы" - собрать или подобрать паруса гитовами, не убирая их полностью.
   Гичка - легкая быстроходная парадная 5-8-весельная шлюпка, имеющая корму с транцем (т. е. не острую, а как бы обрубленную); служит для посылок и разъездов.
   Греп (грев или греф) - нижняя часть водореза или первый от киля деревянный брус фортштевня.
   Грот - 1) прямой, самый нижний парус на второй мачте от носа (грот-мачте); 2) слово, прибавляемое к наименованию реев, парусов и такелажа грот-мачты.
   Грот-марсель - второй снизу прямой парус на грот-мачте.
   Грот-трисель - косой четырехугольный парус, ставящийся вдоль грот-мачты, причем верхняя часть его пришнуровывается к гафелю (рангоутному дереву, висящему под углом на мачте в сторону кормы корабля).
   Гюйс - флаг, поднимаемый на военных кораблях на носу (на бушприте) только когда они стоят на якоре.
  
   Дек - так на парусных военных кораблях называли палубу, причем этот термин более применялся к тем из палуб, на которых была установлена артиллерия (двухдечный линейный корабль, трехдечный); кроме того, деком называлось и пространство между двумя палубами, где размещали личный состав для жилья.
   Диаметральная плоскость корабля - продольная вертикальная плоскость, делящая судно по ширине на две симметричные равные части.
   Дрейф - явление сноса судна с линии его курса под влиянием ветра.
   Лечь в дрейф - остановить в море движение корабля, для чего располагают паруса таким образом, чтобы от действия ветра на одни из них судно шло вперед, а от действия на другие - имело бы задний ход; во время лежания в дрейфе судно то имеет передний ход, то задний.
   Диферент - угол продольного наклонения судна, вызывающий разность в осадке носа и кормы; говорят "диферент на нос" - если углубление носа больше, чем углубление кормы.
   Драёк (драйка) - деревянный инструмент для такелажных работ.
   Дрек - небольшой якорь для шлюпок.
  
   Езельгофт - см. Эзельгофт.
  
   Заигрывать - шкаторина (кромка паруса) заигрывает, т. е. трепещет под влиянием ветра.
   Зарифленные паруса - паруса, у которых взяты рифы (см. ниже), т. е. уменьшена площадь парусности при свежем ветре или в шторм.
  
   Интрюм - то же самое, что трюм (см.), однако принято говорить "глубина интрюма".
  
   Каронада (карронада) - короткая чугунная пушка.
   Килевание - искусственное наклонение судна на бок настолько, чтобы киль его вышел из воды; производится для того, чтобы проконопатить, исправить, осмолить или покрасить его подводную часть.
   Клетинг (клетень) - тонкая веревка, которой обматывают трос дли предохранения последнего при трении.
   Клюзы - круглые отверстия по обеим сторонам форштевня, через которые проходят якорные канаты к якорям.
   Кница - деревянная часть корабельного набора, имеющая форму угольника, стороны которого составляют между собой тупой угол; кницами соединяют бимсы со шпангоутами и другие брусья, скрепляющиеся между собой под углом.
   Комингсы (комельсы, камельцы) - толстые брусья по сторонам люков, препятствующие попаданию воды внутрь судна.
   Констапельская - кормовая каюта в нижней палубе, простирающаяся от кормы до грот-мачты; в ней обычно хранились артиллерийские припасы, состоящие в ведении констапеля, т. е. прапорщика морской артиллерии.
   Крамбол - толстый, короткий деревянный брус, служащий краном для подъема якоря. Выражение "на крамболе" указывает направление на предмет, находящийся примерно на продолжении линии крамбола.
   Кранец, кранцы - 1) приспособление, служащее для смягчения удара корабля о борт другого корабля или о стенку пристани (обычно это или короткий тросовой обрубок, деревянный брусок, или парусиновый круглый мешок, набитый пенькой и оплетенный каболкой); 2) кольца, сделанные из троса, служащие для укладки ядер у пушек (или деревянные толстые доски, с вырезанными для ядер отверстиями).
   Кренговать - то же, что килевать (см. килевание).
   Крюйсель (крюсель) - прямой парус на бизань-мачте, ставящийся между крюйсель-реем и бегин-реем.
   Крюйс-стень-стаксел

Другие авторы
  • Борисов Петр Иванович
  • Тайлор Эдуард Бернетт
  • Ли Ионас
  • Засулич Вера Ивановна
  • Капуана Луиджи
  • Сулержицкий Леопольд Антонович
  • Гликман Давид Иосифович
  • Катенин Павел Александрович
  • Гроссман Леонид Петрович
  • Богданов Александр Алексеевич
  • Другие произведения
  • Белинский Виссарион Григорьевич - Мечты и звуки Н. Н.
  • Добролюбов Николай Александрович - Заволжская часть Макарьевского уезда Нижегородской губернии
  • Байрон Джордж Гордон - Падение Сеннахерима
  • Айхенвальд Юлий Исаевич - Евгений Шкляр. Литературный Берлин (Заметки и впечатления)
  • Сумароков Александр Петрович - Вышеслав
  • Кьеркегор Сёрен - Афоризмы эстетика
  • Сенкевич Генрик - За хлебом
  • Дункан Айседора - Моя жизнь. Моя любовь
  • Страхов Николай Николаевич - Н. Н. Скатов. Н. Н. Страхов
  • Шпажинский Ипполит Васильевич - И. В. Шпажинский: биобиблиографическая справка
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (26.11.2012)
    Просмотров: 557 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа