Главная » Книги

Бичурин Иакинф - Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена, Страница 4

Бичурин Иакинф - Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена



добрено. Итак поручили одному из старейшин; в китайском тексте: (Да) Юаньские именитые люди все одобрили это. Сообща убили своего князя (вана) Мугуа и с его головою послали именитого человека к Эршийскому вкратце сказать.
   Страница 28,
   строки 21 - 22 - старого даваньского вельможу Моцая; в китайском тексте: второго из Да-юаньских именитых людей Мо-Цай.
   Страница 29,
   строка 1 - Ван Шеньшэн; в китайском тексте дополнено: Гу Хунлу, Ху Иньго с прочими;
   строка 2 - Правитель города; в китайском тексте - : чэн-шоу - начальник города (комендант);
   строки 5 - в - не ставили отводных (т. е. отдельных) караулов; в китайском тексте: высматривали, но пренебрегали этим; [LXIII]
   строка 7 - между тем, высмотрев лагерь, в сумерке выступили в числе 3.000 человек и ночью весь отряд истребили; в китайском тексте: подсмотрев, узнали, что (Ван) Шэньшэна войска ежедневно уменьшаются; рано утром, напав (числом) 3.000 человек, умертвили (Ван) Шэньшэн и других;
   строки 11 - 13 - Офицер Шаньгуаньгйе, отряженный Эршийским, взял город Ю; владетель города бежал в Кангюй, куда и Шаньгуаньгйе пришел вслед за ним; в китайском тексте: Эршийский приказал соусу-дувэй (заведующему продовольствием и казною) Шан Гуаньцзйе отправиться напасть и взять город Ю. Князь (ван) города Ю убежал в Канцзюй; (Шан Гуань) Цзйе в погоне прибыл в Канцзюй.
   Страница 31,
   строка 3 - ратникам в награду роздано сорок тысяч; в китайском тексте: офицеров и солдат (шицзу) наградили как раз 40.000 серебра, | что соответствует 4 миллионам чохов. Следовательно, примечание 1 из Ганму ошибочно (или неточно переведено);
   строки 5 - 6 - даваньским государем; в китайском тексте: князем (ван);
   строка 6 - даваньские старейшины; в китайском тексте: именитые I (знатные) люди (гуйжэнь);
   строки 9 и 12 - Жишань; надо - Шань (Чань) Фын;
   строка 9 - на престол возвели; в китайском тексте: поставили князем (ваном):
   строка 17 - поставлен гарнизон; в китайском тексте: (поставлен) дувэй;
   строка 18 - учреждены военные посты; в китайском тексте: тип; Луньту (в другом месте Луньтхэу); надо одинаково: Луньтхэу;
   строка 20 - пристав; в китайском тексте: шичжэ - уполномоченный.
   Сличение данного перевода Бичурина с китайским текстом современного издания Ши-цзи показало также, что многие из комментариев к оригинальному тексту Ши-цзи, помещенные в позднейших изданиях Исторических записок Сы-ма Цяня, были оставлены переводчиком без перевода. Этих комментариев три рода: пояснения (буквально: собранные пояснения - цзицзйе) - автор Пэй Инь, сюда включены и пояснения Сюй Гуана; толкования (буквально: поиски сокровенного - соинь) - автор Сы-ма Чжен, и исправления (буквально: исправления смысла - чжэн-и) - автор Чжан Шоуцзйе.
   Из перечисленных комментариев Бичурин берет только некоторые и притом краткие, наиболее же пространные, заключающие многочисленные дополнения географического, исторического и этнографического содержания, не были использованы им для перевода.
   Настоящая проверка показала, как и можно было ожидать, точность и правильность перевода Бичурина. Два-три допущенных им пропуска не имеют существенного значения для понимания оригинала, пропущенный текст содержал мелкие подробности (возможно, характерные). Некоторые термины, употребляемые переводчиком (государь, старейшины и другие), имеют более общий смысл, тогда как в китайском тексте [LXIV] употреблены в каждом случае конкретные наименования: ван - вассальный или удельный князь, гуйжэнь - именитые (знатные) люди и т. д. Единственной прямой ошибкой в данном отрывке перевода оказалась передача имени Даюаньского вана через Жишань вместо Шань (Чань) фын, но в последующем переводе (из Цяньханьшу) в той же третьей части "Собрания сведений" (стр. 60) дано правильное чтение этого имени: Чаньфын.
   Чтобы дать представление о литературных достоинствах перевода Бичурина, достаточно привести следующий отрывок его перевода (из той же третьей части, стр. 2 - 3):
   "Даваньский владетель давно слышал о богатствах дома Хань и желал открыть сообщение с ним, но не мог.
   Увидя Чжан Кянь, он обрадовался и спросил: каким образом можно ему достигнуть своего желания? Чжан Кянь сказал на это: "Быв отправлен в Юэчжы посланником от дома Хань, я задержан хуннами и ныне бежал от них; прикажи, государь, вожакам проводить меня и, если я, сверх чаяния, возвращусь в отечество, то дом Хань пошлет тебе несметное количество даров".
   Перевод буквальный:
   "Да-юань, услышав об обильных богатствах Хань, желал сноситься, но не мог. Увидав (Чжан) Цянь, обрадовался и спросил: Если желаем (сноситься), то как поступить? (Чжан) Цянь отвечал: Я был сделан от Хань посланником к юечжи, но остановлен сюнну (хуннами). Теперь убежал. Только пусть князь (ван) пошлет людей проводить меня. Если по правде я смогу добиться возвращения в Хань, то в качестве подарков от Хань будут посланы князю (вану) богатства в неисчислимом количестве".
   Данный пример показывает, что переводы Бичурина обладают необходимыми качествами, чтобы принять их за основу при систематических работах по изучению прошлого народов, охватываемых широкими рамками рассматриваемого труда. Но разнообразные китайские материалы, использованные в данном труде Бичуриным, как они ни значительны, еще не составляют всей китайской литературы, в которой найдется немало других сведений о тех же народах. В свое время Бичурин сделал исключительно много для ознакомления всех интересующихся с китайской исторической литературой как в этом своем труде, так и во многих других и оказал бесценные услуги многим поколениям ученых, успешно использующих его переводы; но для современного исследователя постепенно становится доступной китайская историография в целом, где многие сочинения могут послужить полезным дополнением к переводам, уже сделанным Бичуриным и позднейшими переводчиками. [LXVI]
   Бесспорно, что труд Бичурина составляет основу нашего знакомства с китайскими сообщениями касательно народов северо-восточной, северной, центральной и западной Азии в ранний период (III в. до н. э. - X в; н. э.), но уже теперь можно наметить план дальнейшего расширения и углубления этой основы через привлечение дополнительных китайских источников, оказавшихся вне научного кругозора Бичурина и потому им не использованных, в том числе некоторых, имеющих крупное значение.
   В самом деле, рассматриваемый труд Бичурина, как видно из его "Предуведомления" ("Собрание сведений", ч. 1, стр. I - XXVIII, в частности стр. VII и XIII - XX), явился переводом почти исключительно китайских многотомных историй двенадцати династий, взятых в последовательном порядке от "исторических записок" Сы-ма Цяня до истории Танской династии включительно, причем материал заимствуется переводчиком из важного раздела этих историй - "Повествования об иноземных народах". Династийные истории, действительно, составляют важнейший элемент китайской историографии и могут служить незаменимым источником при изучении истории Китая и связей его с другими странами и народами. Однако имеется большое количество не менее объемистых китайских трудов и обширных энциклопедий, в которых династийные истории пополняются и расширяются многими независимыми от династийных историй данными или вариантами сообщений из династийных историй. Приводимый ниже аннотированный список таких сочинений, не вошедших в круг династийных историй, может дать наглядное представление о богатстве и разнообразии материала, использование которого способно дополнить замечательный труд Бичурина, придав ему еще большую полноту и конкретность.
   В общем итоге возможно рассматривать вновь указываемую дополнительную литературу по той же тематике, как своего рода расширенный комментарий к основному тексту перевода Бичурина, рядом с более отрывочными выборками из уже известных комментариев, которые он использовал в своих примечаниях или разъяснениях, помеченных как "примечания историка" или просто П. И.
   Об этих примечаниях уже говорилось выше; можно добавить, что Бичурин, заимствуя из указанного раздела династийных историй нужный материал об иноземных народах, ограничивался переводом китайского текста в том виде, в каком он его находил в одном из изданий династийных историй, которым пользовался; только местами он пополнял переведенный текст также переводом имевшегося китайского комментария, отмечая соответствующим образом источник (автора) комментария [LXVII] и помещая самый комментарий в одно из подстрочных примечаний к основному тексту перевода. Обнаруживая по ходу изложения событий в содержании династийных историй пробелы, Бичурин, широко начитанный в китайской истории, считал "необходимым их восполнить, обращаясь к помощи хорошо известного труда Сы-ма Гуана Цзычжи-тунцзянь, особо ценимого в Китае. Этот труд, написанный в форме летописи, о которой также говорит Бичурин в упоминаемом "Предуведомлении" (стр. XXXI - XXXII), и переработанный Чжу Си в более удобном плане Тунцзянь-ганму, цитируется переводчиком на страницах "Собрания сведений" просто под заглавием "Ганму". Из этой летописи Бичурин обычно брал отдельные краткие справки в несколько строк, а в некоторых случаях более пространные выдержки и целые описания в несколько страниц (в одном случае даже свыше 25 страниц), например, прибавление о Лю и Ши ("Собрание сведений", ч. 1, первое отделение, стр. 148 - 151), прибавление о Сяньбийских домах Муюн и Тоба, ч. 1, первое отделение, стр. 175 - 203; прибавление о поколениях Юйвынь и Дуань, ч. 1, второе отделение, стр. 240 - 246.
   Если говорить о возможных и желательных дополнениях к уже использованным Бичуриным в "Собрании сведений" историческим материалам, то в первую очередь следует указать, что и оба основных источника, использованных Бичуриным, династийные истории и Тунцзянь-ганму, могли быть использованы более широко. Сам Бичурин показал этому пример, переведя полностью Ганму, но его перевод в 16 томах пока остается в рукописи. Что касается династийных историй, то имеются различные редакции некоторых из них. Так, знаменитая Таншу (История Танской династии) существует в двух редакциях, старой и новой - Цзю-Таншу и Синь-Таншу, взаимно друг друга дополняющих. В списке династийных историй, составленном Бичуриным ("Предуведомление", стр. XVIII - XIX), упомянуты обе редакции, но фактически Бичурин использовал одну (Новую Танскую историю); поэтому многие интересные подробности, включенные в старую редакцию, остались за пределами "Собрания сведений". В этом легко можно убедиться, сравнивая текст сводной редакции обеих Танских историй, известной под заглавием: Цзюсинь-Таншу-хэчао, с текстом перевода Бичурина из новой Танской истории, в разделе о народе Дулга (Тукюе) ("Собрание сведений", второе отделение первой части). Вот подходящий образец для сравнения обоих текстов.
   Текст перевода Бичурина (часть 1, отделение 2, стр. 293): "Случилось, что три дня сразу шел снег; в орде в полночь слышан был большой крик, и людей вовсе не видно было. После сего хан занемог. Царевна дала ему принять снадобье. Вдруг открылась желтуха, от которой хан умер. Сын его Юеше-ше [LXVIII] по причине слабого сложения был обойден, и младший брат ханов Дуби наследовал престол под наименованием Хйели Хана".
   Тот же текст в переводе из Цзюсинь-Таншу-хэчао (цзюань 255, стр. 75):
   "Случилось, что небо изливало кровь в течение трех дней. В орде собаки ночью стаями выли, искали их, но не нашли. Затем была болезнь (хана). Царевна (его китайская супруга) дала снадобье уши (пять камней). Внезапно появилась опухоль, (хан) умер. Принцесса Ичэн, вследствие того, что его сын Юе-ше-шэ был безобразен и слаб, отвергла и не возвела на престол, затем поставили младшего брата Чуло, Дуби. Это был хан (каган) Сйели".
   И далее - перевод Бичурина (там же, стр. 293 - 294):
   "Хйели-хан прежде был Мохэду-шэ. Он поставил орду от Ву-юань прямо на север. Сйе Гюй, по взятии города Пьхинлян, заключил союз с ним. Император, озабоченный сим происшествием, отправил сановника Юйвынь Хань подкупить Хйели хана, чтобы он прекратил связь с Сйе Гюй. Чжан Чансунь, правитель области Ву-юань от дома Суй, поддался неприятелю с пятью городами. Юйвынь Хань присовокупил, чтобы по возвращении Ву-юань излить милости и сверх того выставить войско. Гюй и Чансунь со своими войсками присоединились к князю Цинь-ван. Наследник Гянь-чен положил бросить Фын-чжеу и уступить землю в Юйлинь. После сего Чуло-ханов сын Юеше-Ше с 10.000 юрт своего аймака вступил в Ордос, и округ Линчжеу поставил границей".
   То же в переводе из Цзюсинь-Таншу-хэчао (там же, стр. 76 - 8а): "Хан (каган) Сйели был третьим сыном хана Циминь. Вначале он был Мохэду-шэ. Поставил ставку прямо на север от Уюань. Когда Гаоцзу вступил в Чан'ань, Сйе Цзюй еще удерживал Лун'ю. (Гаоцзу) послал своего полководца Цзун Лохоу напасть. Он потерпел поражение на севере у Пинлянцзюнь. (Сйе Цзюй) вступил в связь с Сйели. Гаоцзу опечалился, отправил сановника гуан-лу Юйвэнь Синь, послав с ним золото и шелковые ткани, чтобы подкупить Сйели. (Юйвэнь) Синь переговорил с ним, убедил прекратить связь с Сйе Цзюй. Вначале, при Суй, Уюаньский тайшоу Чжан Чансунь, вследствие смуты, с подчиненным городом Уюань, подчинился тукюе. (Юйвэнь) Синь также сказал Сйели отправить (Чжан) Чансунь явиться ко двору (китайскому) и вернуть нам (Китаю) землю Уюань. Сйели также согласился. Поэтому отправил тукюеское войско и армию (народ) (Чжан) Чансуня вместе встретиться в военной ставке Тайцзуна (у Бичурина: князя Циньвана, какой титул носил до вступления на престол Тайцзун). Наследник престола Цзяньчэн решил (предложил) упразднить Фынчжоу и вместе [LXIX] с тем отрезать (уступить) земли Юйчжун. В это время сын Чуло Юешешэ вместе с подвластными 10.000 палаток вступил (в Китай) и поселился на юг от (Желтой) реки (в Ордосе?). Заставой (границей) сделал Линчжоу".
   Приводимый образец показывает, что использование обеих редакций Танской истории способствует значительному пополнению или уточнению хода событий в сношениях между Китаем и тукюе через новые подробности, иногда весьма характерные и нужные. Будущий исследователь обязан считаться с такой возможностью значительного обогащения материала и использовать ее в этом и других случаях, когда он имеет перед собой выбор различных редакций или просто версий и даже изданий одного и того же сочинения, разнящихся между собою. Наличные комментарии во всех редакциях или изданиях также должны быть учтены полностью: они приводят разночтения и пояснения темных мест основного текста, дают ссылки на параллельные тексты в других сочинениях, отмечают ошибки или опечатки и прочие погрешности в разных изданиях. В этом заключается важность точного указания используемых изданий. Таких сведений Бичурин в "Собрании сведений" не приводит, и представляется трудным выяснить данный вопрос без специальных изысканий. Лишь подробное изложение истории работы Бичурина над "Собранием сведений" позволило бы определить объем и состав китайского фонда, использованного им в работе, а пока приходится ограничиться некоторыми догадками, как в данном случае, когда речь идет о двух редакциях Танской истории, притом существующих в разных изданиях.
   Пока это не будет сделано, ниже приводимый аннотированный список дополнительной китайской литературы, поясняющий и расширяющий тематику рассматриваемого труда Бичурина, может предварительно ориентировать исследователей, работающих по той же тематике и нуждающихся в еще неиспользованных китайских материалах. В этот список включены и те из династийных историй, которые были использованы Бичуриным в "Собрании сведений" не полностью или в других изданиях. В скобках поставлены номера, под которыми перечисленные сочинения значатся в Библиографии китайской литературы о народах Севера, Амура, Сибири, Монголии и Средней Азии, составленной пишущим эти строки (2-е дополненное издание 1947 г., рукопись архива Института этнографии АН СССР в Ленинграде). Эта Библиография цитируется под сокращенным обозначением БНС (т. е. Библиография народов Севера).
   1. (БНС No 233) Шицзи - Исторические записки.
   Автор Сы-ма Цянь (II - I в. до н. э.) при старшей Ханьской династии; комментарий к этому труду писали: Сы-ма Чжэн, [LXX] его потомок, живший при Танской династии, Чжан Шоуцзйе (также при Танской династии) и Пэй Инь при Сунской династии.
   4 тома, 130 цзюаней.
   Этот знаменитый труд "отца китайской истории" - первая из династийных историй и образец для последующих, имеет много изданий; одним из лучших считается издание 1903 г.
   Аннотация: Бичурин использовал два важнейших повествования из труда Сы-ма Цяня: повествование о Сюнну и повествование о Давани (Западном крае), включив во вторую часть "Собрания сведений" также более короткое повествование о Чаосяни, взятое оттуда же; но и в других разделах труда Сы-ма Цяня можно найти ценные данные по соответствующей тематике.
   Полный разбор и характеристика содержания всего труда были даны в Историческом очерке развития китайских основ материальной и духовной культуры Китая, выпуск 1 (Владивосток, 1909), стр. 140 - 162, составленном пишущим эти строки. Имеется французский перевод значительной части труда Сы-ма Цянь, сделанный Шаванном, далеко не доведенный, однако, до тех цзюаней его, которые были переведены Бичуриным.
   2. (БНС No 206) Цяньханьшу - История ранней Ханьской династии или просто Ханьская история.
   Автор Бань Гу при младшей Ханьской династии; примечания Янь Шигу.
   Много изданий, из которых одним из лучших является издание 1903 г.
   4 тома, 120 цзюаней.
   Аннотация: цзюань 94 - повествование о Сюнну, как важнейшая часть сообщений об иноземных народах, упоминаемых в названной династийной истории; она тесно связана с обширным повествованием о Западном крае, также имеющимся в этой истории. Сообщения о так называемых восточных иноземцах (повествование о Чао-сяни) также заслуживает внимания.
   Весь этот материал был широко использован Бичуриным, не кое-что нуждается в уточнении при помощи китайских комментаторов, работавших над текстом Цяньханьшу.
   3. (БНС No 112) Сихань-хуйяо - Обозрение Западной (Старшей) Ханьской династии.
   Автор Сюй Тяньлинь при Сунской династии. 2 тома, 70 цзюаней, издание 1774.
   Аннотация: обработка по плану таких обозрений (хуйяо) Цяньханьшу. В цзюанях 68 по 70 описаны иноземные народы: Сюнну, Чаосянь и Западные страны (Сиюй).
   4. (БСН No 167) Хоуханьшу - История позднейшей (младшей) Ханьской династии. [LXXI]
   Автор Фань Хуа при династии Лю-Сун (V в.), примечания Ли Сянь при Танской династии.
   4 том, 120 цзюаней, издание 1703 г. и более ранние.
   Аннотация: цзюань 115 - восточные иноземцы; цзюань 117 - западные цяны; цзюань 118 - Сиюй (Западные страны); цзюань 119 - южные Сюнну; цзюань 120 - Ухуань, Сяньби (Ухуань-Сяньбичжуань).
   5. (БНС No 103) Саньгочжи - обозрение трех династий, одновременно правивших в Китае с 220 по 264 г. (Шухань, У и Цао-Вэй).
   Автор Чжэнь Шоу (V в.), толкование Пэй Сунчжи при династии Лю-Сун.
   2 тома, 85 цзюаней.
   Аннотация: цзюань 1 по 30 - Вэйчжи или обозрение династии Цао-Вэй; цзюань 31 по 45 - обозрение династии Шу-Хань и цзюань 46 - 55 - обозрение династии У.
   В 30-й цзюани имеются сведения о Сяньби и Ухуань; о восточных иноземцах: Фуюй, Гаогюйли, Восточный Воцзюй, Илоу, Махань, Чэньхань, Бяньхань, Вожэнь (Япония).
   Для изучения ранних народов Сибири и Средней Азии настоящее сочинение приобретает особое значение через комментарий Пэй Сунчжи, содержащий многочисленные выдержки из утраченного сочинения Вэйле (см. ниже No 6).
   Хотя Саньгочжи входит в число династийных историй, он остался неиспользованным Бичуриным и не упоминается им в списке династийных историй.
   6. (БНС No 9) Вэйле - Вэйское обозрение. Автор Юй Хуань при династии Цао-Вэй.
   30 цзюаней.
   Сочинение полностью утрачено, сохранились выдержки, приводимые Пэй Сунчжи в комментариях на историю Троецарствия (Саньгочжи), в особенности, в конце 30-й цзюани первой части названной истории под заглавием Вэйчжи (история династии Цао-Вэй).
   Аннотация: сведения о народе цзяньгунь (Енисейских киргизов, предков хагасов), о динлинах северных и прибайкальских, гэгунь (другое имя цзянгунь), соседей динлинов; о разных народах на север от Канцзюй и т. д.
   7. (БНС No 192) Цзиньшу - История династии Цзинь 265 - 419 г. н. э.
   Автор Фан Цяо при Танской династии.
   1 том, 130 цзюаней.
   Аннотация: сообщения в разделе "цзайцзи" о различных владениях на севере и западе Китая с 305 г. н. э., особенно в 97 цзюани. [LXXII]
   8. (БНС No 126) Суншу - История династии Лю-Сун 420 - 479 гг. н. э.
   Автор Чэнь Ио при династии Лян.
   4 тома, 100 цзюаней.
   Аннотация: 96 цзюань Сяньби, Туюйхунь; 97 цзюань восточные иноземцы: Гаогюйли, Боцзи, Во (Япония).
   9. (БНС No 92) Нань Цишу - История династии Южной Ци (479 - 501).
   Автор Сяо Юйсянь при Лянской династии. 59 цзюаней.
   Аннотация: 57 цзюань Вэй-лу (пленники из Вэй, т. е. царства Юаньвэй).
   58 цзюань; Жужу-лу (пленники из Жуаньжуань).
   10. (БНС No 68) Лян-шу - История Лянской династии (502 - 556 н. э.); автор Яо Сылань при Танской династии. 56 цзюаней.
   Аннотация: цзюань 54 - повествование о восточных иноземцах (Дун-и-чжуань), Гаогюйли, Боцзи, Синьло, Во (Япония), Вэньшэнь (татуированные), Дахань, Фусан; повествование о северо-западных жунах: Гаочан, Сйебаньто, Жужу (Жуаньжуань).
   11. (БНС No 227) Чэньшу - История династии Чэнь 557 - 588 и т. д.
   Автор Яо Сылинь, составивший также Ляншу. 1 том, 36 цзюаней.
   Новая редакция была составлена в 1826 г.
   Аннотация: Бичурин упоминает об этом труде, но неизвестно, пользовался ли он Чэньшу и каким изданием, так как новое издание вышло после отъезда его из Китая.
   12. (БНС No 93) Наньши - Южная история или история династий, правивших в Южном Китае: Лю-Сун, Наньци, Лян и Чэнь.
   Автор Ли Яньшоу. 80 цзюаней.
   Аннотация: цзюань 79 - повествование о Фусан, царство женщин (Нюйго) и страна татуированных (Вэньшэньго).
   13. (БНС No 10) Вэйшу - История династии Юаньвэй.
   Составлена при династии Северной Ци, пересмотрена при династии Сун, 4 тома, 114 цзюаней.
   Цзюань 97 - 103 озаглавлено сыи, т. е. народы и государства с 4 сторон (Китая).
   Аннотация: цзюань 99, стр. 6а - 86 Сяньби; 86 - 19а Сяньби Туфа (Тоба).
   Цзюань 100, стр. 1а - 5а Гаогюйли; 5а - 86 Уцзи; 96 - 10б Шивэй, 10б Доумолоу; 10б - 11а Дидоугань (дидоуюй?); 11а - 12а Кумоси; 12а - 12б Кидань; 12б - 13а Улохоу. [LXXIII]
   Цзюань 101, стр. 1а - 7а ди (иноземцы Цян в северо-западом Китае); 7а - 16а Тугухунь; 16а - 176 Дансян; 176 - 20а Гаочан.
   Цзюань 102, стр. 1а - 36 Сиюй; 36 - 46 Шаньшань; 4а - 5б Цзюймо; 46 и далее Яньци; 9а Гумо; 96 Вэньсу; 96 - 10а Усунь; 10а - 11а Юэбань; 11 - 116 Чжэчжиби; 116 Мими; 12а - 14а Босы; 156 - 16а Большие Юэчжи; 16а - 17а Да-минь; 17а - 176 Малые Юэчжи; 186 - Южный Тяньчжу; 20а - Йеда; 21а - 22а государство Кан.
   Цзюань 103, 1а - 176 Жуаньжуань; 176 - 19а Сюнну, Юйвэнь; 216 - 28а Гаоцзюй.
   14. (БНС No 121) Суйшу - Суйская история или История Суйской династии.
   Автор Вэй Чжэн при Танской династии.
   4 тома, 85 цзюаней, издание из более новых - 1903 г.
   Аннотация: Цзюань 81 - восточные иноземцы (дуньи): Гаоли, Мохэ; цзюань 84 - северные иноземцы (бэйди): Туцзюэ, Си, Цидань; приложение - Шивэй.
   15. (БНС No4) Бэйши - Северная история, т. е. история династии Юаньвэй, Северной Ци, Северной Чжоу и Суй (автор Ли Яньшоу при Танской династии), 4 тома, 100 цзюаней.
   Аннотация: цзюань 94, стр. 1а - 11а Гаоли (включая Сушэнь, Фуюй, Гаогюйли, Уцзи (Мохэ); 16а - 18б Си; 19б Кидань; 21б - 24а Шивэй; 23а - 23б Доумолоу; 23б - 24а Дидоугань; 24а - 24б Улохоу, 30а - 31а заключение.
   Цзюань 96, стр. 8а - 20б Туюйхунь.
   Цзюань 97, стр. 1а - 4б Сиюй; 4а - 4б Шаньшань; 4б - 5а Цзюймо; 5а - 6б Юйтянь; 7а - 7б Чэши; 7б - 11а Гаочан; 11а - Цзюйми; 11а - 13б Яньци; 13б - 14б Гуйцы; 14б - 15а Усунь; 15а - 16а Юэбань; 166 Чжэчжиби; 17а - 19а Босы; 18а Аньси; 23а - 23б Тяочжи; 24а - 25б Тухоло; 26а - государство Кан; 31а - 31б заключение.
   Цзюань 98, стр. 1а - 20а Жуаньжуань (и Туцзюэ); 20б - 22б - Сюнну, Юйвэнь; 22а - 24а Тухэдуань; 24б - 31бГаоцзюй (упоминание о Жуаньжуань); 31б заключение.
   Цзюань 99, стр. 1а - 20б Туцзюэ; 21а - 23б Тйеле; 21а - 23б заключение.
   16. (БНС No 196) Цзю-Таншу - Старая Танская история. Автор Ли Сюй при династии Хоу-Цзинь в период Удай (X в.), использовавший ранние материалы.
   6 томов, 20 цзюаней, издание 1703 г.
   Аннотация: цзюань 194 - I и II части Туцзюэ; цзюань 195 - Хойхэ; цзюань 198 - о западных тукюэ, включая Гаочан, Туюйхуань; цзюань 199 - часть I, восточные иноземцы: Гаоли, Боцзи, Синьло, Во и Жибэнь (Япония под двумя наименованиями); цзюань 199, часть II - северные иноземцы: Тйелэ, [LXXIV] Цидань, Си (Хи), Шивэй, Мохэ, Бохай-Мохэ, Си (другой народ), Улохунь.
   17. (БНС No 143) Танхуйяо - Обозрение Танской истории. Автор Ван Го при Сунской династии (X в.). 4 тома, 100 цзюаней.
   Издание XIX в. (сочинение не сохранилось вполне; в позднейшем издании имеются пропуски и вставки).
   Аннотация: в настоящем сочинении имеется против текста Танской истории немало новых и ценных подробностей, что придает сочинению особое значение. Следует выделить следующие главы: цзюань 94 - северные Туцзюэ, западные Туцзюэ, Туцзюэ шато, Туюйхунь.
   Цзюань 95: Гаочан, Гаогюйли, Боцзи, Синьло; цзюань 96 - Цидань, Си, Шивэй, Мохэ, Бохай, Тйелэ, Сйеяньто; цзюань 98 - Хойхэ, Байегу; цзюань 99 - Восточное женское царство, Улохунь, женское царство; цзюань 100 - Гулигань, Сяи (айны).
   18. (БНС No 117) Синь-Таншу или просто Таншу - Новая Танская история или Танская история.
   Автор Оу Янсю при Сунской династии (XI в.). Издание 1836 (имеются более ранние и позднейшие издания). 6 томов, 225 цзюаней.
   Аннотация: 215 цзюань (из двух частей) Туцзюэ; 217 цзюань (из 2 частей) Хойхэ; цзюань 218 Шато; цзюань 219 (под общим заглавием бэйди - северные иноземцы): Кидань, Си, Шивэй, Хэйшуй-Мохэ, Бохай; цзюань 220 (под общим заглавием дун'и - восточные иноземцы): Гаоли, Бо-цзи, Синьло, Жибэнь (Япония), Люгуй.
   Цзюань 221:. Стой - Западные страны, как общий заголовок, включает Дун-Нюйго (восточное женское царство), Гаочан, Туюйхунь, Яньци, Гуйцы, Сулэ, Юйтянь, Тяньчжу, Цзими; во второй части - Кан, Большой Болюй, Тухоло, Суби, Босы, Фулинь, Даши.
   19. (БНС No 142) Синьцзю-Танпгу-хэчао - Сводная копия Танской истории.
   Автор Чэнь-Бинчжэн в годы Юнчжэн (1723 - 1735) при Маньчжурской династии. 10 томов, 260 цзюаней.
   Аннотация: соединение текстов Цзюй Таншу и Синь Таншу, приводимых параллельно различным шрифтом.
   255 цзюаней в 2 частях Туцзюэ; 257 цзюань, первая часть Хойхэ, вторая часть Шато; цзюань 258, вторая часть - Гаочан, Туюйхунь; цзюань 259, первая часть, восточные иноземцы: Таоли, Боцзи, Синьло, Во (Япония), Жибэнь (также - Япония под позднейшим наименованием), Люгуй; во второй части - северные иноземцы: Тйелэ, Цидань, Си (Хи), Шивэй, Мохэ, [LXXV] Бохай-Мохэ, Си (другой иероглиф), Улохунь, Байегу, Пугу, Доланьгэ, Адйе, Гэлолу, Басими, Сяцзясы (Хагас).
   20. (БНС No 266) Юйгун-чжунчжи - Изыскания об Юйгунье - главе из Шуцзина (классической книги истории), о которой упоминает Бичурин.
   Автор Ху Вэй (1633 - 1714 гг. н. э.). 21 цзюань, издание 1791 г.
   Аннотация: на приложенной карте показано на севере государство Сушэнь и их преемников при младшей Ханьской династии - Илоу; в центре обозначены Сюнну с их более ранними наименованиями до Ханьской династии и их преемники Туцзюэ при Танской династии. На севере отсюда дана надпись о народе Гулигань.
   21. (БНС No 164а) Фогоцзи - Описание буддийских государств.
   Краткие записки монаха Фа Сянь, совершившего между 399 и 424 гг. н. э. путешествие из Китая через Центральную Азию в Индию, откуда он вернулся на родину морским путем.
   Аннотация: рассказ путешественника содержит любопытные, хотя и краткие, описания посещенных стран (в частности, местностей Центральной Азии) и более подробные о виденных буддийских святынях и найденных священных книгах. Этот труд многократно переводился и издавался с подробными комментариями. На русском языке имеется подробная рецензия И. И. Минаева в Записках Восточного отделения Русского археологического общества, т. IV, стр. 310 - 317.
   Записки Фа Сянь могут служить полезным комментарием к сообщениям об Индии, которые приведены Бичуриным в "Собрании сведений".
   22. (БНС No 116д) Сиюйцзи - Описание западных стран.
   Описание путешествия знаменитого буддийского паломника Сюань Чжуан или Сюань Цзан из Китая в Индию через Центральную Азию в 629 - 645 гг.
   В этом описании, как и в другом китайском сочинении, посвященном ему (жизнеописании), имеются ценные замечания относительно виденного им по пути и в самой Индии на священных местах буддизма. Замечания эти имеют важное значение для изучения истории народов Центральной Азии в VII в.
   23. (БНСNo 111) Си-туцзюэ-шиляо - Материалы по истории западных туцзюэ.
   Китайский перевод, с дополнениями переводчика из Цэфу-юаньгуй (об этой энциклопедии см. ниже), сделанный Фын Ченцзюнь с французского текста Ed. Chavannes, Documents sur les Toukiue (Turcs) occidentaux. - СПб., 1900.
   24. (БНС No 147) Цзычжи-тунцзянь-ганму, или Цзы-чжи-тунцзянь с основными заголовками (ганму). [LXXVI]
   Труд Сы-ма Гуана, переработанный Чжу Си, с добавление" от начала Сунской династии до конца Юаньской, составленным при Минской династии.
   20 томов, 160 бэнь (книжек). Издание 1808. [Возможно, что Бичурин использовал как раз это издание для своих дополнений к тексту династийных историй, но перевел весь труд целиком (остался в рукописи) по другому изданию (так называемой Тунцзянь-ганму-саньбянь - третьей части Тунцзянь-ганму) с дополнением для Минской истории, издание 1746 г. в 20 цзюанях (БИС No 148).]
   25. (БНС No 64) Юйпи-лидай-тунцзянь-цзилань. - Свод Тунцзянь, проведенный по всем династиям, с замечаниями императора годов правления Цяньлун. Составлен по Тунцзянь-ганму с позднейшими добавлениями. 6 томов, 120 цзюаней, 17СЬ г.
   Аннотация: цзюань 12 по 27; обе династии Хань; цзюань 28 - 29 Шу-хань; цзюань 30 - 36 Цзивь и Юань Вэй; цзюань 37 по 46 южные и северные династии; цзюань 46 по 68 Суй и Тан.
   26. (БНС No 150) Тунчжи - Общее описание (историческая энциклопедия).
   Автор Чжэн Цяо при Сунской династии.
   Имеется несколько изданий 1751, 1859 и 1935 г. [20 томов, 200 цзюаней].
   Аннотация: цзюань 194 по 200 имеют общий заголовок Сыичжуань "Повествование о народах 4 стран света (вокруг Китая)", цзюань 194 - восточные иноземцы: Чаосянь, Махань, Чэньхань, Бяньхань, Боцзи, Синьло, Фуюй, Гаогюйли, восточный Воцзюй, Илоу, Уцзи, Фусан, женское царство, Вэнь-шэнь - татуированные; цзюань 195 - Тугухунь; цзюань 196 - западные Цян, Цзюйши (Чэнш); цзюань 199 - Сюнну; цзюань 200 - Ухуань, Юйвэнь, Жуаньжуань, Гайоцзюй, Цзиху (отрасль Сюнну), западные Туцзюэ, Тйэле, Си (Кумоси), Цидань, Шивэй, Димоюй, Улохоу, Си (другой иероглиф), Басими.
   В настоящей энциклопедии материал излагается до 600 г. н. э. При Маньчжурской династии в 1767 г. было издано продолжение, охватывающее по тому же плану исторический материал с 600 г. по 1644 г. под заглавием Циньдин-Сюй-тунчжи - продолжение Тунчжи, высочайше утвержденное, 24 тома, 527 цзюаней (издание 1886 г.), см. БНС No 151.
   27. (БНС No 138) Тайпин-хуаньюй-цзи - Описание мира (вселенной) годов правления Тайпин 976 - 983 гг. при Сунской династии. Автор Лйеши.
   6 томов, 200 цзюаней, издание 1793 г. (имеется позднейшее в 5 томах). [LXXVIII]
   Аннотация: цзюань 172 из серии 4 цзюаней под общим заголовком дун'и - восточные иноземцы: Чаосянь, Вэй, Боцзи, Саньхань; цзюань 173 Гаогюйли; цзюань 174 Синьло, Во, Фуюй; цзюань 175 восточный Воцзюй, (Илоу, Уцзи, Фусан, Дахань,. Люцю; цзюань 180 (из серии 9 цзюаней, под общим заголовком Сижун - западные жуны) Цзюйши (Чэши у Бичурина), впоследствии Гаочан; цзюань 185 Цзяньгунь, Динлин, Короткие люди (Дуань-жэнь); цзюань 188 Туюйхунь; цзюань 189 по 200 имеют общий заголовок Бэйди - северные иноземцы, из них цзюань 189 по 192 описывают Сюнну; цзюань 193 Сяньби, дом Тоба, Жуаньжуань; цзюань 194 Юйвэнь, дом Муюн, Гаоцзюй; цзюань 194 (в конце) по 197 Туцзюэ; цзюань 198 Тйеле, Сйеянь-то, Гэлолу, Лугу, Байегу, Кумоси; цзюань 199 Цидань, Шивэй, Дидоуюй, Улохоу, Басими, Люгуй, Хойхэ; цзюань 200 - Гулигань.
   В данной энциклопедии тексты, взятые из династийных историй, пополнены позднейшими вставками, разночтениями, вариантами, давая, таким образом, более цельное изложение и уточняя первоначальный текст.
   28. (БНС No 205) Цэфу-юаньгуй - Большая черепаха (на которой гадали в древности) императорской библиотеки.
   Историческая энциклопедия нравоучительного характера,, составленная особой комиссией в 1005 - 1013 гг. при Сунской династии в годы Цзиндэ, отсюда полное наименование энциклопедии: Цзиндэ-Цэфу-юаньгуй.
   40 томов, 1.000 цзюаней.
   Аннотация: вся энциклопедия по содержанию, изложенному в хронологическом порядке, разбита на 31 отдел и 1104 меньшие подразделения. Наибольший интерес для изучения иноземных народов в плане "Собрания сведений" Бичурина представляет последний раздел энциклопедии, озаглавленный Вайчень-бу, т. е. раздел внешних (иностранных в переводе Бичурина) подданных; к этому разделу относятся 45 цзюаней с 956 по 1.000.
   Внутри каждой цзюани содержание разбито на меньшие подразделения под особыми тематическими заголовками, которые даются для каждого народа, история которого включена в названный раздел.
   Перечень этих народов, в соответствии с содержанием "Собрания сведений" Бичурина: Сюнну, Дунху, Сяньби, Ухуань, Жуаньжуань, Туцзюэ, Хойху, Тйеле, Сйеяньто, Шато, Гаоцзюй, Цзюйши, народы и страны Западного Края, включая Гаочан, Канцзюй, затем Кидань, Си, Шивэй, Гулигань, Байегу, народы восточных иноземцев: Гаогюйли, Боцзи, Синьло, три Хань, Вэймо, Гаоли, Мохэ, Уцзи, Сушэнь, Фуюй и многие другие; почти о каждом народе или племени, упоминаемом в [LXXIX] "Собрании сведений", можно подобрать в настоящей энциклопедии разнообразный конкретный материал.
   Тематически этот материал распределяется по отмеченным подразделениям таким образом: общая классификация народов и обзор сношений Китая с народами востока, севера, запада и юга; государства и владения; народные обычаи; наименования чинов; пожалование грамот и титулов; наследование званий, представление дани (это одна из главнейших тем, охватывающая ряд цзюаней); набеги и карательные походы; награды и выговоры; договоры о родстве; клятвенные союзы; покорение и оборона; сношения и переводчики, петиции и прибытие на аудиенции, подавление роста и уничтожение; перечень исчезнувших народов, как заключение ко всему обзору исторических сношений между Китаем и иноземными народами.
   В таком систематизированном виде материал не дается ни в каком другом китайском труде.
   29. (БНС No 11) Вэньсяньтункао - Сводные обозрения. Автор Ма Дуань-линь (начало XIV в.).
   16 томов, 348 цзюаней (в издании 1748); имеется современное издание (европейского типа) 1936 г. в 2 томах.
   Аннотация: цзюань 340 - 341 Сюнну; цзюань 342 Жуаньжуань, Гаоцзюй; цзюань 343 Туцзюэ 1 и 2 части; цзюань 344 Туцзюэ 3 часть, Дубо, Байегу, Доланьгэ; цзюань 345 Кидань 1 часть; цзюань 346 Кидань 2 и 3 части; цзюань 347 Басими, Хойху; цзюань 348 Шато, Гулигань, Гэлолу.
   30. (БНС No 78) Циньдин - Маньчжоу-юаньлю-као - высочайше утвержденное исследование о происхождении маньчжур. Составлено в годы правления Цяньлун.
   20 цзюаней, издание 1893 г.
   Свод известий о народах, обитавших в Маньчжурии с древнейших времен.
   Аннотация: Цзюань 1: Маньчжу, Сушэнь, Фуюй.
   Цзюань 2: Илоу, три Хань, Уцзи.
   Цзюань 3: Боцзи.
   Цзюань 4: Синьло.
   Цзюань 5: Мохэ.
   Цзюань 6: Бохай.
   Цзюань 8: границы: расселение отдельных племен в территориальных границах с историческими изменениями: Сушэнь, Фуюй, Илоу, три Хань, Воцзюй, Вэй (Вэймо), Уцзи, Боцзи, Синьло, Мохэ, Тйели.
   Цзюань 10: государственные границы Бохай и его столицы.
   Цзюань 11: границы Ляодун.
   31. (БНС No34) Дацин-итунчжи - Общее обозрение Дацинской (Маньчжурской) империи. [LXXX]
   24 тома, 356 цзюаней в издании 1744 г.; 500 цзюаней в издании XIX в.
   Аннотация (по изданию 1744 г.); цзюани 344 по 356 - . внешние владения маньчжурской империи с указанием древностей и исторических племен на территории Сибири и Средней Азии: сюнну, усунь, гяньгунь, динлин, байегу и пр.
   На это сочинение имеются ссылки у Бичурина во второй части "Собрания сведений".
   32. (БНС No 116в) Сиюй-шуйдао-цзи - Описание вод в Западном крае.
   Автор Сюй Сун, 1813.
   Один том, 6 цзюаней.
   Аннотация: сообщаются сведения о древних памятниках и водных бассейнах в стране от Булунцзира и Лобнора на запад до озера Зайсан и р. Иртыш, что пополняет географический указатель Бичурина в "Собрании сведений".
   33. (БНС No 238) Шофан-бэйчэн - Полная запись (летопись) Шофана (Северного района).
   Автор Хэ Цютао; предисловие датировано 1859 г., но составление труда было закончено еще в 1851 г., а издание осуществлено только в 1881 г.
   Аннотация: настоящий труд трактует преимущественно северную границу Китая, смежную с Россией, но в исторических главах касается более ранних народов и племен, обитавших на этой границе и на территории Сибири. Это показывает следующий краткий перечень содержания отдельных глав: цзюань 30 - исследование о племени Усунь ("предков русских"); цзюань 31- - повествование о северных границах при Ханьской и Вэйской (Юань-вэй) династиях; цзюань 32 - повествование о северных границах при династиях Северной Чжоу, Северной Ци, Суй и Тан; цзюань 35 - повествование о походах и полководцах при разных династиях, начиная с Ханьской. Среди отдельных таблиц, помещенных в труде, имеется таблица изменений северной границы и смена народов и государств, начиная с Ханьской династии. Эта таблица составляет 63-ю цзюань. В цзюани 67-й показана другая таблица - смена старшин северной границы от Усунь до русских чинов.
   68 цзюань состоит из 24 современных и исторических карт северной границы, из которых необходимо отметить в хронологических рамках "Собрания сведений" следующие карты: 5) северной границы при старшей Ханьской династии; 6) при младшей Ханьской династии; 7) в период Троецарствия; 8) при Цзиньской династии; 9) при династии Юаньвэй; 10) при династии Суй и 11) при династии Тан.
   34. (БНС No 256) Юйчжи-Юаньцзянь-лэйхань - высочайше исполненное, бездонное зеркало энциклопедий; составлено [LXXXI] в 1716 г. ученым комитетом по образцу энциклопедии Тан-лейхань - танское (в смысле: китайское) вместилище энциклопедий, составленной Юй Аньци при Минской династии, как сводки 6 более ранних энциклопедий. К Юаньцзянь-лэйхань присоединены многочисленные дополнения в виде извлечений из всех предшествующих (включая позднейшие после Тан-лэй-хань) энциклопедий. До издания Тушу-цзичэн (см. ниже) это был наиболее полный труд такого рода, в котором большое место отведено пограничным вопросам и сношениям с другими народами.
   Аннотация: цзюань 230 - 231 - защита границ; цзюань 232 - 234 - восточные иноземцы, включая Чаосянь, Вэй, три Хань, Боцзи, Синьло, Сушэнь, Бохай, Фуюй, Доумолоу, Гаогюйли, Фусан, Женское царство, государство татуированных; цзюань 235 - 236 - западные Цяны, Туюйхунь; цзюань 236 - 237 - западные Жуны, Гаочан; цзюань 238 - 239 - Канцзюй, Короткие люди и т. д.; цзюань 239 - 240 - Сюнну; цзюань 240 - 241 Уху-ань, Сяньби, Юйвэнь, Муюн, Жуаньжуань, Гаоцзюй и Туцзюе; цзюань 241 - 242 - Туцзюе (продолжение), Сйеяньто, Байегу, Пугу, Тунло, Доланьгэ, Гулигань, Улухунь, Сяцзясы (хага-сы), Кумоси, Кидань, Хойхэ, Шивэй, Дидоуюй, Люгуй, Датань, Улянха.
   Материалы настоящей энциклопедии служат важным дополнением к "Собранию сведений" Бичурина (например, в отношении употребления лыж на охоте хагасами) и уточняют известные уже данные об этом народе, как показал пишущий эти строки в статье "Новые материалы по этнографии хагасов (кыргызов) VIII в.".
   35. (БНС No 27) Циньдин-Гуцзинь-Тушу-цзичэн - высочайше утвержденное, полное собрание картин и книг старых и новых времен.
   1748 г.; 309 томов, 10.000 цзюаней.
   Состоит из 6 частей, 32 разделов, 6169 подразделений.

Категория: Книги | Добавил: Armush (26.11.2012)
Просмотров: 529 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа