Главная » Книги

Толстой Лев Николаевич - Том 65, Письма 1890-1891 (январь-июнь), Полное собрание сочинений, Страница 11

Толстой Лев Николаевич - Том 65, Письма 1890-1891 (январь-июнь), Полное собрание сочинений


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

">   Не советую вам поступать на фельдшерские курсы. Не сове­тую вообще искать средств делать добро. - Прежде всего надо искать средств перестать делать зло, кот[орым] полна наша жизнь. И нет лучшего средства делать самое плодотворное добро, как переставать делать зло. А то искание возмож­ности делать большое добро, воображение о том, что мы гото­вимся к нему или делаем его, лишает нас ясности взгляда на зло нашей жизни. Для себя, по крайней мере, я делаю так, и с тех пор как делаю так, т. е. стараюсь уменьшать зло в моей жизни, жизнь моя полна, и меня не мучает сознание бесполезности ее. Человек доброе существо, и если только он не делает дурное, он делает хорошее. Идеал христианский есть V, VI, VII гл. Матфея. Сличайте с ними свою жизнь, приближайте ее к этому идеалу и вам хватит работы на всю жизнь.
  

Л. Толстой.

  
  
   Печатается по публикации в журнале "Русская мысль" 1911, II, стр. 175. Датируется на основании упоминания об этом письме под датой "24 сентября" в Списке М. Л. Толстой.
   Ответ на письмо молодой девушки, Лидии Юдифовны Трушевой, от 21 сентября 1890 г. из Харькова. Трушева просила Толстого ответить на вопросы: "Что делать, куда приложить свои силы, жажду деятельности, по какой дороге пойти, чтобы выйти на истинный путь?" и сообщала, что собирается поступить на фельдшерские курсы, чтобы с "орудием знаний в руках пойти навстречу всем обездоленным и страждущим".
   На письмо Толстого Трушева ответила письмом от 16 ноября 1890 г.
  
  

* 150. Н. В. Давыдову.

  
   1890 г. Октября 4-13. Я. П.
  
   Помните, я вас просил о Коробкове, страх[овом] агенте, (1) судящемся за растраты (пополненные) и еще что-то. Он просит, чтоб я просил вас, что и делаю.
   (2) Жаль, что вы не побывали. Мы больные с Тат[ьяной] Андр[еевной] поправляемся.
   Жму вашу руку.
  

Лев Толстой.

  
  
   Год в дате определяется упоминанием о деле Боровкова (не Коробкова, см. прим. 1): об этом деле Толстой упоминает в Записной книжке 7 июля 1890 г. (см. т. 51, стр. 141); месяц и число - упоминанием о болезни Толстого и Т. А. Кузминской (см. записи в Дневнике Толстого 4 и 14октября 1890 г., т. 51, стр. 91 и 95).
  
   (1) Толстой ошибся: Боровков. О нем же Толстой упоминает в письме Н. В. Давыдову от 1890 г., см. N 200.
   (2) Абзац редактора.
  
  

151. В. Г. Черткову от 15? октября 1890 г.

152. Л. Ф. Анненковой.

  
   1890 г. Октября 17. Я. П.
  
   Получил ваше хорошее письмо, дорогая Л[еонила] Ф[оминична]. Дело, предстоящее вам и смущающее вас (об иконе), есть то самое, что я считаю делом истинной жизни. Именно в этой тесноте, на этом узком пути, где согрешишь, ступив и направо, и налево, тут-то и совершается самое настоящее божье дело. Одно могу посоветовать по опыту, это то, чтобы хорошенько при решении дела освободить себя от заботы о мне­нии людском. "Как бы поступил, если бы знал, что к вечеру умру". Так и поступить. Это один совет, другой - тот, чтобы сделать так, как велел Хр[истос]. Когда поведут вас к правит[елям] и судьям, не думайте, что будете говорить, дух бож[ий] будет говорить за вас. Не делать то, что думаешь, что будет хорошо, а то, чего нельзя не сделать, всем существом нельзя. Дольнеру написал, но он, кажется, уехал на Кавказ. (1) Помоги вам бог. Любящий вас
  

Л. Толстой.

  
  
   На обороте: Курской губ. г. Льгов. Леониле Фоминичне Анненковой.
   Впервые опубликовано в ПТС, 1,стр. 194-195, с датой "1890 г. окт.". Дата определяется почтовым штемпелем отправления.
   Ответ на письмо Л. Ф. Анненковой от 12 октября 1890 г.
  
   (1) Л. Ф. Анненкова предлагала А. В. Дольнеру место в школе своего родственника - помещика. Упоминаемое здесь письмо Толстого к Доль­неру осталось неизвестным.
  
  

* 153. А. Н. Дунаеву.

  
   1890 г. Октября 17. Я. П.
  
   Получил ваше письмо, дорогой А[лександр] Никифорович. Что я могу сказать вам, чего бы вы не знали? То, что трудно вам, именно то, что и мне трудно. И то, что сделать так, чтоб это перестало быть трудно, и есть дело нашей жизни. Если научимся от Него кротости и смирению, то и найдем покой душам нашим. Для меня трудность всегда уничтожается, когда удается освободиться совсем от заботы о людском мнении. Если делать так, как велел Хр[истос] в трудных минутах жизни, не думая вперед, что сказать, а предоставлять говорить тому, что есть во мне, тогда тоже облегчается. Если есть во мне гадость - выйдет наружу гадость. Тем лучше, я так и буду звать, и люди будут знать. - Я теперь здоров и очень занят работой, хотя мало пишу. Да, то, что вас занимает, есть самое дело жизни, кот[орым] каждый живет один с богом. И помогай вам бог подвигаться в этой жизни, что, как мне думается, вы и делаете. Любящий вас
  

Л. Т.

  
   На обороте: Москва. Торговый банк на Ильинке. Алек­сандру Никифоровичу Дунаеву.
  
   Дата копии подтверждается почтовым штемпелем.
   Александр Никифорович Дунаев (1850-1920) - знакомый Толстого, один из директоров Московского торгового банка.
   Ответ на письмо Дунаева от 12 октября 1890 г., в котором Дунаев писал, что к нему иногда приходит ночевать П. Г. Хохлов, не имеющий паспорта, и что это волнует его жену, которая боится, что из-за этого могут сделать обыск; сообщая о своих столкновениях по этому поводу с женой, просил совета Толстого, как лучше поступить в данном случае.
  
  

154. Н. Н. Страхову.

  
   1890 г. Октября 18. Я. П.
  
   Дорогой Николай Николаевич.
  
   Простите, что не отвечаю на ваше письмо, (1) а пишу о деле, утруждаю вас просьбой. Я получил статью из Америки, (2) которая показалась мне очень не только интересна, но полезна. Я сделал из нее извлечение и перевел приложенное в конце ее письмо. (3) - Извлечение это мне хотелось бы напечатать. Помогите мне в этом. Прежде всего представляется "Неделя" - в особенности п[отому], ч[то] не хотелось бы обидеть Гайдебурова, если ему это может быть приятно. Если же Гайдебурову не нужно этого извлечения, то в "Новое Время". Письмо же, я думаю, нельзя напечатать по (4) тому, что признано называть неприличие, ни в Неделе ни в Нов[ом] вр[емени], хотя бы очень этого хотелось. И потому нельзя ли его пристроить в специаль­ный журнал или газету Врач (5) или т. п.
   Очень благодарен вам за книги. (6) Всё читал или скорее всеми пользуюсь. Ваши статьи, (7) простите, прочел с грустью, хотя и понимаю ваше раздражение и удивляюсь на Соловьева. (8) Здоровье мое опять хорошо. И многое тщетно хочется писать.
   Желаю вам здоровья и сил писать.
  

Любящий вас Л. Толстой.

  
   Вчера получил письмо от Маши Куз[минской]. (9) Она пишет, что вы удивляетесь на мое молчание. Пожалуйста, простите и за молчанье, и за просьбу о статье, и еще новую. - Некто Богомолец, врач, (10) жена кот[орого] на каторге по делу Киев­скому политическому в 1881 году, (11) просит, чтоб ему раз­решено б[ыло] приехать в Петербург хлопотать о том, чтобы поехать к жене (она кончает каторгу и должна высылаться на поселение). Ему же, мужу, хотя и не судившемуся, запрещен, вследствие его знакомств, въезд в столицы.
   Не можете ли исходатайствовать через кого-нибудь это раз­решение. Он основательно говорит, что необходимо быть са­мому. Он прошлого года просил и б[ыл] у Дурново. (12) Ему обе­щали и потом отказали. Нужно надоедать, а то забудут. Алекс[андра] Михайловича (13) я просил, но он отказался помочь мне. Поэтому вы ему не говорите. А если у вас нет других путей, то можно бы через Александру Андревну Толстую. - Ну простите.
  

Ваш Л. Толстой.

  
  
   Впервые опубликовано с датой: "Конец сентября - начало октября 1890г." в ПС, стр. 416-417. Дата определяется по Списку М. Л. Толстой.
  
   (1) Письмо Страхова от, 15 октября 1890 г. с почтовыми штемпелями: "СПб., 16 октября" и "Тула, 17 октября 1890 г.". Не опубликовано.
   (2) Статья Burns, "Diana. A psychophysiological essay on sexual relations for married man and women" (Берне, "Диана. Психо-физиологический опыт о половых отношениях для женатых мужчин и женщин"). См. письмо к Берне, N 162.
   (3) Элиза Берне, "Письмо к родителям и наставникам". Опублико­вано в переложении под заглавием; "Творческая сила жизни" в сбор­нике "Тайный порок", 2, "Посредник", М. 1910. Сделанное Толстым "извлечение", то есть посланная при настоящем письме к Н. Н. Страхову статья Толстого "Об отношениях между полами", написана 13 октября и исправлена 14 октября. Напечатана впервые в "Неделе" 1890, N 43 от 28 октября, стр. 1368-1370. См. т. 27.
   (4) Зачеркнуто: его цинизму
   (5) "Врач" - еженедельная медицинская газета, издававшаяся в 1880- 1902гг. в Петербурге. Издатель Карл Леопольдович Риккер; редактор - Вячеслав Авксентъевич Манасеин.
   (6) См. прим. 1 к письму N 141.
   (7) Вероятно, статья "Новая выходка против книги Н. Я. Данилев­ского", напечатанная в двух номерах "Нового времени" 1890, N 5231 от 21 сентября и N 5242 от 2 октября.
   (8) См. письма Страхова к Толстому от 20 сентября 1890 г. (ПС, стр. 414- 415) и от 15 октября 1890 г. (AT).
   (9) Марка Александровна Кузминская (р. 1869), старшая дочь Т. А. Кузминской.
   (10) Александр Михайлович Богомолец (1850-1935), врач, в 1880 г. привлекавшийся по делу о "преступном кружке" в Киеве. В 1883-1886 гг. был в административной ссылке в Семипалатинской области, после чего ему было запрещено жить в столице.
   (11) Софья Николаевна Богомолец, рожд. Присецкая (1856-1892), актив­ная участница "Южно-русского рабочего союза", приговоренная в 1881 г. к смертной казни, замененной десятью годами каторжных работ. За по­пытку к бегству и за постоянные протесты срок каторги был ей увеличен на 6 лет. Умерла на Каре от туберкулеза, освобожденная из тюрьмы за три дня до смерти.
   А. М. и С. Н. Богомолец - родители выдающегося советского уче­ного, президента Академии наук УССР Александра Александровича Богомольца (1881-1946).
   (12) Иван Николаевич Дурново (1830-1903), в 1889-1895 гг. министр внутренних дел, крайний реакционер.
   (13) А. М. Кузминскому по просьбе Толстого о деле Богомолец пи­сала Т. Л. Толстая.
   Ответ Страхова неизвестен, но по поводу своих хлопот он позднее писал Толстому в письме от 2 января 1891 г. См. ПС, стр. 421.
  
  

155. В. Г. Черткову от 18 октября 1890 г.

156. В. И. Алексееву.

   1890 г. Октября 23. Я. П.
  
   Получил ваше письмо, дорогой Василий Иванович, и не знаю, не умею сказать то чувство, кот[орое] вызвано во мне известием о вашей женитьбе. Скорее жалко. Друг мой, поймите, что я вас так люблю и так высоко ценю, что я не позволяю себе сказать вам ничего того, чего у меня нет в душе, и ничего скрыть из того, что есть. Мне жалко и хочется сказать: женитесь и живите, как брат с сестрой. Прямо идите на это, а там пусть-будет то, что будет по силам. Я не имею права говорить вам - ей молодой, вам в самом трудном возрасте: живите так - это можно, я так жил. Я не имею права говорить это, но еще менее права имею не высказать то страшное, мучительное раскаяние, кот[орое] я испытываю в том, что не жил так, то умиление и восторг, кот[орые] я чувствую перед такою жизнью, ту уверен­ность несомненную, что так можно и должно жить тем, у кот[орых], как у вас, есть то, во имя чего можно так жить. Прочтите коринф[янам] 1-е послание, 7 глава. Прочтите еще одну английск[ую], другую французскую] брошюры, (1) к[оторые] посылаю вам. Верните их мне, когда прочтете. Радуюсь я только тому, что через вас сблизится со мной Вера Владим[ировна], чело­век из семейства, которое я очень любил (2) - и которую я очень люблю уже за то, что она полюбила вас. То,что она полюбила вас, для меня самая полная ее характеристика в самых существен­ных чертах. Приезжайте к нам. Жена велит вам сказать, что-она поздравляет вас и очень за вас радуется. Я совсем здоров и люблю вас попрежнему и рад буду видеть.
  

Л. Толстой.

  
   Посылаю не английск[ую] статью, а мое изложение ее. (3) Когда прочтете, передайте сыну Лёве в Москве.
   Еще хочется сказать вам вот что: Если вы женитесь для своего личного счастья семейного, кот[орого] вы были лишены, надеясь найти его теперь, то ни то, что это нехорошо, а ведь наверно вы ошибетесь, ошибется и ваша невеста. - Для того, чтобы решить верно, нужно одно: "И кто хочет итти за мной, отвергнися от себя..." Отвергнитесь от себя и, только думая о ней, решайте. Тогда решите верно. Вы всё это, может, знаете лучше меня, но мы бываем ослеплены, и любовь в том, чтобы, не дорожа любовью людей к себе, с риском лишиться ее, помо­гать любимым людям. Стараюсь это делать именно только любя. Не забывайте этого, когда будете читать. Помогайте мне так же.
  
  
  
   Полностью впервые опубликовано в сборнике "Летописи", 12, стр. 316- 317. Дата определяется записью в Дневнике Толстого1 23 октября (см. т. 51, стр. 96) и упоминанием этого письма под датой "23 октября" в Списке М. Л. Толстой.
   Ответ на письмо В. И. Алексеева из Москвы, ошибочно помеченное автором "24 октября", что видно по почтовым штемпелям, на конверте:
   "Москва. 14 октября" и "Тула. 15 октября 1890 г.", в котором Алексеев писал о своей женитьбе.
  
  
  
  
  
  
  
  .
  
   (1) Английская брошюра - "Диана". См. о ней в письмах NN 154 и 162; французская - Angele de Saint-Francois, "L'amour pur" (Анжела дэ Сен-Франсуа, "Непорочная любовь").
   (2) Будучи студентом Казанского университета (в 1844-1847 гг.), Толстой был в дружеских отношениях с семьей начальницы казан­ского женского Родионовского института Екатерины Дмитриевны Загоскиной (1807-1885). В. И. Алексеев женился 12 ноября 1890 г. в Москве на ее внучке, дочери ее сына Владимира Николаевича, - Вере Владимировне Загоскиной (р. 1865). В письме от 18 мая 1891 г. Алексеев писал Толстому: "Вера очень много слышала об Вас от своего отца и бабушки, Екатерины Днжтрвевны, про то время, когда они были еще в Казани. Они оба, ка­жется, Вас очень любили".
   (3) "Об отношениях между полами".
  
  

157. Н. Н. Страхову.

  
   1890 г. Октября 27 или 28. Я. П.
  
   Дорогой Николай Николаевич.
   Письмо это передаст вам, должно быть, Н. Н. Ге. Я всегда предпочитаю писать с оказией - живая грамота. О статье Розанова (1) я собирался писать вам, но забыл. Хотел даже перечесть теперь статью, но ее увез Сережа. Сколько я помню, мне понравилось именно за то, что она высказывает то самое, что я всегда чувствую от чтения ваших книг, - расширение понимания и пробуждение интереса к тому, что прежде каза­лось пало интересным, п[отому] ч[то] знакомым. Радуюсь знать, что вы взялись за настоящую работу. (2) - Про себя, к сожале­нию, не могу этого сказать. Утешаюсь тем, что сказано в 3-х Евангелиях в Гефсиманск[ом] саду: "Но не моя воля да будет, но твоя (в одном). И не то, что я хочу, а то, что ты хочешь (в другом). И не так, как я хочу, а ты (в третьем)". И когда вспомню это, то мирюсь с своей теперешней мне кажущейся непроизводительностью. Не знаем мы и не можем знать, чем мы призваны служить Пославшему. И то, что мы ценим в себе, может б[ыть], не нужно, а наоборот. Только бы помог бог об себе забывать - отвергнуться от себя.
   Спасибо очень за книги. (3) Кольриджа пришлю. Я разочаро­ван в нем.(4) И что значит Coleredge и Ligton, и только Ligton? (5) - Фарара (6) я терпеть не могу. Фальшивый писатель. -
   Помогай вам бог. Обнимаю вас. Простите, что порученья вам надавал в прошлом письме.
   Изложение брошюры "Дианы", (7) после того, как я послал вам, мне разонравилось. Я много выпустил и смягчил, а то там есть нехорошее - удовлетворение чувственности в разных видах; и я боюсь, что она может подать повод к соблазну, особенно место о малороссийском обычае жениханья. Да и луч­ше не печатать ее вовсе. Как вы скажете. Если же печатать, то вычеркните, что лишнее.
  
  
   Впервые опубликовано с датой "Начало октября 1890 г." в ПС, стр. 417-418. Основание даты: написано в ответ на письмо Страхова от 15 октября, полученное в Туле 17 октября; отправлено с художником Н. Н. Ге, выехавшим из Ясной Поляны 28 октября.
   Ответ на неопубликованное письмо Страхова из Петербурга от 15 октя­бря, в котором Страхов писал о желании В. В. Розанова знать мнение Толстого о его статье о Страхове (см. прим. 1), сообщал о своих работах и предлагал выслать Толстому книг для его работ.
  
   (1) Василий Васильевич Розанов (1856-1919), реакционный публицист и критик, постоянный сотрудник официозной петербургской газеты "Новое время" и под фамилией Варварин либерального "Русского слова". Страхов прислал Толстому статью Розанова "О борьбе с Западом в связи с литературной деятельностью одного из славянофилов" - "Вопросы философии и психологии" 1890, 4, стр. 27-64. Написана по поводу выхода второго издания книги Н. Н. Страхова "Борьба с Западом в нашей литературе", книжка вторая, М. 1890. В дальнейшем Толстой высказы­вался о Розанове резко отрицательно. См. т. 66.
   (2) Страхов работал над статьей "О законе сохранения энергии". Напеча­тана в журнале "Вопросы философии и психологии" 1891, 2, стр. 97-131.
   (3) См. прим. к письму N 141.
   (4) Samuel Taylor Coleridge (Самуэль-Тейлор Кольридж, 1772-1834), английский поэт, публицист, критик и писатель по религиозно-нравствен­ным вопросам. Страхов прислал Толстому его книгу: "Aids to reflection in the formation of a manly character, on the several Grounds of Prudence, Morality and Beligion. Illustrated by select passages from our Elder Divines, Especially from Archibishop Leighton" ("Помощь в размышле­нии для образования мужественного характера на основах благоразу­мия, нравственности и религии. Иллюстрировано избранными цитатами из наших духовных отцов, в особенности архиепископа Лейтона").
   (5) Очевидно, не Ligton, a Leighton. Роберт Лейтон (Robert Leighton, 1611-1684), епископ в Дублине, потом архиепископ в Глазго.
   (6) Фредерик-Вильям Фаррар (Farrar, 1831-1903), английский церков­ный писатель, придворный капеллан. Страхов предлагал прислать его книгу "Life of Christ" ("Жизнь Христа").
   (7) Статья Толстого "Об отношениях между полами".
  
  

* 158. Е. И. Попову.

  
   1890 г. Октября 29. Я. П.
  
   Напрасно не, прислали написанных писем. Может быть, я бы понял, а главное узнал бы о вас, что мне всегда хочется. Начала Таня, дописал я.
  
  
   Печатается по машинописной копии из АЧ. Датируется на основании почтового штемпеля, помеченного в копии 30 октября 1890 г. Письмо Полова, на которое отвечает Толстой, неизвестно.
  
  

159. М. А. Шмидт.

  
   1890 г. Октября 29. Я. Л.
  
   Получил ваше письмо о детях, которых вы хотите взять. Я думаю, что это не нужно теперь делать. Дети живут при местах, и затевать перемену в их жизни, сопряженную с таким дальним перемещением и расходом без всякого вызова - требования совести - я думаю не нужно. Ведь всё затеялось от того, что хотелось содействовать Кузнецовой в помещении ее денег на пользу детей. Я другого помещения не могу при­думать, да и это оказывается не нужно - и предложил. Если случится вызовет потребность, тогда сделаем. Письмо ваше очень коротко, нет подробностей о вашей жизни. Нет сведений о здоровье дорогой О[льги] А[лексеевны]. (1) Пожалуйста, напишите. У нас жил дедушка Ге месяц, вчера уехал в Петербург. (2) Его тревожит семья Ильина, который повез его картину за границу. Картина его в Германии, имеет большой успех. Критические статьи, много которых присылали оттуда, показы­вают, до какой степени немцы впереди нас в понимании учения Христа жизненного, уличающего богатство и гордость и убла­жающего нищету и смирение. - Я живу хорошо. Многое хочется написать - да не пишется - и иногда огорчаюсь, а иногда опоминаюсь и понимаю, что дело жизни - творить волю пославшего, а чтобы творить эту волю, надо быть крот­ким и смиренным сердцем, отвергнуться от себя и взять крест на каждый день, итти за ним, а не писать.
  
  
   Печатается по копии, сделанной М. А. Шмидт с автографа. Автограф сгорел. Впервые опубликовано в книге Е. Е. Горбуновой-Посадовой "Друг Толстого Мария Александровна Шмидт", М. 1929, стр. 34. Дата опреде­ляется упоминанием об отъезде Ге (см. Дневник Толстого, запись 29 октя­бря, т, 51, стр. 98).
   Ответ на письмо М. А. Шмидт от 18 октября, писавшей, в дополнение к своему письму от 15 сентября, по поводу предложения Толстого в письме от 29 августа о воспитании сирот (см. N 137). М. А. Шмидт сообщала о своем согласии с предложением Толстого.
  
   (1) О. А. Баршева.
   (2) Художник Н. Н. Ге приехал в Ясную Поляну 22 сентября, уехал 28 октября.
  
  

* 160. Эмилю де Лавелэ (Emile de Laveleye).

  
   1890 г. Октября 30. Я. П.
  
   Monsieur, je vous suis tres reconnaissant pour l'envoi de vos livres, que je viens do recevoir. (l) Je connais quelques unes de vos oeuvres, que j'ai lu avec interet et profit, entre autres l'histoire du socialisme traduit en russe et tres repandue parmi notre jeunesse.
   C'est un livre qui a fait beaucoup de bien en repandant des idees justes sur des matieres tres souvent exposees sous un faux jour. Je connais aussi et j'apprecie beaucoup votre discours: Le vice legalise.
   Je viens de lire les deux articles de votre livre (2) et j'etais heureux d'y trouver les idees qui me sont particulierement cheres sur les fausses idees qu'on se fait de la valeur des besoins et la pre­eminence de la morale dans les questions d'economie politique. Vous avez bien raison de dire dans votre lettre que les masses reclament avec violence une meilleure organisation sociale avant d'etre assez preparees pour 1'appliquer. G'est la grande question. L'un entraine l'autre. Une meilleure organisation implique un etat intellectuel et surtout moral des masses pretes a l'accepter et ce ne sont que les principes du Christianisme qui peuvent produire l'un et l'autre: les bases de la nouvelle organisation et la disposition des masses a la recevoir. Ce sont les questions qui m'occupent le plus en ce moment.
   Recevez, Monsieur, mes remerciements et l'assurance de mon estime et de ma haute consideration.
  

Leon Tolstoy.

  
   Милостивый государь, я вам очень благодарен за присылку ваших книг, только что мною полученных. (1) Я знаком с некоторыми из ваших трудов, которые я прочел с интересом и пользой, и между прочим исто­рию социализма, переведенную на русский язык и очень распространен­ную среди нашей молодежи.
   Эта книга сделала много добра, распространяя справедливые мысли по вопросам, часто выставляемым в неправильном освещении. Я также знаю к высоко ценю вашу речь "Узаконенный порок".
   Я только что прочел обе статьи вашей книги (2) и был счастлив найти там мысли, особенно для меня дорогие, - об ошибочных представлениях, составляемых людьми о ценности потребностей и о первостепенном значе­нии нравственности в вопросах политической экономии. Вы совершенно правы, говоря в вашем письме, что массы прибегают к насилию для дости­жения лучшего социального строя, не будучи достаточно к нему подгото­вленными. Это большой вопрос. Одно влечет за собой другое. Лучшая организация требует умственного развития и в особенности нравственного "остояння масс, готовых ее принять, и только христианские принципы могут достичь того и другого: основания новой организации и готовности масс к ее принятию. Это те вопросы, которые наиболее занимают меня в настоящее время.
   Примите, милостивый государь, мою благодарность и уверение в моем почтении и высоком уважении.
  

Лев Толстой.

  
  
   Печатается по копии Т. Л. Толстой с черновика, написанного ею же карандашом под диктовку Л. Н. Толстого. На черновике имеется надпись чернилами рукой Т. Л. Толстой: "Продиктовано Т. Т. 30-го Октября 1890. Ясн[ая] Пол[яна]".
   Эмиль де Лавелэ (Emile de Laveleye, 1822-1892) - бельгийский экономист и публицист, профессор политической экономии в Люттихском университете.
   В письме из Аржанто (Argenteau), близ Льежа, без даты, с почтовым штемпелем: Vise, 27 октября нов. ст. 1890 г.,писал Толстому (на французском языке) о посылке ему своих книг, в которых, по его мнению, изложены идеи, "могшие показаться.... справедливыми". Просил известить о полу­чении книг.
   (1) В яснополянской библиотеке имеются три книги Лавелэ: 1) "Le vice legalise et la morale", Bruxelles, Librairie C. Muquardt ("Узаконенный порок и мораль"; 2) "Le luxe" ("Роскошь"), 1887, Bibliotheque Gilon, Venriers; 3) "Современный социализм", перевод с французского под ред. М. А. Антоновича, изд. А. Ф. Зандрок, СПб. 1882.
   (2) Книга "Le luxe" содержит две статьи: "Le luxe" (стр. 11-88) и "Le droit et, la morale en economic politique" ("Право и мораль в поли­тической экономии" (стр. 89-133).
  
  

* 161. В. Г. Черткову от 31 октября 1890 г.

  
  

* 162. Берне и К® (Burnz and C®).

  
   1890 г. Октября 31. Я. П.
  
   I received your letter and book safely and thank you very much for them. The book was very welcome and I think its propagation will do much good.
   I immediately wrote a small article on its contents (1) and made free to join to it your [letter and sent it to a] (2) very popular journal (the Week) (3), from which it is reprinted in many perio­dicals. Although I do not quite agree with all your views, as you can see from my epilogue to the "Sonfata of] Cr[eutzer]", (4) I find your work very useful and thank you again for communicating it to me.
  

Yours truly L. T.

  
  
   Я благополучно получил ваше письмо и книгу и очень благодарен вам за них. Книга мне очень понравилась, и я думаю, что ее распространение сделает много добра.
   Я тотчас написал маленькую статью об ее содержании (1) и позволил себе присоединить к ней ваше [письмо и послал в] (2) очень популярный журнал ("Неделя") (3), из которого она перепечатана многими периодиче­скими изданиями. Хотя я и не вполне согласен со всеми вашими взгля­дами, что вы можете видеть из моего послесловия к "Крейцеровой сонате", (4) я нахожу вашу работу очень полезной и еще раз благодарю вас за присылку ее.
  

Искренно ваш Л. Т.

  
  
   Печатается по машинописной копии из архива М. Л. Оболенской. Дата копии.
   Нью-йоркское издательство книг и диаграмм по фонетическому письму и стенографии Берне и К®, прислало Толстому, вместе с письмом от 7 октября нов. ст., брошюру своего издания: "Diana. A psycho-physio­logical essay on sexual relations for married men and women", 3 edition, revised and enlarged, Burnz and Company, New York 1887 ("Диана. Психо-физиологический опыт о половых отношениях для женатых мужчин и женщин", изд. 3-е, просмотренное и дополненное). Почто­вый штемпель получения письма: "Тула 9 октября 1890 г.".
   Письмо было написано заведующей школой фонетического письма Элизой Берне (Eliza В. Burnz). Об этом она сообщила Толстому 12 февраля
   1893 г. В всьне от 7 октября нов. ст. 1890 г. она писала: "Со времени по-явления в Америке Вашего произведения "Крейцерова соната" многие говорил": "Диана проводит, объясняет и дает практическое применение теориям графа Толстого". Решаемся послать Вам брошюру, чтобы Вы могли составить свое суждение".
  
   (1) "Об отношениях между полами".
   (2) Вставленными в прямых скобках словами исправляем явный про­пуск в копии, искажающий смысл письма.
   (3) Слова: (the Week) в машинописной копии находятся в конце фразы после слова periodicals, искажая содержание письма.
   (4) В машинописной копии: "The Kreutzer Sonata".
  
  

163. А. В. Жиркевичу.

  
   1890 г. Ноября 2. Я. П.
  
   Дорогой Александр Владимирович! Я был болен и те­перь еще слаб, а кроме того очень занят. Больше же всего мне страшно, что вы нарочно заедете так далеко в сторону и не найдете того, что ищете. Если судьба заведет вас в нашу сторону, тогда другое дело. Я же с своей стороны всегда рад, если могу быть полезен или хоть приятен челове­ку, и живые отношения с людьми считаю самым важным дедом.
   Итак, поступайте, как вам бог на сердце положит. Я в де­ревне.
   Желаю вам всего хорошего.
  

Лев Толстой.

  
  
   На обороте: Ялта. Ливадийское шоссе. Дача Кикина. Александру Владимировичу Жиркевичу.
   Печатается по копии с автографа рукой А. В. Жиркевича. Автограф подарен адресатом доктору Гейдентейху в г. Вильно. Впервые опубликовано в "Литературном наследстве", 37-38, М. 1939, стр. 420. Дата определяется пометой на копии Жиркевича о получении письма: "7 ноября 1890 г." и записью под датой "2 ноября" в Списке М. Д. Толстой.
   Ответ на письмо Жиркевича от 24 октября 1890 г. из Ялты, просившего разрешения заехать к Толстому.
  
  

* 164. А. М. Калмыковой.

  
   1890 г. Ноября 5. Я. П.
  
   Заметка ваша, дорогая Александра Михайловна, будет очень полезна и потому желаю, чтоб она б[ыла] напечатана. (1) Вопросы по пунктам не совсем мне нравятся: они недоста­точно раздельны и определены, чтобы их так ставить. Но не беда и так. Очень благодарю вас за ваши хлопоты по моим просьбам. Ге в Петербурге, и вы, верно, уже видели его. Дай бог, чтоб он устроил и успокоил Ильину. - Брошюру Дианы я просил Машу послать вам и еще другие брошюры издания журнала Alfa того же направления. (2) Хороша тоже статья в Revue de morale progressive (3) "Le devoir conjugal". (4) Она в Москве у сына, (5) я пришлю ее вам. Дружески жму вам руку.
  

Любящий вас Л. Толстой.

  
   В Диане есть многое нехорошее, я выбрал то, что по мне б[ыло] хорошо. Письмо Борнс (6) прекрасно.
  
   На обороте: Петербург, Литейная, 60, кв. 5. Александре Михайловне Калмыковой.
  
  
   Дата определяется записью в Дневнике Толстого 6 ноября (см. т. 51, стр. 101).
   Ответ на два письма Калмыковой: от 29 и 30-31 октября 1890 г. В первом письме Калмыкова писала, что составила заметку о воспитании в форме письма, которую послала для напечатания в редакцию журнала "Вестник воспитания". Во втором - сообщала о согласии журнала напе­чатать ее заметку и просила указать литературу, существующую за границей о воспитании. Просила также выслать ей брошюру "Диана" и другие материалы "из этой области".
  
   (1) Заметка Калмыковой в журнале "Вестник воспитания" напечатана не была.
   (2) "Альфа" ("Alfa"), ежемесячный журнал, издававшийся "Обществом морального воспитания в Вашингтоне". В яснополянской библиотеке сохранилось несколько номеров этого журнала за 1887 и 1888 гг.
   (3) "Обозрение прогрессивной морали", журнал, выходивший в Париже с 1887 г. В яснополянской библиотеке не сохранился.
   (4) Hans Clary, "Le devoir conjugal" - "Revue de morale progressive" 1890, aout (Ганс Клари, "Супружеский долг" - "Обозрение прогрессивной морали" 1890, август).
   (5) Л. Л. Толстой.
   (6) Элиза Берне, "Письмо к родителям и наставникам". См. письмо N 154 и прим. 3 к нему.
   .
  
  

165. Н. В.Давыдову.

  
   1890 г. Октября 31 -ноября начало. Я. П.
  
   Податель - тесть старшины Богородиц[кого] уезда, к[оторый] судебной палатой приговорен к ссылке на поселенье. Вопрос в том, есть ли надежда облегчить его наказанье, прося Сенат, и можно ли это? Если да, то я напишу прошенье и буду просить в Пет[ер]б[урге].
   Как жаль Соллогуба, (1) и его друзей, и вас.
  
  
   Я не тужу, что опоздал на суд. (2) До другого раза. Я кстати другим занят.
  

Ваш Л. Толстой.

  
  
   Впервые опубликовано без даты в сборнике: "Толстой. Памятники творчества и жизни", 2, М. 1920, стр. 35. Дата определяется днем смерти Ф. Л. Соллогуба и упоминанием в письме об опоздании на суд (см. запись в Дневнике Толстого 31 октября, т. 51, стр. 98).
  
   (1) Федор Львович Соллогуб (1848-1890), художник-иллюстратор и декоратор. Соллогуб был близким другом Давыдова. Толстой имеет в виду смерть Соллогуба, последовавшую 29 октября.
  
  
  
  
  
   (2) Посещение суда Толстым было связано с его работой над романом "Воскресение". См. об этом: Н. Давыдов, "Письма Толстого к Давыдову" - "Толстой. Памятники творчества и жизни", 2, стр. 35.
  
  

166. П. А. Гайдебурову.

  
   1890 г. Ноября 14. Я. П.
  
   Дорогой Павел Александрович!
  
   Я предложил Льву Павловичу Никифорову перевести по-русски роман Эдны Лайэль "Донаван", и он согласился на это и переводит или уже перевел его. (1) Роман этот интересен по серьезности содержания: этический и религиозный вопрос в их взаимных отношениях. Это роман вроде Роберта Эльсмера (2) и, по-моему, даже лучше его. Что перевод хорош, в этом я не сомневаюсь, потому что знаю, что Никифоров вполне владеет и тем и другим языком.
   Так вот, не напечатаете ли вы роман? Когда и какие условия?
   Лев Павлович и перешлет или передаст вам это письмо.
  

Любящий вас Л. Толстой.

  
  
   Печатается по публикации в "Ежемесячном журнале" 1914, 1, стр. 85. Датируется на основании записи в Дневнике Толстого 16 ноября о собы­тиях за 14 ноября (см. т. 51, стр. 106).
   Павел Александрович Гайдебуров (1841-1893) - либеральный публи­цист. С 1869 г. сотрудник и один из издателей либерально-народнической газеты "Неделя", а в 1876-1893 гг. - редактор и издатель ее. С Толстым лично познакомился 27 апреля 1890 г. в Ясной Поляне. В переписке с ним был с 1882 г. Автографы писем Толстого к нему, по сообщению его сына, П. П. Гайдебурова, сгорели в его имении в Старой Руссе в конце 1917 г.
  
   (1) См. прим. 1 к письму N 115. Гайдебуров этого романа в переводе Никифорова не напечатал, объясняя свой отказ наличием у них постоянной переводчицы, перебивать работу которой он не хотел. Об этом он сооб­щил Толстому в письме от 7 апреля 1891 г.
   (2) Humphry Ward, "Robert

Другие авторы
  • Ковалевский Евграф Петрович
  • Строев Павел Михайлович
  • Эдиет П. К.
  • Панаев Иван Иванович
  • Аристов Николай Яковлевич
  • Дрожжин Спиридон Дмитриевич
  • Марков Евгений Львович
  • Варакин Иван Иванович
  • Сосновский Лев Семёнович
  • Болотов Андрей Тимофеевич
  • Другие произведения
  • Панаев Иван Иванович - Клеман М. Панаев
  • Слепцов Василий Алексеевич - И. Н. Серегин. Слепцов
  • Аксаков Константин Сергеевич - Олег под Константинополем
  • Волковысский Николай Моисеевич - Дождь стихов
  • Жанлис Мадлен Фелисите - Госпожа Жанлис разсказывает...
  • Брюсов Валерий Яковлевич - Н. Гумилев. Путь конквистадоров
  • Бестужев Николай Александрович - Известие о разбившемся российском бриге Фальке в Финском заливе...
  • Каменев Гавриил Петрович - Г. П. Каменев: биографическая справка
  • Бунин Иван Алексеевич - В некотором царстве
  • Островский Александр Николаевич - Лакшин В. Я. Александр Николаевич Островский
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (26.11.2012)
    Просмотров: 392 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа