Главная » Книги

Толстой Лев Николаевич - Том 87, Письма к В. Г. Черткову, 1890-1896, Полное собрание сочинений, Страница 24

Толстой Лев Николаевич - Том 87, Письма к В. Г. Черткову, 1890-1896, Полное собрание сочинений


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

align="justify">  
   (1) Во время пребывания Толстого в Никольском из семьи Олсуфьевых находились Адам Васильевич и Анна Михайловна Олсуфьевы, их дочь Елизавета Адамовна и - одно время - сын Михаил Адамович.
  
  

* 416.

  
   1896 г. Марта 18. Москва.
  
   Посылаю вам, как я поправил. Я старался удержать все мысли, кажется, нехорошо. Но все таки лучше, чем было. А впрочем, вы решите. Целую вас.
  
  
  
  
  
   Публикуется впервые. На подлиннике надпись черными чернилами рукой Черткова: "М. 18 Мр. 96 N 411", иа основании которой датируется письмо.
   Около 10 марта 1896 г. Чертков приевжал в Москву повидаться с Толстым, а затем, вернувшись в Петербург, написал ему письмо относительно своей рукописи об отношении правительства к отказам от военной службы, которую он, по-видимому, показывал Толстому, будучи в Москве. В этом письме от 16 марта Чертков писал: ".... у меня явилась потребность придать оговорке о моем собственном отношении к этому делу побольше силы и яркости. Теперь я сделал вставку, которая меня удовлетворяет. Но так как вы всё читали и поправили, то мне не хотелось бы, чтобы эта последняя редакция заключения вас обошла, тем более, что, когда приходится в нескольких словах говорить о таком серьезном вопросе, то каждое слово важно. Поэтому посылаю вам при сем заключение с просьбой еще раз его прочесть и поправить, если найдете желательным. Ваши прежние поправки я все занес и отдаю переписывать статью. Пожалуйста верните мне прилагаемое как можно, скорее, чтобы не вышла задержка".
   Статья Черткова издана под заглавием: "Напрасная жестокость. О том, нужно ли и выгодно ли для правительства делать мучеников из людей, по своим религиозным убеждениям не могущих участвовать в военной службе", изд. В. Черткова, Лондон 1896. До издания за границей была переписана на пишущей машинке и в таком виде распространялась в России. Рукопись Черткова с поправками Толстого хранится в АЧ.
   В ответ на это письмо Чертков писал Толстому из Петербурга 20 марта: "Благодарю вас, дорогой друг, за вашу внимательную переделку. Вышло гораздо лучше, чем я сумел бы сказать, и я приложил к статье ваше изложение заключения в почти дословном виде".
  
  

* 416.

  
   1896 г. Мая 10. Я. П.
  
   Получил ваше письмо и с усилием пишу хоть какой нибудь ответ. Чувствую себя очень вялым. Поработаю утром и потом на целый [день] чувствую себя ни на что не годным. Работаю все с тем же упрямством и надеждой. Таня вчера уехала в Швецию. (1) С[офья] А[ндреевна] с Мишей и Сашей уехали третьего дня на коронацию. (2) Нынче ночью хотели вернуться. Мне рассказывали из верных источников, что с неделю или дней 10 тому назад в Москве найдены приготовления к взрыву и арестовано 15 человек. (3) Как жалко обе стороны и как очевидно, что на этом пути, т. е. при существующем складе мысли, нехристианском, не может быть никакого улучшения, примирения, что всякое затишье только временное, внешнее, а что внутри кипит и разростается злоба. Опять казни, страданье, раскаянье, заглушение раскаяния и все остальное. Слыша про это, только сильнее убеждаешься в необходимости непрестанной бдительности над собой, чтобы не содействовать как нибудь своим раздражением этому злу, а чтобы противодействовать ему во всем и, главное, в себе. Вчера напакостила ночью собака Мишина, и я наступил, и должен был чистить, и потом с злостью гнал хлыстом и бил собаку. Я служил революции, взрывам, казням. И потом опомнился и постарался помириться с собакой. И служил делу единения, блага мира.
   На письма свои не получал ответа. (4) - Прощайте пока: Галя, Димочка, к[оторого] видел во сне, Евг[ений] Ив[анович], Иван Михайлович.
  
   10 Мая.
  
  
  
  
  
  

Л. Т.

  
  
   Полностью публикуется впервые. Отрывок напечатан в Б, III, стр. 272. На подлиннике черными чернилами рукой Черткова надпись: "Я. П. 10 Мая 96 N 412".
   Ответ на письмо от 1 мая, в котором Чертков писал: "...я в каком-то рассеянном душевном состоянии и не могу сосредоточиться ни на какой определенной работе, хотя предстоящей и неотложной работы у меня полны руки. Двух условий мне очень хотелось бы: 1) возвращения того блаженного состояния близкого общения с богом, которое у меня иногда бывало в прошлом, но давно не было; и 2) увлечения "хлебным" трудом. Сейчас выходил молиться, и, хотя, как всегда неизменно, получил некоторую помощь в смысле очищения побуждений и уяснения мыслей, но не удалось вступить с ним в то живое общение, которое составляет для меня высочайшую радость жизни. Видно не довольно этого желать и мысленно обращаться к нему; необходимы еще усилия, применяемые к делам жизни, результатом и как бы вознаграждением за которые быть может только и является это счастливое духовное состояние".
  
   (1) Т. Л. Толстая 9 мая уехала в Швецию на свадьбу своего брата Льва Львовича Толстого, женившегося на дочери лечившего его доктора Э. Т. Вестерлунд (1840-1924), Доре Федоровне Вестерлунд. Свадьба Л. Л. Толстого была назначена на 15 мая.
   (2) С. А. Толстая с сыном Михаилом Львовичем и дочерью Александрой Львовной уехала на коронацию Николая II, которая состоялась в Москве 9 мая 1896 г., и вернулась в ночь с 10 на 11 мая.
   (3) Дошедшие до Толстого слухи и том, что в это время подготовлялось покушение на жизнь Николая II, раскрытое Охранным отделением, оказались неверными.
   (4) Письма к министру внутренних дел И. Л. Горемыкину и министру юстиции Н. В. Муравьеву, написанные около 20 апреля, Толстой писал о деле женщины врача М. М. Холевинской, которой была назначена в административном порядке высылка из Тулы в Астрахань за то, что она дала, по просьбе Т. Л. Толстой, рабочему И. П. Новикову книгу Толстого "В чем моя вера", запрещенную в России. Сообщая об обстоятельствах дела, Толстой указывал на невинность Холевинской, и просил, если это необходимо, подвергнуть преследованиям его самого, как "главное лицо, с точки зрения правительства, заслуживающего их". Письма эти остались без ответа. (См. т. 69.)
  
  

* 417.

  
   1896 г. Мая 31. Я. П.
  
   Все здоровы ждем вас.
  

Толстые.

  
  
   Публикуется впервые. Телеграмма. На бланке пометка: "Из Козловой засеки. Подана 31 мая в 4 часа 3 мин. дня", на основании которой датируется письмо.
   Ответ на неразысканную в архивах Толстого и Черткова телеграмму Черткова от 30 мая. Из письма Черткова к Толстому от 30 мая 1896 г. видно, что Чертков узнал из письма Л. Ф. Анненковой о недомогании Толстого и послал ему телеграмму с запросом о здоровье.
  
  

* 418.

  
   1896 г. Июль. Я. П.
  
   Боюсь, что вы из за меня нагрешили, а у меня все было прекрасно; я не заметил недостающего и порядочно работал дальше. Постараюсь приехать вечером.
  

Л. Т.

  
   Очень благодарен за переписку.
  
  
   Публикуется впервые. На подлиннике надпись рукой Черткова черными чернилами: "N 413 1юль 96", на основании которой датируется письмо.
   Записка эта была послана Черткову, который жил с 6 июня в деревне Деменке близ Ясной Поляны, где у него часто бывал Толстой. Живя близ Толстого, Чертков, чтобы облегчить труд Толстого, брал к себе для переписки черновики рукописей, над которыми работал Толстой, и, по-видимому, по чьей-либо оплошности Толстому были отосланы, после очередной переписки, не все переписанные для него листы, что, по предположению Толстого, могло вызвать раздражение Черткова.
   В июле 1896 г. Толстой был занят главным образом работой над статьей "Христианское учение" и статьей "Как читать евангелие и в чем его сущность", которая была окончена и подписана им 22 июля. Появилась в издании В. Черткова, Лондон, 1897.
  
  

* 419.

  
   1896 г. Сентября 3. Я. П.
  
   Дорогой Владимир Григорьевич,
  
   Пишу только, чтобы просить не распространять письмо Калмыковой. (1) Я его перечелъ и оно мне очень не нравится. Неверно там и то, что будто нужно во всемъ бороться с правительством, и вообще оно необдуманно.
   Оно годится, как письмо частное. И пускай оно поехало к Калмыковой, но, как статья, оно необдуманно и потому лучше не распространять.
   Здоровье мое получше.
  

Ваш Л. Толстой.

  
   Хорошо ли доехали?
  
  
   Публикуется впервые. На подлиннике черными чернилами рукой Черткова: "Я. П. 3 сент. 96 N 414". Письмо было получено Чертковым в Воронежской губ. 6 сентября и можно думать, что оно было отправлено 4 сентября утром, а написано накануне.
  
  
  
   Письмо это было первым со времени отъезда Чертковых, уехавших из Деменки 31 августа, и пришло к Черткову, когда он писал также свое первое письмо к Толстому, в котором как раз просил указаний, как поступить с письмом Толстого к А. М. Калмыковой ("Письмо к либералам") . В этом письме Чертков писал: "Теперь относительно вашего "Письма к либералам". Иван Михайлович сообщил мне, что вы как будто не совсем уверены, что желаете его распространения, так как имеете в виду написать другую, более обстоятельную статью на эту же тему. Очень прошу вас определенно решить вопрос о том, пустить ли или нет это письмо в обращение, и сообщить мне ваше решение: мне это необходимо знать, так как, если решите не пускать, то мне необходимо принять соответствующие меры, и наоборот. Шкарван взял это письмо с собою для перевода, я собирался просить Моода перевести его на английский язык, собирался также послать Элпидину. Всё это нужно остановить, если вы не хотите его распространения; да нужно еще попросить Калмыкову не давать списывать. С своей стороны я думаю, что останавливать распространение его не следовало бы, во-З-х, потому что содержание его очень важно и нужно для многих не только в России, но и в других странах; и, во-2-х, потому что всё равно, не смотря на все наши предосторожности, оно непременно будет списано и распространено, только, если без нашего участия, - то весьма возможно - в неточном или даже пристрастно искаженном виде. - Зато, высказываясь за распространение этого письма, я думаю, что распространять и издавать его следовало бы не одно, само по себе, а непременно вместе с весьма еще мало известным вашим письмом к редактору "Daily Chronicle", тоже разбирающим вопрос об отношении к правительству, - но с более специально христианской точки зрения, и потому представляющим, по моему мнению, необходимое дополнение к письму к Калмыковой, трактующему предмет с доступной либералам, но ва то менее глубокой точки зрения человеческого достоинства, а потому само по себе не исчерпывающему основных мотивов для того поведения, которое вы рекомендуете. Я распространял и издавал бы оба письма вместе под заглавием "Об отношении к государственной власти", два письма Л. Н. Толстого: I. Письмо к либералам и 2. Письмо к редактору "Daily Chronicle"; Я опять внимательно перечитал последнее и убедился в том, что оно как раз досказывает то, чего недостает в первом и вместе с тем умеряет несколько как бы воинственный тон первого, могущий произвести ошибочное впечатление на тех, кто еще не вполне знают вашего духа. Прошу вас ответить мне определенно, сочувствуете ли вы этим моим соображениям, и, в случае, если резрешите распространение письма к Калмыковой, то согласны ли вы сами, что лучше приложить и то второе письмо. Ваше мнение мне нужно для оправдания такого приложения, которое может не понравиться некоторым, наиболее воинственным нашим друзьям. (Назвав же эти две статьи "письмами", каковыми они и суть на самом деле, мы как бы предупреждаем читателей, что содержание их вызвано частными случаями или недоразумениями и может не исчерпывать всех сторон вопроса.)"
   Получив комментируемое письмо, Чертков сделал к своему письму приписку: "Сейчас получил ваше письмо о том, чтобы не давать распространения письму к Калмыковой, и в точности исполню ваше желание. С нашей стороны это будет не трудно; боюсь только, что со стороны Калмыковой, которой сообщу ваше желание, оно всё-таки проскочит и пойдет по рукам в списках".
  
   (1) Александра Михайловна Калмыкова (1849-1926),-общественная деятельница, много работавшая в области внешкольного образовании и издания общедоступных книг, в первый год существования "Посредника" принимавшая близкое участие в его работе, с, 1889 по 1902 г. имевшая свой склад народной литературы, пользовавшийся большой известностью. В девяностых годах сблизилась с марксистами и оказывала поддержку их изданиям. Деятельно продолжала участвовать в общественной и педагогической работе и после октябрьской революции. О ней см. т. 85, стр. 178-179 и т. 63. стр. 215, 216.
   Письмо Толстого к А. М. Калмыковой от 31 августа 1896 г. впервые напечатано Чертковым под заглавием "К либералам" вместе с письмами Толстого к редактору "Daily Chronicle" от 10 сентября 1895 г. по поводу преследования духоборцев русским правительством и к К. Шмиту от 12 октября об отношении к государству в книге: "Л. Н. Толстой. Об отношении к государству. Три письма: I. К редактору немецкого журнала, 2. К либералам. 3. К редактору английской газеты", изд. Вл. Черткова, Лондон 1897 г. Это письмо см. в томе 31.
  
  

* 420.

  
   1896 г. Сентября 13. Я. П.
  
   Мне точно также, как вам меня, недостает вас и милой Гали.
   Я живу все также, здоров, плохо работаю и, если есть что хорошего, то только то, что знаю, как плохо живу, и стараюсь.
   С[офья] А[ндреевна] еще в Москве, она завтра возвращается. (1) У нас девочки, (2) Лева с женой (они оба очень милы. Она ребенок 17 лет) (3) - милы тем, что добры и любят друг друга), и Соня, Ильющ[ина] жена, (4) и Маня, (5) - Сережина.
   Вчера я был у Зисермана, (6) и помните, я хвалилъ их. Но вчера я застал двух сыновей. Один - офицер. Я такого ужаса никогда не видал и никогда не забуду. Он говорил, что офицеры засекли человека за то, что тот сорвал погоны, - очень хорошо сделали, что жиды не люди. Если он окрестится, то -человек, и т. п. Это что-то ужасное. А ведь большая половина людей также. Мы живем в своей атмосфере и не видимт этого. Это страшно, но тем больше надо работать - жатва велика.
   (7) Я немножко переделал письмо Калмыковой, и ваш план соединить его с теми письмами прекрасен. (8) Таня перепишет и пришлет вам; равно и заметку по случаю письма Вандерв[ера], (9) к[оторую] я написал.
   (10) Большая работа подвигается и теперь даже находится в приблизительно чистом виде. (11)
   (12) Благодарите Л[изавету] И[вановну] за память и передайте наш с женой привет. (13) Видела ли Л[изавета] И[вановна] Алекс[андру] Андр[еевну] (14) и что она?
   Нынче у меня день писем. Я написалъ писем 10, и остается после вашего только два. Одно к Шмиту. (15) Да вот прилагаю письмо Шмита к Шкарвану. (16)
   (17) Милого Альфреда (18) целую. Ив[ану] Мих[айловичу] возвращаю с благодарностью речь Бардиной. (19) Александру Петр[овичу] (20) поклон, если он у вас.
   Ну, пока прощайте.
   Да, лошадь вашу продалъ Рису, (21) директору большого завода. Я ему сказал - сколько я заплатил - 62. Он взял лошадь, но денег до сих пор не присылал.
   Ну, простите за нескладное письмо.
  
  
   Публикуется впервые. На подлиннике надпись черными чернилами рукой Черткова: "Я. П. 15 сент. 96 N 414". Цыфра "414" зачеркнута, и написано : "415". Письмо датируется 13 сентября на основании упоминания о поездке "вчера" к Зиссерману. Толстой был у А. Л. Зиссермана 12 сентября 1896 г., как это видно на подписи Зиссермана на экземпляре книги "25 лет на Кавказе", подаренном им Толстому и хранящемся в Яснополянской библиотеке.
   Ответ на письмо Черткова от 6 сентября, в котором Чертков писал: "Какое неудовлетворимое чувство испытываешь, приступая к переписке с вами после продолжительного личного общения, дорогой Лев Николаевич. Кажется, что так, помимо бумаги, духовно, гораздо полнее и теснее общаешься, чем суживая это общение в пределы того, что можно наложить на бумаге. Так оно и есть на самом деле: те, которые соединились в боге, неразрывно в нем связаны, или, вернее, - всегда связаны между собою настолько, насколько они живут в боге. Тем не менее это исключительно духовное общение не вполне удовлетворяет, пора мы находимся еще в условиях пространства и времени; чувствуешь еще потребность общения с личностью любимого человека, сведений о нем, обмена мыслей с ним; а когда своя духовная жизнь понижается, и связь с богом ослабевает, то ищешь духовной поддержки у тех, с кем соединен через бога".
  
   (1) С. А. Толстая провела почти весь сентябрь 1896 г. с коротким перерывом в Москве, куда она ездила в связи с переводом М. Л. Толстого в лицей на гимназии Поливанова.
   (2) Т. Л. и М. Л. Толстые.
   (3) Жена Л. Л. Толстого-Дора Федоровна, рожд. Вестерлунд (1879-1933). О ней см. письма 1903 г., т. 74.
   (4) Софья Николаевна Толстая, жена Ильи Львовича, о ней см. прим. к письму N 361.
   (5) Мария Константиновна Толстая, жена Сергея Львовича, о ней см. прим. к письму N 382.
   (6) Арнольд Львович Зиссерман (1824-1897)-владелец имения Лутовиново недалеко от Ясной Поляны, военный писатель и истории Кавказе, автор книги "Двадцать пять лет на Кавказе", в трех частях, Сиб. 1879-1884. О нем см. письма 1897 г., т. 70.
   (7) Абзац редактора.
   (8) О плане Черткова соединить письмо Толстого Калмыковой с письмом в редакцию "Daily Chronicle" см. примечания к письму Толстого к Черткову N 419.
   (9) Толстой имеет в виду свою статью, впоследствии изданную под заглавием "Приближение конца", изд. В. Черткова, Лондон 1896. Статья эта написана по поводу письма голландца Ван-дер-Вера (Van-der Veer), который, будучи призван на военную службу в 1896 г., отказался от нее, и мотивировал свой отказ в письме к Г. Слейдерсу, командиру национальной гвардии Мидельбургского округа, в котором писал: "лучше, чем большинство христиан, я, будучи, если угодно, не христианином, понимаю заповедь, стоящую во главе этого письма ["не убий"], присущую человеческой природе и разуму. Будучи еще ребенком, я позволял обучать себя солдатскому ремеслу и искусству убивать - но теперь я отказываюсь". О Ван-дер-Вере см. письма 1896 г., т. 69.
   (10) Абзац редактора.
   (11) Статья "Христианское учение".
   (12) Абзац редактора.
  
  
  
  
  
  
   (13) Чертков в письме от 6 сентября писал, что его мать Е. И. Черткова просила передать ее "дружеский привет" Л. Н. и С. А. Толстым.
   (14) Александра Андреевна Толстая.
  
  
  
  
   (15) Письмо Толстого к Шмиту от 13 сентября 1896 г., см. т. 69.
   (16) Толстой имеет в виду, по-видимому, выдержки из письма Шмита к Шкарвану, которые Шкарван сообщил Толстому (см. письма Шкарвана к Толстому за 1896 г., АТБ). Шмит писал Шкарвану о том, что статью Толстого "Приближение конца", направленную против государственной власти и военной службы, невозможно будет опубликовать ни в одном австрийском журнале, и, вероятно, трудно будет напечатать и в каком-либо журнале в Германии, но можно выпустить отдельным изданием.
   (17) Абзац редактора.
   (18) Толстой по ошибке называл Альфредом - Альберта Шкарвана. На конверте письма Толстого к Шкарвану от 2 мая 1896 г. Толстой написал адрес- Alfred Skarvan (см. т. 69). Шкарван приехал в Россию в июле 1896 г. и жил у Чертковых сперва в Дёменке близ Ясной поляны, затем в Ржевске, работая над составлением воспоминаний о своем отказе от военной службы и тюремном заключении.
   (19) Софья Илларионовна Бардина (1853-1883)-с 1871 по 1873 г. студентка медицинского факультета Цюрихского университета. С 1874 г., приехав в Россию, вела пропаганду революционных идей, поступив на фабрику и ведя нелегальную работу среди рабочих. Будучи арестована, Бардина судилась по "процессу 50" в 1877 г, и на суде произнесла большую речь, излагавшую причины и цели революционного движения. Речь эта получила широкую популярность, была широко распространена в рукописях и напечатана впервые в журнале "Вперед" 1877 г. т. V и позднее неоднократно перепечатывалась. Бардина была присуждена к 9 годам каторги с заменой ссылкой на поселение; в 1880 г. бежала из Сибири, в 1883 г., будучи за границей, под влиянием болезни, покончила с собой.
   (20) Александр Петрович Иванов, переписчик рукописей Толстого. О нем см. примечания к письму N 388.
   (21) Рис, директор одного из тульских заводов.
  
  

* 421.

  
   1896 г. Сентября 15. Я. П.
  
   Это очень, очень хорошо - то, что вы делаете с моим изложением веры. (1) Я очень рад, но только боюсь, что мое то дело все не кончается. Я нынче, например, работал и страшно недоволен. Но что же делать. Все таки буду делать, что могу.
   Статейку о Вандервере (2) я кончил, и это непременно надо распространять. Я пришлю вам, как будет переписана. Я нынче еще изменил.
   То, что вы пишете о Государе, - правда вообще, но только именно относительно Государя простительнее всех грех резкости, нелюбовности. Он столько слышит лжи и лести, так все склонны видеть в нем хорошее, что простительно перегнуть в другую сторону, - более простительно, чем резко сказать правду моему Кирилову, унтер-офиц[еру| жандармск[ому], (3) или Злинченко. (4) Но надо стараться, и я буду. Слишком любовным нельзя быть. Но опасно, обманывать себя.
   У нас теперь Ив[ан] Ин[анович]. Очень много интересного. Он видел много важного.(5) Еще у нас полон дом: все три сына (6) с женами, нынче едут. Еще Оболенск[ая] с дочерью, (7) Дунаев. Иногда тяжело. Тяжел этот праздник вечный - и не веселый, а всегда преступный по своей роскоши праздник.
   Прощайте все, дорогие друзья.
   "Ioga Philosophy" (8) вы не взяли?
  

Л. Толстой.

  
  
   Публикуется впервые. На подлиннике надпись черными чернилами: "Я. П. 15 сент. 96 415". Число "415" зачеркнуто и написано "416". Датируется на основании пометки Черткова.
   Ответ на письма Черткова от 9 и 10 сентября. В первом из этих писем Чертков писал: (Тому, что вы не хотите распространять вашего письма к Калмыновой, я и рад, и не рад. Не рад потому, что я думаю, что за неимением другой более обстоятельной статьи на эту тему, имеется большая нужда в этой, которая многим, в особенности из молодежи, помогла бы разобраться в истинном значении той "либеральной" деятельности, которая для многих так заманчива. Рад же-потому, что мне жаль того впечатления, какое статья эта должна была бы произвести на государя, до которого она непременно дошла бы. В этом письме вскользь осуждается то, что его учили считать хорошим и святым, и обнаруживается несостоятельность, чего желательно было бы возможно убедительнее для него, - как можно добрее по отношению к нему. Вообще он мне очень жалок, вследствие того исключительного обмана и гипноза, которым он с самого детства систематически подвергается, и в неведении которых на него все мы или участвуем, или участвовали. От матери моей я узнал много трогательного о его добронамеренности, добросовестности, серьезности и одиночестве. Мне кажется, что если вам коснуться деятельности его и его отца, что было бы очень желательно в виду вашего положения. возраста и пр., то следовало бы это сделать, как можно сердечнее, обращаясь непосредственно к нему со всею силою любви и потому убедительности, которая вам доступна. Я уверен, что такое ваше письмо к нему не прошло бы бесследно". В письме от 10 сентября Чертков писал о начатом им тогда общедоступном переложении статьи Толстого "Христианское учение": "Посылаю вам при сем, дорогой Л[ев] Николаевич, как образец, кусочек моего упрощенного переложения начала вашего теперешнего писания. Вызвана была во мне эта попытка тем, что я постоянно чувствую потребность читать это писание моим друзьям из народа, а когда читаю его им, то живо сам чувствую, да и вижу по ним, что многое для них теряется от слишком несвойственного их пониманию наложения. между тем как самый смысл был бы им вполне доступен. В особенности затруднительны для их понимания отглагольные существительные, причастия, и деепричастия, и еще некоторые обороты, которые каждый из нас инстинктивно избегает, беседуя с слушателем из народа. Переделка эта мне кажется необходимою; но сделать ее следовало бы лицу, лучше, чем я, владеющему простою русскою речью. Но лица этого пока нет и не предвидится, а дело настолько серьезное и нужное, что не терпит отлагательства. Вот я и решился попытаться, тем более, что спокоен по крайней мере относительно того, что не пожертвую без крайней необходимости никакими оттенками вашей мысли. Если же, за неимением лучшей, вы найдете мою переделку возможной, и сами с своей стороны исправите в ней то, что сочтете нужным, то выйдет то самое, что так необходимо. Вы увидите, что, где можно было, я ни слова не изменял, и что измененное мною изменено насколько возможно было меньше. Лицам, понимавшим первоначальное ваше изложение и ценящим вою своеобразность ваших оборотов речи, не может понравиться моя переделка, искажающая индивидуальную физиономию вашего изложения; но вы сами, я это знаю, сумеете войти в положение тех читателей, которых я имею в виду, понять мою цель и помочь мне в ее достижении, если найдете это возможным"...
  
   (1) Толстой имеет в виду работу Черткова над общедоступным изложением статьи "Христианское учение".
   (2) Над статьей о Ван-дер-Вере - "Приближением конца" - Толстой работал и после 15 сентября; собственноручная дата окончания рукописи: 24 сентября 1896 г.
   (3) Прокопий Трофимович Кириллов-жандармский унтер-офицер, служивший в Туле. И. М. Трегубов писал о нем Толстому в письме от 2 июля 1896 г.: "на-днях я узнал, как к вам ходил переодетый жандарм и как он потом плакался в своем грехе. Это-чудо, и я убедительно прошу вас записать или рассказать кому другому и попросить его записать всё, что произошло с первого появления этого жандарма до последнего его слова и вручить записку Владимиру Григорьевичу" (АТБ). В конце июля Кириллов был в дисциплинарном порядке уволен со службы в жандармском отделении, о чем сообщил Толстому.
   (4) Кирилл Павлович Злинченко (р. 1870) - мещанин гор. Киева, по профессии массажист, примыкавший к киевским революционным кружкам, в 1895 г. стал сочувствовать взглядам Толстого, у которого он был летом в 1895 г., когда познакомился с Чертковым. Распространял нелегальные произведения Толстого, за что был арестован в 1896 г. и выслан в 1897 г. в Астрахань. Впоследствии отошел от взглядов Толстого и в 1903 г. вступил в большевистскую организацию российской социал-демократической рабочей партии. Подробнее о нем см. т. 69.
   (5) Толстой, вероятно, имеет в виду рассказы И. И. Горбунова об его поездке в июне 1896 г. в Венгрию, где он посетив Шкарвана, Маковицкого и Шмита. Об этом Толстой писал Маковицкому 19 октября 1896 г. (т. 69).
   (6) Сергей Львович, Илья Львович и Лев Львович Толстые.
   (7) Елизавета Валериановна Оболенская (1852-1935), дочь сестры Толстого Марии Николаевны Толстой. Дочь Е. В. Оболенской-Н. Оболенская (р. 1884 г.), с 1905 года жена X. И. Абрикосова.
   (8) Joga's Philosophy, by Swami Vivekananda, New-York 1896. Русский перевод: "Философия Йога. Лекции, читанные в Нью-Йорке зимою 1895-1896 гг. Свами Вивекананда", Сосница 1911. В Дневнике от 14 сентября Толстой записал об этом произведении: "прекрасная книга индейской мудрости".
  
  

* 422.

  
   1896 г. Сентября 22-26. Я. П.
  
  
  

23 Сент.

  
   Дорогие друзья, я нынче, да и все эти последние дни, очень радостен и доволен. Ошибаюсь я или нет, но мне думается, что я кончил мое изложение веры - кончил настолько, что будет понятно, что там сказано, хотя сказано отвратительно дурно, и нужно еще много труда, кот[орый] я и постараюсь приложить, на то, чтобы оно было не так гадко выражено, как теперь. Все таки я очень рад. Мне удивительно хорошо работалось эти последние недели две. Нездоровье не только не мешало, но содействовало.
   Насчет письма Калмыковой я решил так, принимая во внимание и то, что вы писали мне в последнем письме - чтобы его сознательно не распространять, даже просить имеющих его - не распространять, (1) - главное, не посылать за границу. Посылка за границу от меня или вас значит, что я желаю его напечатания и того, чтобы оно дошло до Государя, а я истинно не желаю этого, соглашаясь с вами, что если говорить ему об его ошибках и заблуждениях, то надо говорить мягко. Скрывать же я ничего не считаю нужным скрывать. Написал письмо, написал п[отому], ч[то] высказывать свои мысли и устно и письменно свойственно каждому, и если против воли моей оно доходит до тех, о ком пишу, tant pis. (2) Вот о письме Калмык[овой]. Я сделал добавление в конце. Таня пришлет вам, ее теперь нет, она уехала к Стаховичам. (3)
   А о Вандерв[ере] посылаю (4) и одновременно посылаю Кенворти и может быть Немцу (5) и Французу. (6)
   (7) Что у вас делается? Хорошо ли вамъ всем? Что Ив[ан] Мих[айлович]?
   (8) Я теперь хочу заняться чем-нибудь другим, а изл[ожение] веры отложить. Ну, пока прощайте. Мож[ет] б[ыть], припишу после. Мой привет Лиз[авете] Ив[ановне]. Покончила ли она дела? (9)'
   25 Сент[ября]. У нас Поша, нынче прихал. Статьи все не готовы, т. е. не переписаны. (10) Таня нынче приезжает. Прощайте пока. Шкарвану привет. Он верно у вас.
   Приписываю еще 26 вечером. Таня приехала и торопится исполнять все ваши поручения. Пошин проэкт я очень одобряю, я думаю, и вы одобрите. (11)
   (12) Письмо ваше с письмом Хилкова нынче получил. Много правды в том, что вы пишете. Я продолжаю быть в том же радостном настроении и оставил на вр[емя] то писание. Нынче у меня два Японца, (13) кот[орые] привезли мне прилагаемое письмо знакомого Японца Кониси. (14) Письмо очень приятно. Я пошлю ему все, что он просит. Японцы очень интересны, разумны, образованы и свободны. Ну, пока прощайте.
  

Л. Т.

  
  
   Публикуется впервые. На подлиннике надпись черными чернилами: "417".
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   В приписке от 26 сентября Толстой отвечает на письмо Черткова от 21 сентября, в котором Чертков писал, отвечая на письмо Толстого от 15 сентября: "Об отношении к государю я вас совершенно понимаю и совсем согласен с вами в том, что вы говорите.Действительно в тех двух отношениях, на которые вы указываете: как проявление своей личной прямоты и независимости, и как противовес господствующей лести и подлости, - пересол в сторону резкости в этом случае простительнее, чем во всяком другом"... Далее Чертков пишет о том, что при обличении необходимо помнить, что обличаемый с детства воспитывался в состоянии "непрерывного гипноза"и думает, будто выполняет свой долг даже тогда, когда на самом деле бродит по миру, как "бешеный маниак с динамитом, спичками, оружием".
   Вместе с своим письмом Чертков пересылал Толстому письмо от высланного в Лифляндскую губернию Д. А. Хилкова от 16 сентября, в котором Хилков писал Черткову, что получил от него высылаемые им ежемесячно 40 руб. и сообщал, что вся его корреспонденция подвергается просмотру ревельской администрацией.
  
   (1) Зачеркнуто: но не скры[вать]
   (2) [тем хуже.]
   (3) Семья Александра Александровича Стаховича (1830-1913). штал-мейстера и его жены Ольги Павловны (1827-1902) находилась в дружеских отношениях с семьей Толстых. Дети А. А. Стаховича: Михаил Александрович (1861-1923), Мария Александровна (1866-1923), в замужестве Рыдзевская, и Софья Александровна (р. 1862) - были сверстниками детей Толстого.
   (4) Рукопись статьи "Приближение конца".
   (5) Е. Шмит (о нем см. прим. к письму N 402). Толстой послал ему статью "Приближение конца" для перевода на немецкий язык. Об этом см. письмо Толстого к Шмиту от 12 октября 1896 г. (т. 69).
   (6) Шарль Саломон (о нем см. примечания к письму 402). Толстой предложил ему перевести и поместить в одном из французских журнале" статью "Приближение конца". Письмом от 26/14 октября 1896 г. Саломон сообщил Толстому, что статья "Приближение конца" в его переводе принята редакцией "Journal des debats".
   (7) Абзац редактора.
   (8) Абзац редактора.
   (9) Е. И. Черткова в то время предполагала ликвидировать часть принадлежавшей ей земли в Воронежской губернии, продав ее крестьянам.
   (10) Рукописи статей "Приближение конца" и "Христианское учение".
   (11) Толстой, по-видимому, имеет в виду проект П. И. Бирюкова распространять письмо Толстого к Калмыковой, сделав в нем ряд сокращений. В письме к Толстому от 30 сентября Чертков упоминает, что Бирюков обещал прислать ему экземпляр письма к Калмыковой с намеченными сокращениями.
   (12) Абзац редактора.
   (13) Японцы - Тону-Томи, редактор газеты "Куукмин-Шибун", и Фукаи, сотрудник той же газеты. О них Толстой писал С. А. Толстой в письме от 26 сентября: "С утра же приехали японцы. Очень интересны, образованы вполне, оригинальны, умны и свободомыслящи. Один - редактор журнала, очевидно очень богатый и аристократ тамошний, уже не молодой; другой, маленький, молодой-его помощник, тоже литератор" (ПЖ, стр. 507).
   (14) Масутаро (Даниил Павлович) Конисси, японец, православный по вероисповеданию, учившийся в Киевской духовной академии, посещавший Толстого и сочувствовавший его взглядам. О нем см. письмо Толстого к нему от 30 сентября 1896 г., т. 69.
  
  

* 423.

  
   1896 г. Октября 12. Я. П.
  
   Даыю не писал вам, дорогой друг, и нынче, собравшись писать письма, начинаю с вас. Это не значит, что я напишу вам что нибудь хорошее, а только то, что хочется писать вам, общаться с вами, думать о вас.
   Предисловие ваше хорошо; (1) мне понравилось. Там одно слово "условия" я хотел переменить, да не сумел как. Посылаю вам его назад. Пишите, пишите скорее. Я сам во всем медлю; а других все подгоняю.
   На днях я получил анонимное письмо, (2) адресованное Николаю II, кот[орое] автор проситъ меня переслать за границу для напечатания, письмо очень сильное, писано очевидно не молодым человеком, либералом хорошого типа 60-х годов, - патриот, восхваляет Александра II и приписывает ему и вообще власти слишком много значения, но письмо хорошее. Я вспомнил о нем, п[отому], ч[то] в нем много и много упреков Александру III, но нет о детях Хилкова. Очевидно, он и не знает про это. -
   Не знаю, что вам послала Таня (сейчас спрошу), (3) но я хотел бы послать Шмиту письмо к Калмыковой. Он в последднем письме просит меня написать несколько слов о несовместимости христианства с государственной службой. Мне кажется, что в письме к Калмык[овой] говорится об этом самом. Я бы прибавил к этому только следующее, прося Шкарвана перевести. (4)
   Как вы думаете? Годится это послать Шмиту? Если вы одобряете, то пошлите.
   Я теперь жалею, что статью о Вандерв[ере] я послал прямо Кенворти, а не через вас, чтобы вы перевели. Я сделал это, чтобы поскорее покончить с препирательств[ом] с Соф[ьей] Андр[еевной], к[оторую] напугал Стасов. (5) Теперь это все уладилось.
   Моя работа все продолжает меня удовлетворять не в том смысле, что хорошо, но что работается. Я кончил в том виде, в кот[ором] она теперь, и начал тоже вновь в более простом и сокращенном виде и это пошло. (6) Нынче написал 8 глав, и Таня, вчера вернувшаяся, (7) переписала.
   Мы теперь одни. С[офья] А[ндреевна] нынче с Сашей уехала.
   А вы продолжайте свою работу переложение. Это было бы хорошо, но у вас и так слишком много начатой и неконченной работы.
   Всех вас очень люблю. Прощайте пока. Пишите мне побольше и получше.
  
   12 Окт.
  
  
  
  
  

Л. Толстой.

  
  
   Публикуется вперпые. На подлиннике надпись рукой Черткова, черными чернилами: "418".
   Ответ на письмо от 30 сентября, в котором Чертков писал о своей работе над общедоступным переложением книги "Христианское учение" и над составлением предисловия к книге о похищении детей Хилковых: "Что касается до упрощения формы того, что написано вами, то действительно это очень важно. И мне так хотелось бы (по крайней мере мне кажется, что это желательно), чтобы ту работу переложения, которую я начал с первыми главами, и вы одобрили, - исполнили бы сами вы, держа перед собою в вашем представлении понятливого, но простого читателя из народа, незнакомого с нашим "интеллигентным" способом выражения. И вы, и я мы давно признали и часто друг другу высказывали, что истина проста и доступна каждому. Важно, чтобы таковой была и та, которую вы передаете человечеству в этом вашем писании. Если вы сами исполните это необходимое переложение, т. е. всё напишете заново своею рукой для этой цели, то работа ваша не пропадет даром, и вы сделаете то, что никто другой не может и никогда не сможет сделать, так как местами приходится не только изменять слог, но и некоторые оттенки мысли, не укладывающиеся в действительно общедоступное изложение и которые поэтому только выиграют в истинности и точности от такого изменения, но к которым никто, кроме вас самих, не может прикоснуться. И я уверен, что при таком пересмотре всего, написанного вами, вы вложили бы в писание новое и усилили то, что в нем уже есть... Последние дна дня я даже взялся за ту стоящую передо мной на очереди душевную работу, которую мне столько времени приходилось откладывать из-за душевного оскудения, а именно за книгу о похищении детей Хилковых. Для того чтобы втянуться в нее и настроить себя, я написал маленькое прилагаемое предисловие. Я так привык проверять себя при вашем посредстве, так мне полезно всяко

Категория: Книги | Добавил: Armush (26.11.2012)
Просмотров: 457 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа