Главная » Книги

Тургенев Иван Сергеевич - Письма (Июнь 1867 - июнь 1868), Страница 11

Тургенев Иван Сергеевич - Письма (Июнь 1867 - июнь 1868)


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

Ce 25 avril 1868.

Mon cher ami,

   Je vous écris de ma maison de Bade, où je suis installé depuis quelques jours - et où, par parenthèse, je serais heureux de vous offrir l'hospitalité, si un bon vent vous conduisait cette année dans nos parages. Je n'ai fait que traverser Paris vers la fin de mars et il m'a été matériellement impossible d'y voir mes amis: sans cela, votre porte eût été une des premières auxquelles je serais allé frapper, Ce n'est pourtant pas le seul désir de me rappeler à votre souvenir qui m'a fait prendre la plume aujourd'hui; il s'agit d'une chose qui peut vous intéresser. Viardot, en fouillant dans ses vieux papiers, a découvert dernièrement un projet de libretto, d'opéra en cinq actes, un scénario (intitulé provisoirement "Le Fléau d'Orchomène")1 qu'il m'a dit vous avoir montré dans le temps et que vous aviez trouvé fort beau, à en juger par une lettre de vous qui était insérée dans les feuillets du manuscrit. Ce même libretto a paru faire la même impression sur Augier, qui s'était offert pour le mettre en vers. Ceci se passait en 1850; puis on s'est séparé et tout a été oublié. Viardot m'a lu son scénario, après y avoir fait quelques légers changements - et je dois avouer que j'en ai été frappé. C'est certainement un magnifique sujet d'opéra. Il y a surtout un troisième acte (il se passe dans la forêt de Dodone2) qui me paraît admirable: c'est de Vantique vivant; et il y a dans tout l'ouvrage une variété de tons et de couleurs qui doit séduire un musicien à imagination. Je n'ai pas besoin d'ajouter que vous êtes maintenant le seul maître en Europe à la hauteur d'une pareille tâche, le seul que l'antique ne rapetissât point3. Vous devez être accablé d'offres de libretti; cependant, les bons sont rares et l'on n'entend plus parler (heureusement, je crois, car le sujet réduit aux proportions de la scène n'est qu'un mélodrame assez vulgaire) - l'on n'entend plus parler de "Franèoise de Rimini"4. Voulez-vous que Viardot vous envoie son scénario? Relisez-le, et voyez s'il n'y a pas quelque chose à faire5.
   M-s Barbier et Carré seraient plus que suffisants pour le versification, Quant à Viardot - il serait enchanté de vous avoir offert l'occasion de faire un nouveau chef-d'œuvre, et cela lui suffirait complètement.
   Envoyez-moi un mot de réponse et croyez à la sincérité de ma vieille amitié.

J. Tourguéneff.

   P. S. Habitez-vous toujours votre ancien logement?
  

2246. H. С. ТУРГЕНЕВУ

13 (25) апреля 1868. Баден-Баден

  

Баден-Баден.

Thiergartenstrasse, 3.

13/25-го апреля 1868.

Любезный брат,

   Твое письмо1 застало меня в новом доме, куда я наконец переехал - в качестве постояльца2. Твои сомнения насчет моего приезда в Россию несправедливы: я непременно буду в Москве около 25-го мая ст. ст. К сожалению, раньше я туда попасть не могу - не потому, что я не в силах оторваться от здешних "грандеров", столь красноречиво описанных в "Салоне"; все эти гран-деры не происходят зимой и относились гораздо более к музыке г-жи Виардо, чем к моей особе3; но раньше конца мая я никак не могу кончить работы, обещанные Салаеву4.
   Мне было бы очень неприятно, если б мы разъехались; во всяком случае я в конце июля буду опять в Бадене - и я надеюсь, что ты заедешь ко мне перед твоим возвращеньем в деревню, так как мне самому очень было бы нужно с тобой поговорить. Приезжай один или с А<нной> Я<ковлевной> - у меня есть свободные комнаты. Но, может быть, я застану тебя еще в Москве.
   К тебе, вероятно на днях, явился или явится некто Стромилов с рекомендательным письмом от меня5; окажи ему покровительство, но без особенного рвения; он, кажется, из числа лоботрясов. Есть ему нечего - вот его главное - и очень почтенное - право на участие.
   Кланяюсь Анне Яковлевне и братски тебя обнимаю.

Твой Ив. Тургенев.

  

2247. ЖЮЛЮ ЭТЦЕЛЮ

13 (25) апреля 1868. Баден-Бадсн

  

Bade.

Thiergartenstrasse, 3.

Ce 25 avril 1868.

Mon cher ami,

   Me voilà enfin dans ce château que vous avez baptisé d'Enchanté - et qui ne l'est plus, depuis qu'il héberge un hibou comme moi1.- On y est très bien - seulement je n'ai jamais habité tant de chambres à la fois - et je suis comme quelqu'un qu'on aurait enveloppé d'habits beaucoup trop vastes. Je ne grandirai plus, mais je m'y habituerai.
   Vous receverez un de ces quatre matins la traduction de ce "Brigadir", dont je vous avais parlé - et que je serais charmé d'offrir aux "Débats"2, pour les remercier de leur amabilité à mon égard - si vous croyez que la chose est digne de leur feuilleton.
   Le prince Augustin Galitzine m'a écrit pour que je vous recommande un roman russe du Cte Alexis Tolstoï, intitulé: "Le Prince Serebrannoï" et dont il a fait la traduction.- Je puis le faire en toute conscience: c'est un roman historique dans le genre de Walter Scott, d'une lecture très attachante, intéressant, bien fait et bien écrit. La figure d'Ivan le Terrible se détache avec vigueur sur un fond, où se meuvent toutes sortes de personnages étranges et nouveaux pour les lecteurs occidentaux3. Je crois que cela peut avoir du succès - ce succès de 2000 lecteurs, dont vous me parliez et que ne dépassent guère les ouvrages traduits4.
   Quand venez-vous à Bade? C'est une question presque impertinente par l'affreux temps qu'il fait. Mais cela ne peut pas durer toujours.
   Mille amitiés et compliments.

J. Tourguéneff.

  

2248. H. A. КИШИНСКОМУ

14 (26) апреля 1868. Баден-Баден

  

Баден-Баден.

Thiergartenstrasse, 3,

26-го/14-го апреля 1868.

   Любезный Никита Алексеевич, спешу ответить на Ваше письмо от 5/17-го апр<еля>1. Я выезжаю отсюда от нынешнего числа через месяц, т. е. 13/25-го мая, в Петербурге пробуду два дня, в Москве три или четыре | так что к 25-му мая нашего стиля непременно надеюсь быть в Спасском.
   О слуге Вы не заботьтесь; я на время моего пребывания в Спасском привезу с собою из Петербурга; что же касается до Ивана Михайловича, то если это тот Иван, который был у меня камердинером в Петербурге и в Петергофе,- разочтите его поскорее: такого дрянного человека, пьяницу, вора, неряху и представить нельзя себе; я полагал, что он давно исчез с лица земли, продавшись в солдаты. Во всяком случае мне слуга не нужен.
   Но вот повар - другое дело. Меня даже здесь при одной мысли о Савельевой стряпне живот подводит. Не можете ли Вы сыскать в Орле или в Туле порядочного поваришку, молодого, который бы, по крайней мере, чисто готовил? Он бы был налицо на случай приезда, да и Вам бы готовил в течение года. Подумайте, похлопочите, нельзя ли такого найти?
   Жить я буду в большом доме, где обретался Николай Николаевич.
   Раньше 20-го мая Вы меня в Спасское не ждите, но с 20-го мая я могу приехать каждый день2. Предуведомляю Вас об этом, чтобы не стеснить Вас в Ваших поездках и отлучках,
   Ну, а засим прощайте, будьте здоровы, желаю Вам всего хорошего.

Ив. Тургенев.

  

2249. А. П. ГОЛИЦЫНУ

17 (29) апреля 1868, Баден-Баден

  

Bade.

Thiergartenstrasse, 3.

Ce 29 avril 1868.

Monsieur,

   He viens de recevoir de Hetzel la réponse à la lettre que je lui ai écrite à propos du roman du comte A. Tolstoï1. Il vous prie de lui envoyer le manuscrit: il me promet de le lire avec attention, et j'espère que cette lecture l'engagera à le publier. De mon côté je lui ai dit du roman tout le bien que j'en pense.
   ïe vous demande bien pardon de ne pas vous avoir encore envoyé les feuillets du "Brigadir", mais cela m peut tarder maintenant2.
   Agréez, Monsieur, l'expression de mes sentiments les plus distingués.

J. Tourguéneff.

  

2250. H. A. КИШИНСКОМУ

17 (29) апреля 1868. Баден-Баден

  

Баден-Баден.

Thiergartenstrasse, 3.

17/29-го апр. 1868.

   Любезный Никита Алексеевич, извещаю Вас о получении мною 500 руб. векселем через Ахенбаха. Этих денег мне теперь будет достаточно до выезда отсюда.
   Похлопочите о старом серебре, которого, конечно, было достаточно: только не надеюсь на добросовестность Николая Николаевича.
   Я Вам писал о поваре и теперь еще раз прошу сделать что возможно по этому довольно важному пункту.
   В число моих пенсионеров прошу Вас отныне поместить Авдотию Ермолаевну Калугину, жительствующую в Москве, Хамовницкой части, второго квартала, в приходе Неопалимой Купины, близ Девичьего поля, в доме Познякова. Вышлите ей теперь же сто руб сер., а с 1-го апреля 1868 г. считая, выдавайте ей каждые три месяца 25 р. сер., что составит 100 р. в год. Между нами, эта Авдотья Ермолаевна - мать моей дочери, которая живет во Франции.
   Засим прощайте - до свиданья.
   Искренний Ваш доброжелатель

Ив. Тургенев.

  

2251. М. В. АВДЕЕВУ

18 (30) апреля 1868. Баден-Баден

  

Баден-Баден.

Thiergartenstrasse, 3.

18/30-го апреля 1868.

   Сейчас получил Ваше письмо, любезнейший Авдеев, и отвечаю немедленно, так как, по-видимому, дело к спеху. Прежде всего о Ваших переводах1.
   Переводы с иностранных языков печатаются в Париже туго и неохотно, потому что плохо идут с рук. Диккенс не нам чета - а ни один из его романов не вышел вторым изданием, между тем как какое-нибудь "Monsieur, Madame et, Bébé" Г. Дроза уже 20-м изданием вышло2. Мои книги переводились3 - но собственно я ни копейки sa это не получал никогда,- а переводчику - в виде великой милости - платилось, и то не всегда, франков 300, 400. Афера, как Вы видите, не блестящая. Нечего и говорить, что ни одной моей книги не разошлось и первого издания, т. е. 2400 экз. Меня просили уговорить издателя Гетцеля напечатать даром отличный перевод "Князя Серебряного"4, а он едва ли согласится. Сверх того есть еще затруднение: перевод Ваш сделан русским и, вероятно (я знаю г-жу Чекуанову), написан тем московско-французским языком, который французам просто ужасен: при ходится решительно всё переделывать, ибо мы, русские, и не подозреваем, какие они пуристы. Две мои книги были так переведены - и переводчикам {Вместо переводчикам было: мне} было объявлено, что впредь такой работы не примут. Со всем тем, если Вы хотите попытаться и прислать мне манускрипт, я сделаю всё, от меня зависящее: но предваряю Вас - великое уже будет со стороны издателя снисхождение, если он напечатает даром (NB. За "Fumée"5, без сравнения самый удачный {Далее зачеркнуто: для ф<ранцузов>} мой роман с точки зрения продажи в Париже - я также ничего не получил); если же дадут 300 фр.- ce sera le bout du monde... Русские дамы, желающие зарабатывать деньгу, должны придумывать нечто другое6. Повторяю - пришлите рукопись: сделаю всё возможное.
   Моей "Историей" в России все решительно недовольны - да, все без исключения7. Я в таких случаях всегда охотно соглашаюсь с критикой - но на этот раз мне кажется, что эта небольшая штучка не стоила такого негодования. Еще бы я стал вкладывать мысль в нее! Но я воображал, что помимо мысли в ней есть нечто: видно, я ошибся.
   Я через месяц отправляюсь в Россию - но в Петер бурге останусь всего два или три дня: я должен провести недель 6 в Москве и в деревне. Хорошо бы, если бы при шлось увидеться. Потом я опять сюда возвращаюсь в живу до зимы здесь.
   Ваш роман мне понравился менее предыдущих Ваших работ8. Умно и хорошо написано - но растянуто и чувствуется какое-то постоянное напряжение - да и любовных сцен немножко много.
   Я вполне разделяю Ваше мнение насчет "Войны и мира" - но есть красоты первоклассны 9.
   Итак, присылайте Вашу рукопись - не мешкая,- а я Вам дружески жму руку.

Преданный Вам

Ив. Тургенев.

  

2252. ПОЛИНЕ БРЮЭР

19 апреля (1 мая) 1868. Баден-Баден

  

Bade.

Thiergartenstrasse, 3.

Ce 1-er mai 1868.

Chère Paulinette,

   Je viens de recevoir ta lettre dans ma nouvelle maison, où je suis établi depuis une dizaine de jours1. Je ne demande pas mieux que de te venir en aide; mais tu sais quelle année cela a été pour moi et combien de sacrifices j'ai dû faire2. Aussi te prierai-je de spécifier la somme que tu désirerais recevoir et ce que peut coûter un berceau complet et une pelisse - quoique je ne puisse pas trop comprendre à quoi peut servir une pelisse en plein été? Je le répète, nomme la somme - et je ferai tout ce qui me sera possible; mais mes moyens sont bien réduits.
   En attendant je te recommande la plus grande prudence pour mener à bon port cette autre vie qui t'est confiée - et je t'embrasse tendrement ainsi que Gaston. Fais-moi savoir l'époque probable de l'événement.

J. Tourguéneff.

  

2253. A. M. ЖЕМЧУЖНИКОВУ

20 апреля (2 мая) 1868. Баден-Баден

  

Баден-Баден.

Thiergartenstrasse, 3.

2-го мая 1868.

   Я еду в Россию в конце этого месяца, любезный Жемчужников, и очень был бы рад повидаться с Вами. Живу я действительно в новом доме1. Я до моего отъезда никуда из Бадена не отлучусь, разве только на охоту или, быть может, во Франкфурт послушать одну из прежних учениц г-жи Виардо, г-жу Оргени, которая гастирует там в Опере2. А потому для большей верности пришлите мне накануне Вашего прибытия в Баден телеграмму.
   Кланяюсь Вашей жене и дружески жму Вам руку.

Ваш Ив. Тургенев.

  

2254. ЛУИ ДЕПРЕ

26 апреля (8 мая) 1868. Баден-Баден

  

Bade.

Thiergartenstrasse, 3.

Ce 8 mai 1868.

Monsieur,

   Je viens de recevoir votre lettre et je me hâte d'y répondre. Je vous prie d'agréer l'expression de mes regrets bien sincères et de la part que je prends à votre affliction1.
   Vous ne vous êtes pas trompé en m'attribuant l'envoi de mon livre; votre nom a dû se présenter à mon esprit un des premiers, et je suis fort heureux d'apprendre que vous êtes content de mon travail2. Je vous remercie de me l'avoir dit.
   Je demeure maintenant dans la maison que je me suis bâtie à côté de celle de Viardot, et j'espère bien avoir le plaisir de vous y recevoir cette année à Bade. Car il faut que vous veniez ici respirer un peu de notre bon air.
   Viardot vous remercie de votre bon souvenir, il a été assez gravement malade pendant cet hiver, mais il va bien maintenant.
   Au revoir et mille amitiés et compliments.

J. Tourguéneff.

  

2255. ПОЛИНЕ БРЮЭР

2 (14) мая 1868. Баден-Баден

  

Bade.

Thiergartenstrasse, 3.

Ce 14 mai 1868.

Chère Paulinette,

   Si je ne t'ai pas répondu sur-le-champ, c'est que je ne voulais pas le faire sans savoir avec exactitude ce qu'il m'était possible de t'envoyer1. Pour le moment je ne puis que faire les frais du berceau.- Pomey qui doit toucher de l'argent à moi, t'enverra 150 francs: je le lui ai écrit. Je verrai ce que je pourrai faire plus tard.- Si cette année a été dure pour vous - elle a été désastreuse pour moi2. Tu sais qu'il n'entre pas dans mon caractère de parler de ce que j'ai fait - mais permets-moi de te rappeler qu'en te constituant une fortune de 8000 fr. de rente à peu près {Далее зачеркнуто: j'ai fait}, je suis allé au-delà de {Далее зачеркнуто: ce que} mes moyens. Il ne peut donc pas être question de couleur sombre pour l'avenir; et si les affaires ne marchent pas aussi bien qu'on aurait pu le désirer - on pourra attendre des temps meilleurs, tout en ayant, comme on dit, du pain sur la planche.
   J'espère que maintenant tout ira bien, vu que le mauvais moment est passé. Sois bien prudente jusqu'au bout.
   Je t'embrasse de tout mon cœur, ainsi que Gaston. Mes amitiés à toute la famille.

J. Tourguéneff.

   P. S. Voici l'adresse de Pomey: Paris, 25, quai Bourbon.
  

2256. П. В. АННЕНКОВУ

7 (19) мая 1868. Баден-Баден

  

Баден-Баден.

19 (7)-го мая 1868.

   Милый Павел Васильевич! Пускай Ваше воображение представит Вам следующую картину: весь мой дом наводнен девицами, воспитанницами г-жи Виардо, которые поют, танцуют, надевают костюмы. Сегодня первая репетиция в костюмах третьей нашей оперетки. Я в ней играю роль людоеда (!),- не пою, разумеется,- весь в красном, с огромным рыжим париком! Все эти дни дым стоял коромыслом: каждый день репетиции, из Карлсруэ maître de ballet ставит па,- декорация, стук молотков. Прусская королева то и дело засылает узнавать, когда же наконец1? Шум, гам, потение страшное в двадцатипятиградусный жар, хохотня, веселость - тра-та-та, тру-ту-ту!!
   Со всем тем я через три недели лечу стремглав в Петербург и на другой день моего приезда, бог даст, буду восседать у Вас в Лесном за чашкой чая.
   Лоботряс С<тромило>в искал Вас в Москве! Хорошо сделали, что послали 35 р.- всё хоть эти пять уцелели, потому что ведь это всё равно что в бочку2. Сколько таких архипустейших, архиненужнейших и несчастных существ в России! И не перечтешь. До скорого свидания, душа моя. Обнимаю Вас и Вашу милую жену. Передайте мой поклон Тютчевым и Карташевской.

Преданный Вам

Ив. Тургенев.

  

2257. И. П. БОРИСОВУ

7 (19) мая 1868. Баден-Баден

  

Баден-Баден.

Thiergartenstrasse, 3.

7/19-го мая 1868.

   Дорогой Иван Петрович, хлопот у меня полон рот - ставлю у себя в доме третью оперетку (текст мой, музыка - прелестная! - г-жи Виардо) - в двух актах - я играю роль людэеда, каждый день репетиции - дым коромыслом! Тотчас после представления еду в Россию,- в Москву раньше 1-го июня прибыть не могу - но и не позже,- отлично было бы, если б Вы к тому времени тоже приехали в Москву,- пожили бы вместе и вместе бы отправились в деревню.- В Москве я, по обыкновенью, остановлюсь на Пречистенском бульваре, в доме Удельной {В подлиннике ошибочно: Уездной} Конторы у Ивана Ильича Маслова,- непременно напишите мне, тотчас по получении этого письма - по этому адрессу - какое Ваше окончательное намерение и когда Вы думаете приехать в Москву.
   Как я буду рад Вас увидеть! Об этом и распространяться нечего. Везу Вам славное ружье нового устройства - с заряжаньем сзади.
   Ну - теперь до скорого свиданья. Крепко Вас обнимаю - Фету также мой дружеский передайте поклон.

Ваш Ив. Тургенев.

  

2258. Н. А. КИШИНСКОМУ

7 (19) мая 1868. Баден-Баден

  

Баден-Баден.

Thiergartenstrasse, 3.

7/19-го мая 1868.

   Любезный Никита Алексеевич, не знаю, застанет ли это письмо <Вас> в Спасском, так как Вы намерены сделать в мае месяце объезд деревень; на всякий случай имею Вас предуведомить о следующем:
   1) Раньше 1-го июня старого стиля я в Спасское не прибуду, но 1-го июня я наверное явлюсь.
   2) Дом в Спасском переделывать и переправлять не стоит; он уже слишком ветх. Можно ограничиться небольшой подчисткой. Со временем, когда окажутся лишние деньги, я полагал бы лучше выстроить что-нибудь новое, меньшего размера, но более удобное. Этому флигелю - около 80 лет.
   3) Насчет Лобанова я Вас нисколько не стесняю. Если он оказался не нужен, то лучше его с глаз долой. По прилагаемому счету он считает за управлением 50 р. 51 к. Велите их заплатить ему, даже если Вы полагаете, что он не имеет на них права: этим всё дело покончится. Вместо провизии, которой он просит у меня, Вы можете объявить ему от моего имени, что я, в память так называемой прежней службы, полагаю ему в месяц столько-то - положим, 6 р. сер.- с 1-го марта до будущего нового года или до приискания места. Мне бы очень было приятно, если б он не пришел ко мне и не канючил бы во время моего пребывания в Спасском.
   4) Если дом, где живет Лобанов, должен быть очищен под богадельню, то и Евпраксии нечего в нем оставаться. Я бы в крайнем случае согласился скорее отвести Лобановым и ей где-нибудь на краю имения десятину, чтобы они там поставили двор и избавили бы меня от себя. Надо Вам сказать, что эта калека Евпраксея (но это между нами) была когда-то - очень давно тому назад - красавица, и я, будучи молодым 17-и-летним малым, впервые имел с ней плотские дела, вот это-то и не забывается1. А потому я готов и более 10 р. в месяц для нее сделать, лишь бы она не плакалась. Устройте ей это, как найдете лучшим, я Вам даю полномочие, лишь бы мое пребывание в Спасском не было отравлено кувырканием в ноги, мольбами и т. п.
   А с Вашим воззрением на необходимость удаления "дворовой язвы" я вполне согласен. До свидания; будьте здоровы.

Доброжелатель Ваш

Ив. Тургенев.

  

2259. Г. К. РЕПИНСКОМУ

7 (19) мая 1868. Баден-Баден

  

Баден-Баден.

Thiergartenstrasse, 3.

7/19-го мая 1868.

Милостивый государь,

Григорий Кузьмич!

   В ответ на Ваш запрос имею честь отвечать следующее: Сергей Дмитриевич Карпов был два года тому назад полковником в стрелковом баталионе е. и. в. Если он не вышел в отставку, то адресе его легко узнать. Имение его находится в Волховском уезде Орловской губернии. Г-на Оболонского Александра Александровича я совершенно потерял из вида.
   Недели через три я буду в Петербурге сам, постараюсь собрать надлежащие сведения и доставить их лично Вам1.
   Примите уверение в совершенном моем уважении и преданности.

Ив. Тургенев.

  

2260. ГЮСТАВУ ФЛОБЕРУ

14 (26) мая 1868. Баден-Баден

  

Bade.

Thiergartenstrasse, 3.

Ce 26 mai 1868.

Mon cher ami,

   Je vous remercie beaucoup d'avoir eu l'idée de m'écrire1. Votre lettre m'a fait un bien grand plaisir - parce qu'elle a renoué nos relations et parce qu'elle a fait voir que mon livre vous a plu2.
   Il n'y a plus d'artiste par le temps qui court - qui ne soit doublé d'un critique. L'artiste est fort grand en vous - et vous savez combien je l'admire et je l'aime; mais j'ai aussi une haute idée du critique et je suis très heureux de son approbation. Je sais bien que votre amitié pour moi y est pour quelque chose: mais je sens qu'un maître s'est placé devant mon tableau, l'a regardé et a hoché la tête d'un air satisfait. Eh bien, cela m'a fait plaisir, je le répète.
   J'ai bien regretté de ne vous avoir pas vu à Paris - je n'y suis resté que trois jours, et je regrette encore davantage que vous ne veniez pas à Bade cette année.- Vous vous êtes attelle à votre roman3 - c'est bien - je l'attends avec la plus grande impatience - mais ne pourriez-vous pas vous donner quelques jours de repos - dont vos amis d'ici profiteraient? Depuis la première fois que je vous ai vu - (vous savez, dans une espèce d'auberge - de l'autre côté de la Seine)4 - je me suis pris d'une grande sympathie pour vous-il y a peu d'hommes, de Franèais surtout, avec lesquels je me sente si tranquillement à mon aise et si tvaille en même temps - il me semble que je pourrais causer avec vous des semaines entières - et puis nous sommes des taupes qui poussons notre sillon dans la même direction.
   Tout ceci veut dire que je serais bien content de vous voir. Je pars pour la Russie dans une quinzaine de jours, mais je n'y resterai pas longtemps, et dès la fin de juillet je serai de retour - et j'irai à Paris pour y voir ma fille, qui m'aura probablement rendu grand-père à cette époque. Je serais homme à aller vous relancer jusque chez vous - si vous y êtes. Ou bien viendrez-vous à Paris? Mais il faut que je vous voie.
   En attendant je vous souhaite bonne chance. La vérité vivante et humaine que vous poursuivez d'une étreinte infatigable - ne se laisse prendre que dans les bons jours. Vous en avez eu - vous en aurez encore - et beaucoup.
   Portez-vous bien; je vous embrasse aussi moi - et avec une véritable amitié.

J. Tourguéneff.

  

2261. БЕРНГАРДУ ЭРИХУ ВЕРЕ

15 (27) мая 1868. Баден-Баден

  

Baden-Baden.

Thiergartenstrasse, 3.

d. 27/16 Mai 1868.

Mein Herr,

   Ich habe aus Leipzig die 3 Exemplare von "Rauch" bekommen1.- Mit der äusseren Ausstattung bin Ich ganz zufrieden, kann aber vom Text nicht Dasselbe sagen.- Der Herr Uebersetzer scheint sich die Aufgabe gestellt zu haben - jeden feineren Zug, jede kräftigere Farbe - mit einem Wort - Ailes, was nicht Gemeinplatz ist - auf das Sorgfältigste auszumerzen.- Zum Beleg diene unter Hun-derten folgende Stelle, in Ihner Ausgabe steht,- S. 84: "- Er hatte ein Gefühl, wie man es empfindet, wenn man von der Hohe eines Berges (!) hinabsieht: es überlief ihn eisig kalt und sein Kopf schwindelte".- In meinem Text und in der Hartmannschen Uebersetzung - ("Wochenausgabe der Allgemeinen Zeitung", No 18, Seite 284) stehtj "Er hatte ein Gefühl, ähnlich demjenigen, das den Menschen ergreift, der von einem hohen Thurme in die Tiefe sieht; er empfand einen Schwindel, eine stumpfsinnige Verwunderung, ein Ameisengewimmel kleiner hässlichec Einfälle, ein unbestimmtes Grauen, eine stumme Erwartung - auch eine Art Neugierde, eine unheimliche, beinahe böswülige Neugierde - und in der zusammengeschnürten Kehle die Bitterniss der Thränen, die nicht fliessen wollen. Auf den Lippen den Zwang eines einfältigen Lächelns, und alberner feiger Bitten - die sich an Niemand richte-ten... 0 wie grausamund demüthigend war dieses Ailes!"2 - Diese ganze Stelle, die mir wahrlich Mühe gekostet hat-und die Ich als gelungen betrachte, hat der Herr Uebersetzer ganz ruhig über Bord geworfen - und so in einem fortin alien bedeutenden Momenten - mit einer Consequenz, die Ich als eisern bezeichnen muss.- Die Vorrede hatte mich schon auf eine solche ökonomisch-kaufmännische Be-handlung gefasst gemacht: die 6000 Rubel (an denen natürlich keine wahre Silbe ist) als den Grund zur Uebertragung einer literarischen Arbeit anzugeben! - Das ist doch wirklich zu demüthigend3.
   Ich habe Ihnen leider selbst das Recht gegeben - Ihre Ausgabe als eine autorisirte zu bezeichnen4 - konnte aber so etwas nicht voraussehen.- Ich brauche Ihnen nicht zu sagen - dass Ich - unter solchen Umständen, auf Ihnen Vorschlag nicht eingehen kann5.
   Ich verbleibe mit Hochachtung

Ihr ergebenster Freund

I. Turgeneff.

   P. S.- Ich erlaube mir Ihnen den Rath zu geben - die Hartmann'sche Uebersetzung mit der des Herrn Cziesch durchgehends zu vergleichen.- Das sieht aus wie weiss und schwarz6.
  

2262. МОРИЦУ ГАРТМАНУ

15 (27) мая 1868. Баден-Баден

  

Baden.

Thiergartenstrasse, 3.

Mittwoch, d. 27 Mai 1868.

   Sind Sie noch in Paris, lieber Hartmann? Ich hoff es, denn sonst ware es unverzeihlich gewesen, nach {Далее зачеркнуто: Carlsruhe} Stuttgart zurückzureisen - ohne einen Tag in Baden zugebracht zu haben. Ihr appartement ist bereit - und vor 3 Tagen hat die erste Vorstellung unserer dritten Opérette stattgefunden, an's {Так в подлиннике.} Freitag wird sie wiederholt1. Kommen Sie doch - ich sage Ihnen - die Musik ist reizend. Auch möcht, ich mich sonst mit Ihnen recht ausplaudern. In 2 Wochen gehe ich nach Russland. Die Wochenausgabe der "Augsburger Zeitung" wird mir regelmässig geschickt - und ich möcht Sie küssea, so leicht und schön und frei ist die Uebersetzung2. Das ist ein Meisterwerk! Meine Sache kommt mir selbst 20 Mai besser vor. Uad da schickt man mir eine Separatausgabe meines Romans, die in Mitau erschienen ist - so etwas hölzernes, misérables ist noch nicht da gewesen. Ganze Seiten sind von dem Uebersetzer gestrichen worden - allés was nicht baarer und crasser Gemeiaplatz ist, sorgfältigst ausgemerzt! Und ich, Esel, gebe dem Verleger, natürlich ohne die Schweinerei gelesen zu haben, noch im vorigen Jahre die Autorisation! Könnte ich nicht dagegen in der "Allgemeinen Zeitung" protestiren3? Auch darüber möcht ich mich mit Ihnen besprechen. Und das dumme Buch wird natürlich überall herumgeschickt. Ich habe kein Gluck mit meinen Sachen in Deutschland.
   Also - bitte, bitte - ein Paar Zeilen zur Ant wort. Am Besten ware es, wenn Sie mir schreiben: an dem Tage komme ich mit Frau und Kind. Wie würden wir aile uns freuen! Und Sie würden sich gewiss hier amüsiren.
   Auf Wiedersehen jedenfalls.

Ihr I. Turgeneff.

  

2263. ЛЮДВИГУ ПИЧУ

15 (27) мая 1868. Баден-Баден

  

Baden.

Thiergartenstrasse, 3.

d. 27 Mai 1868.

   Victoria! lieber Pietsch! Die erste Vorstellung der neuen Opérette "L'Ogre" - hat vor 3 Tagen stattgefunden - in Gegenwart der Königin von Prejssen - und der Erfolg ist ein glänzender gewesen. Die Musik ist allerliebst, poetisch, schwungvoll: das ist wieder etwas anderes als "Kra-kamiche"1,- mehr Feuerund eine grössere Mannigfaltigkeit. Eckert aceompagnirte; Madame V hat prachtvoll gesungen - allés ging gut und leicht. Wir haben ein en "pas oriental" im 2-ten Akt - "réglé par Mr Beauval, maître de ballet du Theatre Grand Ducal" - so stand es auf dem Programm - "excusez du peu"! Warum sind Sie nicht da gewesen? Pends-toi, brave Grillon2!
   In 2 Wochen - spätestens - komme ich nach Berlin und bleibe 2 Tage3. Da wird geplaudert! Es freut mich, dass "Fumée" und auch mein kleiner Teufel im "Leutenant" - Ihnen gefallen haben. Die Hartmannsche Uebersetzung der "Fumée" im Wochenblatt der "Allgemeinen Zeitung" - ist eine wahre Prach4 - aber in Mitau hat man eine Separatausgabs gedruckt, zu der ich leider die Autorisation gegeben habe - das ist das Grandioseste von ärgerlich bornirter Schweinereil Ailes Lebendige unbarmherzig herausgemerzt - ein Caput mortuum von Gemeinplätzen5. Und das Schwein von einem Buch wird überall herumgescbickt - und ein Hen Eckart aus Leipzig schickt mir eine Recension darüber. Es ist zum vomiren - und hat eigentlich nichts zu sagen.
   Auf baldiges Wiedersehen!

Ihr treuer I. Turgeneff.

  

2264. ЖЮЛЮ ЭТЦЕЛЮ

16 (28) мая 1868. Баден-Баден

  

Bade.

Thiergartenstrasse, 3.

Сe 28 mai 1868.

Mon cher ami,

   J'écris aujourd'hui même à Mérimée et je ne doute pas qu'il consente à ce qu'on imprime son article en tête de "Fumée"1. Je vous envoie en même temps quelques errata (comme ce NB., dont il parle2) qu'il serait bon de corriger, si c'est possible3.
   Je me meurs de honte de ne vous avoir pas encore envoyé le petit récit que je comptais offrir aux "Débats"4; mais je vous jure que je ne quitterai pas Bade (ce qui aura lieu dans 15 jours) - sans avoir rempli ma promesse. Ge qui l'a retardé - (sans parler de ma paresse) - c'est précisément une troisième opérette - que nous venons de représenter pour la 1-re fois il y a 4 jours avec beaucoup de succès. Cela se nomme "L'Ogre"5 - et c'est moi naturellement qui fais cet ogre. La musique en est tout bonnement ravissante. Vous entendrez cela quand vous nous arriverez enfin à Bade.
   Je vais en Russie pour 6 semaines - je suis de retour vers la fin de juillet.
   Tout le monde va très bien ici - et vous fait dire mille choses aimables. Quant à moi, je vous embrasse et vous dis au revoir.

J. Tourguéneff.

Errata.

   Page 128, ligne 17 d'en haut au lieu de: "gracieusement" - mettez: "fins et souples". {J'ai changé ce mot (gracieusement) - car il venait quelques lignes pins tard.}
   Page 295, ligne 11 d'en bas au lieu de "Sizranck" mettez: "Sizrane".
   Page 305, ligne 6 d'en haut après: "s'approcha" - effacez; "de lui".
   Page 316, ligne 9 d'en bas - au lieu de: "N. B." - mettez s "perruque!".
  

2265. МОРИЦУ ГАРТМАНУ

19 (31) мая 1868. Баден-Баден

  

Baden-Baden.

Thiergartenstrasse, 3.

d. 31 Mai 1868.

Mein lieber Freund,

   Ich schicke Ihnen heute - die Mitauer Uebersetzung - und beiliegend einen Brief an Sie - den Sie abdrucken lassen können, wo sie nur wollen1. Verbessern Sie einige Wendungen, wenn die Ihnen zu fremdartig vorkommen. Die citirte Stelle - könnte man en regard mit der ihr entsprechenden (in Ihrer Uebersetzung) drucken. In der Vorrede spricht der Mensch (eine wahre Rigaer Kaufmann's Seele) - von den 6000 Rubel, die man mir dafür bezahlt haben soil (was gar nicht wahr ist) - das {Далее зачеркнуто: scheint ihm} flösst ihm Respect ein! Und der Kerl hat meiner armen Irene (S. 64) starke Brauen l'angeklebt! Das ganze Buch wimmelt von solchem Ungeziefer.
   Viele Grüsse der Szarvady's. Kommen Sie vor dem 10 Juni; sonst bin ich nicht mehr zu treffen.
   Grüssen Sie Ihre liebe Frau und leben Sie recht wohl. Es thut mir lied, dass Sie unwohl sind; das Pariser Clima scheint Ihnen nicht zu behagen.

Ihr I. Turgeneff.

  

2266. A. M. ЖЕМЧУЖНИКОВУ

Январь - 27 мая (8 июня) 1868. Баден-Баден

  
   Я только что отправил к Вам письмо, любезнейший Алексей Михайлович, и очень рад, что Вы с С. М. Сухотиным приехали сюда,- завтра в 12 часов я не буду дома - а приходите оба в 1 час,- но к этому времени Вы уже, вероятно, кончите свой завтрак - и потому мы просто побеседуем.
   До свидания.

Ив. Тургенев.

   Понедельник.
  

2267. МОРИЦУ ГАРТМАНУ

28 мая (9 июня) 1868. Баден-Баден

  

Baden-Baden.

Thiergartenstrasse, 3.

d. 9 Juni 1868.

Mein lieber Freund,

   Es thut mir sehr leid, dass Sie jetzt nicht nach Baden kommen - thuen Sie es von Ende Juli an - bis dahin bin ich in Russland; ich reise Freitag von hier ab. Sie müssen kommen und bei mir wohnen - das ist ausgemacbt. Leider habe ich gar keine guten Photographien von meiner Person; ich schicke Ihnen die einzigen, die ich habe,- wählen Sie selbst und schicken Sie die bessere nach Braunschweig. Ich muss gestehen, dass Sie wirklich viel fur die Verbreitung meines Namens thun - und danke Ihnen auf das Herzlichste1.
   Ich erlaube mir, Sie auf eine ganz kleine Novelette von mir aufmerksam zu machen, die wahrscheinlich bald im Feuilleton der "Débats" erscheinen wird. Sie heisst: "Le Brigadier"2.
   Viardots lassen bestens grüssen. Wir haben gestern die 5-te und vorläufig letzte Aufführung unserer Opérette gehabt3.
   Leben Sie recht wohl und auf Wiedersehen. Grüssen Sie Frau und Kind.

Ihr I. Turgeneff.

  

2268. МАКСИМИЛИАНУ ФРЕДРО

Вторая половина мая (не позднее 29) ст. cт. 1868. Баден-Баден

  

Mon cher ami,

   Je suis tiès coi t rit que vous ayez pris la décision que vous m'annoncez. Je ne doute pas que les soins intelligents de Mr Roller, joints à une tranquillité complète d'esprit et de corps - ne remettent promptement vos nerfs et ne rétablissent entièrement votre santé.- Je pars pour la Russie plutôt que je ne ie croyais - de faèon que nos représentations1 vont être forcément suspendues; mais elles vont être reprises à mon retour dans six semaines - et j'espère bien vous voir au nombre de nos spectateurs. Je vous écrirai aussitôt arrivé à Bade et en attendant je vous souhaite un bon et prompt rétablissement et vous serre cordialement la main.

Tout à vous

I. Tourguéneff.

   Mercredi matin.
  

2269. M. A. МИЛЮТИНОЙ

Май 1867 - 29 мая (10 июня) 1868 (?). Баден-Баден


Другие авторы
  • Коган Наум Львович
  • Соловьев-Андреевич Евгений Андреевич
  • Кюхельбекер Вильгельм Карлович
  • Плетнев Петр Александрович
  • Бичурин Иакинф
  • Богданович Ангел Иванович
  • Соколова Александра Ивановна
  • Русанов Николай Сергеевич
  • Уоллес Эдгар
  • Подъячев Семен Павлович
  • Другие произведения
  • Толстой Лев Николаевич - Собрание малоизвестных философских, религиозных и публицистических произведений из 17-го тома Псс
  • Дойль Артур Конан - Накануне событий
  • Толстой Алексей Константинович - Сатирические и юмористические стихотворения
  • Алексеев Николай Николаевич - Лжецаревич
  • Загоскин Михаил Николаевич - Юрий Милославский, или Русские в 1612 году
  • Бальмонт Константин Дмитриевич - Призрак меж людей
  • Куприн Александр Иванович - Гамбринус
  • Айхенвальд Юлий Исаевич - Алексей Толстой
  • Неверов Александр Сергеевич - Ташкент - город хлебный
  • Добролюбов Николай Александрович - Об истинности понятий или достоверности человеческих знаний
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (26.11.2012)
    Просмотров: 479 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа