uot;3 участи"26. Не знаю, не доставил ли вам Мальцов сей последней пьесы. Во всяком случае, если он и переписал ее, то может быть худо разобрал мою черновую, и я посылаю вам исправную копию. Не пугайтесь гонений ни Дм<итриева>27, ни Дав<ыдова>28. Сей последний, хоть и умен, но едва ли умеет идти к избранной цели прямо и потому на всяком шагу может быть неистов. Если сразимся, то пусть решает судьба. Дм<итриев> завистлив, и ему бы хотелось уронить хоть сколько-нибудь Пушкина29. Молодых же людей он никогда не похвалит, всегда видя в них соперников. Впрочем, голоса он почти не имеет. Напечатайте следующие стихи30:
Четверостишие
Я слышал, качены тебя воспитали.
Дитя, засыпал ты под басенки их.
Бессмертные дар свой тебе передали -
И мы засыпаем на баснях твоих,
В.
Посылаю к вам перевод из Шиллера31, который мы тотчас сделали с Хомяковым вдвоем. Из "Фауста" кое-что пришлю непременно32. Теперь мой Гете не дома. Как воротится, то сравню и исправлю. Присылай "Валлен<штейнов> лаг<ерь>"33. Здесь пропустят, за это берусь. Из романа ничего еще вырвать не могу34. Послание мое к Р<ожали>ну35 печатайте, если хотите, и как хотите. Поцелуй Титова за статью на аллегории36. Славно. Поцелуй сам себя за "Разговор"37.
Не теряйте ни деятельности, ни надежды.
Прости. Твой верный Веневитинов.
Скажи П<огоди>ну, что не худо бы поместить известие о смерти Ланжуине38 и кое-что сказать о его жизни, которую можно выписать из "Convers<ations> Lexicon"39 и из "Biog<raphie> des cont<emporains>"40. Эти книги, кажется, есть у кн. Волконской. Брат или Рожалин достанут вам.
Жандр41 обещает вам посылать свои пьесы. Дельвиг все болен, а он не изменит; мы с ним дружны, как сыны одной поэзии42. Послали ли вы ему "Вес<тник>"? Не худо послать его и Грибоедову43.
Зачем это газетное объявление о "Сев<ерной> лире"?44 Дань дружбе? Чудак Погодин! и бранить-то его совестно. Однако ж скажу ему: мне по всему кажется, что он более суетится, нежели делает. Кланяйся всем нашим.
Заставляйте брата переводить повести или статьи из иностранных журналов. У него также есть хорошие переводы из Шлегеля45.
44. ПИСЬМО Д. В. ВЕНЕВИТИНОВА И А. С. ХОМЯКОВА К Ф. В. БУЛГАРИНУ
<Конец января - февраль 1827. Петербург>
Чувствительно обязаны мы, почтеннейший Фаддей Венедиктович, за вашу посылку1 и с искренностию, свойственною поэтам, особливо недозрелым, благодарим вас за доставление нам случая любоваться подвигами старого воина2 против плохих наездников Русского Парнаса. Наше знакомство не новое; мы уже давно привыкли любить
Твои отважные налеты,
Твое копье и твой аркан.
Но горе нам - и мы Поэты
И нас не пощадит Улан3.
Итак, просим вас жаловать нас и поставить в число старых друзей.
1 февраля <1827. Петербург> {*}
Il y a bien longtemps que je ne vous ai ecrit, ma bonne amie, mais il faut avouer que vous me payez aussi de retour. Mille petites affaires m'ont occupe et m'occupent encore tous les jours. Aujourd'hui meme je vous ecris a la bate; car dans une demi-heure je dois etre chez M-r Boutenieff. Je voudrais vous parler en long de ma journee d'avant hier. C'est une des plus belles que j'ai passees a Petersbourg. Je me suis promene pendant toute la matinee par le plus beau soleil possible avec A. Khomecoff qui, comme vous le savez deja, demeure avec nous depuis 5 ou 6 jours. Toute la ville semble eclairee par deux enormes bougies qui sont la fleche de l'amiraute et celle de la forteresse. Elles dominent tout Petersbourg et par un beau soleil on dirait que ce sont deux grands foyers de lumiere. Nous avons traverse le fleuve dans sa plus grande largeur, qui est d'environ une verste et nous sommes entres dans la forteresse. J'ai vu avec un plaisir tout a fait religieux les tombeaux de Pierre le Grand, de Catherine, d'Alexandre etc. La cathedrale est imposante sans etre belle. Tous les murs sont couverts de drapeaux conquis. J'apprecie plus cette sorte de jouissance que je ne le faisais a Moscou. Cela tient-il a ma disposition individuelle ou bien a d'autres causes qu'il faut attribuer a la pauvrete meme de P-g dans ce genre de beaute - c'est ce qui vous reste a determiner; pour moi je m'habille.
Baisez les mains a maman et felicitez-la de ma part pour son jour de nom. Je vous embrasse ainsi qu'Alexis.
{* Очень давно не писал я вам, дорогой друг, но надо сознаться, что и вы мне платите тем же. Тысячу мелких дед занимали и до сих пор занимают меня ежедневно. Вот и сегодня пишу вам на скорую руку, так как через полчаса я должен быть у г. Бутенева1. Мне хотелось бы подробнее поговорить с вами о моем позавчерашнем дне. Это один из лучших дней, проведенных мною в Петербурге. Целое утро я гулял под великолепным солнцем с А. Хомяковым, который, как вы знаете, живет с нами пять или шесть дней. Весь город казался освещенным двумя огромными свечами - шпилями Адмиралтейства и крепости. Они господствуют над всем городом и кажутся при солнечном освещении двумя большими очагами света. Мы переправились через реку в самом ее широком месте, которое достигает приблизительно одной версты, и вошли в крепость. Я смотрел с чисто благоговейным удовольствием на гробницы Петра Великого, Екатерины, Александра и др. Собор, хотя и некрасив, но производит величественное впечатление. Все стены покрыты завоеванными знаменами. Я теперь более ценю такого рода наслаждения, чем в Москве. Зависит ли это от моего настроения или же от других причин, которые следует приписать бедности П<етербур>га в такого рода красотах,- решите сами. Что касается меня, то я иду одеваться. Поцелуйте от меня ручки maman и поздравьте ее с днем ангела2. Целую вас и Алексея3.}
14 февраля 1827. <Петербург>
Авось окончу в скором времени большое сочинение1, которое решит: должен ли я следовать влечению к поэзии или побороть в себе эту страсть. Попробуй отдать мои "Участи"2 в цензуру. К юбилею Гете3 пришлю славные отрывки из "Фауста"4. Третья книжка "Московского вестника"5 не в пример лучше двух первых.
<4 марта 1827. Петербург> {*}
Puisque toutes les lettres que vous m'ecrivez sont remplies de descriptions de spectacles et de soirees musicales, il faut que je vous rende une fois la pareille. Hier la Societe philharmonique a donne un grand concert ou l'on a execute en entier une toute nouvelle production de Cherubini dont on n'avait pas l'idee ici et que l'on ne connait certainement pas a Moscou. C'est une messe a grand orchestre. En Allemagne on en a fait les plus grands eloges et je ne crois pas qu'ils soient exageres. Elle produit un effet etonnant et toujours soutenu. Dites a Genischta que je lui conseille de se la procurer tout de suite. Les choeurs etaient executes a merveille par les chantres de la cour. Jeudi nous avons donne a l'academie de musique le Requiem de Mozart et la tout etait bien, les choeurs et les solos. Vendredi Vielhorsky nous a donne un concert charmant. Il vient d'etablir une Societe musicale qui donnera probablement un concert par semaine. Voila des nouvelles de Petersbourg, les plus fraiches et les plus interessantes. Quand le printemps viendra embellir nos environs et que je pourrai vous parler des promenades et des iles, je vous ecrirai plus regulierement que je ne l'ai fait dans ces derniers temps. Pourquoi ne m'envoyez-vous pas les traductions de Mickevitz? Bonjour. Baisez les mains a maman et embrassez Alexis.
Dites a M-r Goerke, qu'il a l'air de me bouder. Quand il vient chez vous, dans ses moments de... ne peut-il donc pas vous donner quelques lignes pour moi?
{* Так как все ваши письма полны описаний спектаклей и музыкальных вечеров, надо мне хоть раз отплатить вам тем же. Вчера Филармоническим обществом был дан большой концерт, на нем было исполнено целиком новое произведение Керубини, о котором здесь не имели и понятия и которое, конечно, неизвестно в Москве. Это месса для большого оркестра. В Германии о ней отзываются с величайшей похвалою, и я полагаю, что эти похвалы не преувеличены. Она производит удивительное, неослабевающее впечатление. Передайте Гениште
1, что я ему советую теперь же ее приобрести. Хоровые партии были исполнены прекрасно придворными певчими. В четверг
2 у нас в музыкальной академии был исполнен реквием Моцарта, все прошло удачно, и хор, и сольные партии. В пятницу
3 Виельгорский
4 дал нам прелестный концерт. Он только что основал музыкальное общество
5, которое, вероятно, будет устраивать концерты еженедельно. Вот вам петербургские новости, самые свежие, самые интересные. Когда придет весна и украсит наши окрестности, и мне можно будет говорить о моих прогулках и об островах, я буду писать вам более регулярно, чем последнее время. Почему не шлете вы мне переводов Мицкевича?
6 Будьте здоровы. Поцелуйте maman ручки и обнимите Алексея
7.
Скажите г. Герке8, что он, как будто, на меня дуется. Когда он бывает у вас в минуты <1 нрзб.>, неужели он не может вам дать несколько строк для меня?
7 марта 1827. С. Петербург
Ты прав, милый Михалушка!
Твои обвинения и друзей я заслужил.
Но что же делать?
Вот и матушка сетует на меня за мое молчание.
Я нехороший и неблагодарный сын. За все заботы матушки обо мне и за всю ее любовь я плачу забвением.
Но это не так. Объясни ей, Мишель, скажи ей, что я ее люблю больше, чем кого-нибудь. Ведь мать бывает только раз. Скажи ей, что мысли мои заняты всегда только ею.
Не буду же я писать ей о том, что тоска не покидает меня, что здоровьем я плох.
Вот и сейчас я пишу тебе, а во всем теле ломота, голова тяжела. Я напишу ей, когда буду здоров, когда будет хорошо. Писать неправду я не могу.
Пишу мало. Не знаю, пришлю ли я вам что-нибудь для следующей книжки.
Пламя вдохновения погасло. Зажжется ли его светильник?
Последнее время меня тяготит сомнение в себе. Трудно жить, когда ничего не сделал, чтобы заслужить свое место в жизни. Надо что-то сделать хорошее, высокое, а жить и не делать ничего - нельзя.
Я уже выше писал, что тоска замучила меня. Здесь, среди холодного, пустого и бездушного общества, я - один. Скорее бы отсюда, в Москву, к вам.
Я ни за что не могу взяться.
Мало верст нас отделяет, а мне кажется, что я далеко от вас всех, в каком-то тридевятом царстве.
Я еду в Персию1. Это уже решено. Мне кажется, что там я найду силы для жизни и вдохновения
По получении письма моего, езжай к матушке. Попроси у нее за меня прощения и, смотри, Мишель, ничего не говори ей. Тысячи поцелуев ее рукам. Я люблю ее и много напишу ей.
Соничке2 скажи, что скоро пришлю ей ноты. Пришлю ей не музыку, а что-то неизъяснимое.
У Строгановых слыхал Ленсберна3. Он играл сонату Беетгофена Ор. 31 No 1.
Adagio из этой сонаты захватило мена, покорило, потрясло силою своего могучего воздействия. Какая Это музыка! Какой это композитор!
Я не нахожу слов, это - мощь.
Я представляю себе этого гения необъятной величиной. Мне кажется, что этот великий чародей даст миру редкий пример величия человеческой личности.
Я вижу в нем философа - среди музыкантов. Воспоминание об этом чудодее отрывает меня от письма к тебе.
Целуй друзей. Обнимаю тебя.
Что Шевырев и Киреевский4?
СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ
Барсуков - Н. Барсуков. Жизнь и труды Михаила Петровича Погодина, кн. 1, 2. Пб., 1889.
ВЕ - Журнал "Вестник Европы".
ГБЛ - Государственная библиотека им. В. И. Ленина. Рукописный отдел.
ГИМ - Государственный Исторический музей.
ГМ - Журнал "Голос минувшего".
ГПБ - Государственная Публичная библиотека им. M. E. Салтыкова-Щедрина. Отдел рукописей и редких книг.
Изд. 1829 г. - Д. Веневитинов. Сочинения, ч. 1. Стихотворения. М., 1829.
Изд. 1831 г. - Д. Веневитинов. Сочинения, ч. 2. Проза. М., 1831.
Изд. 1862 г. - Д. В. Веневитинов. Полное собрание сочинений. Ред. и вступ. статья А. П. Пятковского. СПб., 1862.
Изд. 1934 г. - Д. В. Веневитинов. Полное собрание сочинений. Ред. Б. В. Смиренского, вступ. статья Д. Д. Благого. М.-Л., Academia, 1934.
Изд. 1940 г. - Д. В. Веневитинов. Стихотворения. Ред. и вступ. статья В. Л. Комаровича. Библиотека поэта, Большая серия. Л.: Сов. писатель, 1940.
Изд. 1956 г. - Д. В. Веневитинов. Избранное, Ред. и вступ. статья Б. В. Смиренского. М.: ГИХЛ, 1956.
Изд. 1960 г. - Д. В. Веневитинов. Полное собрание стихотворений. Ред. и вступ. статья Б. В. Неймана. Библиотека поэта, Большая серия. Л.: Сов. писатель, 1960.
ИРЛИ - Институт русской литературы (Пушкинский дом). Рукописный отдел.
Колюпанов - Н. Колюпанов. Биография Александра Ивановича Кошелева, т. I, кн. 1, 2. СПб., 1889.
Кошелев - А. И. Кошелев. Записки. Берлин, 1884.
ЛМ - Литературный музеум, т. 1. Пг., 1921.
ЛН - Литературное наследство.
Маймин - Е. А. Маймин. Русская философская поэзия. М.: Наука, 1976.
Манн - Ю. Манн. Русская философская эстетика. М.: Искусство, 1969.
М. Веневитинов - М. А. Веневитинов. К биографии поэта Д. В. Веневитинова. - РА, 1885, No 1.
MB - Журнал "Московский вестник".
"Моск. вед." - Газета "Московские ведомости".
МТ - Журнал "Московский телеграф".
Погодин - Дневник М. П. Погодина.- ГБЛ,
Дневник ф. 231, I (Погодина М. П.), к. 31, No 1.
Пушкин - А. С. Пушкин. Полное собрание сочинений, тт. 1-10. М.: Наука, 1962-1966.
Пушкин в восп. совр. - Сб.: А. С. Пушкин в воспоминаниях современников, тт. 1, 2. М.: Художественная литература, 1974.
РА - Журнал "Русский архив".
PC - Журнал "Русская старина".
"Сев. пчела" - Газета "Северная пчела".
С и Н - Журнал "Старина и новизна".
СЛ - Альманах "Северная лира".
СО - Журнал "Сын отечества".
СЦ - Альманах "Северные цветы".
Тартаковская - Л. Тартаковская. Дмитрий Веневитинов. Ташкент: Фан, 1974.
Ф. Хомяков - Письмо Ф. Хомякова к брату А. Хомякову от 3 декабря 1826 г. - РА, 1884, No 5, с. 123-125.
Хрестоматия - Сб. Русская литература XIX века.
Хрестоматия критических материалов. М.: Высшая школа, 1975.
ЦГАЛИ - Центральный государственный архив литературы и искусства.
ЦММК - Центральный музей музыкальной культуры.
Ц. Р. - Цензурное разрешение.
Настоящая книга впервые воспроизводит первое издание сочинений Д. В. Веневитинова в стихах и прозе 1829-1831 гг. За время, прошедшее после его выхода, были обнаружены неопубликованные произведения Веневитинова. Первое издание было заведомо неполным (в него не вошли, например, письма Веневитинова, а некоторые произведения появились в нем в сокращенном виде). В раздел "Дополнения" в настоящем издании включены произведения Веневитинова, не вошедшие в издание 1829-1831 гг., полный текст стихотворений, по цензурным или иным причинам опубликованных в неполном виде, а также его письма. Все произведения, которые приписывались Веневитинову, но принадлежность которых доказать с точностью невозможно, в издании не публикуются: "Родина", "То, основав над грозными скалами...", "Арцыбашев - историк чудный..." и др.
В примечаниях к произведениям, помещенным в основной части издания, и к тем, что печатаются в разделе "Дополнения", во многих случаях уточняется или заново устанавливается датировка стихотворений, статей и писем Веневитинова.
Редакторские дополнения недонисанных в тексте слов заключаются в угловые скобки < >, неразобранные слова обозначаются курсивом в угловых скобках (нрзб.). Примечания к тексту Веневитинова печатаются в сносках с порядковым номером и знаком *. Слова, выделенные Веневитиновым, даются в тексте курсивом без дополнительных оговорок. Все даты приводятся по старому стилю.
Варианты отдельных стихов (строк) приводятся в специальном разделе "Варианты" с обозначением порядкового номера каждого отдельного стиха (строки). В квадратных скобках в разделе "Варианты" приводятся строки, зачеркнутые в рукописи. Ссылки на места хранения автографов, на публикации, на литературу по вопросу даются в сокращениях.
Переводы писем с французского в основном приводятся в том виде, в котором они печатались в издании сочинений Веневитинова 1934 г., за исключением отдельных случаев, когда были исправлены вкравшиеся в это издание неточности. Все исправления в переводах, а также перевод письма Веневитинова к Эвансу от 9 ноября 1825 г., публикующегося впервые, выполнены А. Н. Юматовым при участии Н. Г. Леер и H. M. Синельниковой.
Тексты издания 1829-1831 гг. воспроизводятся по новой орфографии, но с сохранением особенно характерных и стилистически значимых авторских написаний. Сохраняются употребляемые Веневитиновым в целях усиления выразительности старые глагольные формы: "приближься", "расположаясь". Учитывая, что Веневитинов различает такие выражения, как "богине" и "богини" (в дательном падеже), "на земле" и "на земли", мы оставляем соответствующие написания. Оставляем мы также и старое, соответствующее звучанию, написание слов, стоящих в рифме: "но кончится обман игривой". Что касается синтаксиса, то в тех случаях, когда изменение пунктуации в текстах в соответствии с современными нормами влечет за собой искажение смысла сказанного, мы оставляем ее той же, какой она принята в издании 1829-1831 гг.
В издании 1829-1831 гг. встречаются типографские ошибки, типа: "княнусь" вместо "клянусь", "мена" вместо "меня", "природа" вместо "природы" и т. п. Подобные ошибки мы исправляем в текстах, никак не оговаривая это в примечаниях.
Составители настоящего издания - Е. А. Маймин и М. А. Чернышев. Тексты, печатающиеся впервые (кроме особо оговоренных), подготовлены Чернышевым, так же, как и раздел "Варианты".
Все примечания к настоящему изданию подготовлены М. А. Чернышевым. Письмо к Г. Н. Оленину, а так же непубликовавшиеся части писем к А. В. Веневитинову (No 36 и 41) - И. И. Подольской. Ею же осуществлено и филологическое редактирование книги.
В настоящем издании впервые воспроизводятся рисунки Веневитинова. Несомненно, что они будут содействовать расширению и углублению нашего взгляда на Веневитинова, помогут уточнению его общественной и политической позиции, дополнительно выявят его демократические симпатии. В рисунках виден интерес Веневитинова к простым людям и простонародным сюжетам. Особенно показателен в этом смысле рисунок, названный В. Титовым, которому принадлежит пояснительная надпись на нем,- "Мужик на крыше кабака". В отличие от других рисунков, сохранившихся в альбоме сестры Веневитинова Софьи Владимировны и относящихся к юношеской поре жизни поэта, этот выполнен в 1826 г. На нем изображен мужик, наблюдающий из кабака, как по московской улице везут тело Александра I. На лице мужика написано равнодушие, а в самом рисунке - не только умело схваченная характерная жанровая народная сценка, но и едва прикрытая авторская ирония. Рисунок хранится в ГБЛ, ф. 48 (Веневитиновых). Остальные рисунки - в ЦГАЛИ, ф. 1043 (Веневитинова Д. В.).
Составители книги выражают признательность научным сотрудникам ЦГАЛИ, рукописных отделов ГБЛ, ГЕБ, ИРЛИ, справочно-библиографических отделов ГБЛ, ГПБ и Научной библиотеки СГУ, филологам В. С. Азефу и В. Н. Гладковой за оказанное содействие в работе над изданием, научным сотрудникам СНИКЛ А. В. Авдонину, Т. П. Цупор и Т. А. Радиной, искусствоведу Э. Н. Арбитману, проведшим подчерковедческую и искусствоведческую экспертизу обнаруженных составителями и неизвестных ранее рукописей и рисунков Веневитинова, а также М. И. Власовой и H. H. Чернышевой.
Автограф - в ИРЛИ, ф. 415 (Веневитинова Д. В.), No 1, лл. 7-8. Впервые - изд. 1934 г., с. 275-277.
Веневитинова Анна Николаевна (1782-1841) - мать поэта.
1 ...в деревне... - Имение Веневитиновых - село Новоживотинное Воронежского уезда Воронежской губернии, где Веневитиновым принадлежало несколько сел и деревень. Вот выписка из Прошения А. Н. Веневитиновой, а также Алексея и Софьи Веневитиновых на имя Николая I, написанного в январе 1831 г., где достаточно подробно сказано о воронежских владениях Веневитиновых: "Из числа оставшегося после покойного моего Анны мужа <...> недвижимого имения, состоящего Воронежской губернии и уезда в селе Новоживотинном - 244; в деревне Кулешове - 8, в деревне Маховатке - 253; Землянского уезда в деревне Ольховатке - 140, в селе Благовещенском - 330, в деревне Ивановке - 133 и в деревне Рубцовой - 137, а всего по нынешней 7-й ревизии - 1245 мужского пола душ" (ГБЛ, ф. 48 Веневитиновых), к. 55, ед. хр. 62, л. 2.
2 Губернатор - Кривцов Николай Иванович (1791-1843) - близкий приятель Пушкина, посвятившего ему два стихотворения; генерал, участник Отечественной войны 1812 г., брат декабриста С. И. Кривцова. Знакомство Веневитинова с Кривцовым - интересно с точки зрения его контактов с окружением Пушкина и декабристов.
3 Лев Алексеевич - возможно, дальний родственник Веневитиновых Лев Алексеевич Веневитинов.
4 Предводитель - Чарыков Алексей Андреевич - губернский предводитель дворянства, полковник.
5 Шотт - лицо не установленное; вероятно, знакомый Веневитиновых.
6 M-elle Веневитинова - видимо, одна из воронежских родственниц Веневитиновых.
7 ...его женою...- Кривцовой Екатериной Федоровной (умерла в 1861 г.) - сестрой декабриста Ф. Ф. Вадковского.
8 ...дело Норберга...- Что это за дело, установить не удалось.
9 Александра Патроновна.- Родственницу или знакомую Веневитиновых с этим отчеством установить не удалось. Возможно, Веневитинов сделал описку или же назвал кого-то так в шутку ("Патроновна" вместо "Петровна". См. письмо No 2, где он говорит тоже явно в шутку о "Софье Патроновне").
40 Данила Иванович - управляющий воронежскими имениями Веневитиновых.
11 Герке Кристиан Иванович (см. прим. к стихотворению "К. И. Герке").
12 Андрей Филимонов - камердинер Веневитиновых.
Автограф - в ИРЛИ, ф. 415 (Веневитинова Д. В.), No 1, лл. 9-10. Впервые - изд. 1934 г., с. 280-284. Судя по содержанию, письмо написано в те же дни, что и предыдущее письмо от 15 августа, сразу же по приезде из Воронежа в с. Новоживотинное, т. е. в середине августа 1824 г.
С. В. Веневитинова - сестра поэта (см. о ней прим. к стихотворению "Любимый цвет").
1 ... трех человек... - Веневитинова в поездке сопровождали камердинеры Андрей Филимонов (см. письмо No 1) и Павел (см. письмо No 6).
2 ...на обедах у Буало...- Имеется в виду третья сатира Буало, где описывается обед, присутствующие на котором оказались в крайней тесноте. В изданиях XIX в. сатира печаталась с разными редакторскими названиями, в частности: "Description d'un festin ridicule" ("Описание курьезного пиршества").
3 Геништа Иосиф Иосифович (1795-1853) - композитор, близкий знакомый семьи Веневитиновых, учитель музыки Софьи Веневитиновой. "На художественное развитие композитора (Геништы,- М. Ч.) оказала большое влияние дружба с Д. В. Веневитиновым" {Алексеев А. Д. Русская фортепианная музыка. М.: АН СССР, 1963, с. 74). Геништа - автор многих популярных романсов.
4 ...мелодии из хора "Фрейшютца".- Хор в опере немецкого композитора-романтика К.-М. Вебера (1786-1826), написанной в 1820 г.; на русской сцене шла под названиями "Вольный стрелок" и "Волшебный стрелок".
5 Иппокрена - ключ на вершине горного хребта Геликон в Беотии. По преданию, появился от удара копыта коня Пегаса и обладал чудесным свойством вдохновлять поэтов.
6 Софья Патроновна - по-видимому, знакомая Веневитиновых. См. также прим. 9 к письму No 1.
7 Вайло - грек, который обучал Веневитинова греческому языку.
8 Дорер - отставной капитан французской службы, гувернер Веневитинова.
9 Г-жа Дорер (урожденная Обер) - Софья Николаевна - жена гувернера Веневитиновых, близкий к их семье человек.
Автограф - в ИРЛИ, ф. 415 (Веневитинова Д. В.), No 1, лл. 1-2. Впервые - изд. 1934 г., с. 277-280.
Судя по словам: "Я вам уже говорил, что дорога от Тулы до нашего имения была <...> красива",- письмо написано позднее предыдущего, но как и оно - ранее письма от 26 августа, т. е. между 16-26 августа 1824 г.
1 ...до нашего имения...- т. е. с. Новоживотинного.
2 ...я нашел здесь только тень прошлого.- Веневитинов был в с. Новоживотинном в раннем детстве.
3 ...другое наше имение.- Об имениях Веневитиновых в Воронежской губернии см. прим. 1 к письму No 1.
4 М-lle Софи - возможно, одна из знакомых сестры поэта.
Автограф - в ИРЛИ, ф. 415 (Веневитинова Д. В.), No 1, лл. 11-13. Впервые - изд. 1934 г., с. 285-286.
Датировка устанавливается по фразам: "сегодня вторник", а также "Я не забыл дня св. Наталии"; этот день приходился на вторник 26 августа 1824 г.
1 ...за трудовую неделю.- Как видно из писем Веневитинова, он отдает много сил в эти дни упорядочению дел в имениях.
2 ...веселитесь у гр. П.- Возможно, речь идет о графине Наталии Алексеевне Мусиной-Пушкиной (1784-1829), с которой Веневитиновы были в родстве. О семейном визите к ней Веневитинов упоминает в письме к А. Н. Кошелеву от конца августа - начала сентября 1825 г. "Пушкины" - так для краткости называли Мусиных-Пушкиных современники в дружеской переписке.
3 Когда знаком с местом, где происходит действие...- Веневитиновы находились в родстве с Мусиными-Пушкиными, поэтому вполне вероятны посещения Веневитиновым их дома.
4 ...к вашим именинам...- т. е. к 17 сентября.
Автограф - в ИРЛИ, ф. 415 (Веневитинова Д. В.), No 1, лл. 3-4. Впервые - изд. 1934 г., с. 287-289.
Веневитинов сообщает, что "через два, три дня" в Москву возвращается сопровождавший его в поездке по имениям камердинер Андрей Филимонов. В следующем письме (см. прим. к письму No 6) от 3-5 сентября, предполагая, что Филимонов в Москве, Веневитинов напоминает родным, чтобы с ним передали романсы Геништы. Следовательно, 3-5 сентября камердинер уже собирался обратно к Веневитинову, и письмо было написано дней за 7-8 (время на дорогу плюс "два, три дня") до этих чисел. Зная, что 26 августа Веневитинов уже писал домой (см. прим. к письму No 4), можно предположить, что письмо написано в самом конце августа, скорее всего 27-31 августа 1824 г.
1 ...после наших расследований...- Веневитинов ездил по воронежским имениям, чтобы устранить многочисленные злоупотребления властью доверенных лиц, собиравших подати с крестьян, крепостных Веневитиновых.
2 ...Рубцовских крестьян...- Деревни Рубцовая и Ивановка (см. ниже) - принадлежали Веневитиновым (см. прим. 1 к письму No 1).
3 ...мы отправляем Андрея...- Речь идет об Андрее Филимонове (см. прим. 12 к письму No 1).
4 Донцов - воронежский помещик, знакомый Веневитиновых.
5 Василий Львович - по-видимому, Пушкин (1766-1830) - поэт, дальний родственник Веневитиновых. О дружеских отношениях между В. Л. Пушкиным и Веневитиновыми свидетельствует рекомендательное письмо В. Л. Пушкина к Гнедичу от 30 октября 1826 г.: "Родственник мой, Дмитрий Владимирович Веневитинов, отправляется в С. Петербург, и я его рекомендую в дружбу вашу. Он того достоин и по воспитанию своему и по своим склонностям. Он читает Гомера <...> на греческом языке" (ИРЛИ 167/1).
Автограф - в ИРЛИ, ф. 415 (Веневитинова Д. В.), No 1, лл. 5-6. Впервые - изд. 1934 г., с. 289-292.
Веневитинов упоминает в письме, что "вторник" провел в гостях у "Олениной". Это не мог быть вторник 26 августа, ибо в этот день Веневитинов уже писал письмо сестре (см. письмо No 4), но ничего не сообщил о посещении Олениной. Не мог это быть и вторник 9 сентября: в этот день Веневитинов уже собирался уезжать из деревни (см. письмо No 7 и прим. к нему). Следовательно, речь идет о вторнике 2 сентября. Вероятно, письмо было написано после вторника, между средой и пятницей, т. е. 3-5 сентября 1824 г.
1 Оленина - По-видимому, Оленина Варвара Алексеевна (1802-1877) - жена дальнего родственника Веневитиновых Г. Н. Оленина (1797-1843), сестра А. А. Олениной, с которой был знаком Пушкин.
2 Андрей Филимонов - камердинер.
3 Геништа Иосиф Иосифович.
4 Мещерские - князья Мещерские Платон Алексеевич (1805-1889) и Александр Алексеевич (1807 - не ранее 1864) - сослуживцы Веневитинова по Московскому архиву. Веневитинов был более дружен е младшим Мещерским - Александром.
5 Дорер-сын - гувернер.
6 Дорер-отец - его отец.
Автограф - в ИРЛИ, ф. 415 (Веневитинова Д. В.), No 1, с. 16-17. Впервые - изд. 1934 г., с. 292-294.
Веневитинов сообщает в письме, что собирается выехать в Москву во вторник или в среду. Это не вторник 16 и не среда 17 сентября, ибо к этим дням (именины его сестры Софьи) Веневитинов предполагал уже быть в Москве (см. письмо No 4 и прим. 4 к нему). Это и не вторник 2 сентября, поскольку комментируемое письмо - последнее из деревни. Следовательно, он собирался выехать во вторник 9 или в среду 10 сентября, и письмо было написано перед этими днями, т. е. 3-8 сентября 1824 г.
1 Данила Иванович - см. прим. 10 к письму No 1.
Автограф - в ИРЛИ, ф. 415 (Веневитинова Д. В.), No 1, лл. 14-15. Впервые - изд. 1934 г., с. 294-297.
Написано также в последние дни пребывания в Новоживотинном, т. е. 3-8 сентября 1824 г.
1 Наталия Яковлевна - видимо, работница в усадьбе Веневитиновых.
2 Танаис - старое название Дона.
Автограф - в ГБЛ, ф. 48 (Веневитиновых), к. 55, ед. хр. 40. Приписано к списку "Разбора статьи о "Евгении Онегине". Впервые - изд. 1956 г., с. 251.
Датируется по времени окончания работы над статьей (см. прим. к "Разбору статьи о "Евгении Онегине"), т.е. мартом - началом апреля 1825 г.
Греч Николай Иванович (1787-1867) - писатель, журналист; редактор журнала "Сын отечества" с 1812 до 1839 г.; издатель (совместно с Булгариным) "Северной пчелы". В 1825 г. Веневитинов напечатал в "Сыне отечества" три крупные статьи: "Разбор статьи о "Евгении Онегине", "Разбор рассуждения г. Мерзлякова", "Ответ г. Полевому". Однако отношения у него с Гречем так и не сложились: свою неприязнь к Булгарину Веневитинов, видимо, переносил и на Греча.
1 ...сообщить вам несколько замечаний о влиянии философии на поэзию.- Судя по всему, Веневитиновым была задумана статья, в которой он хотел теоретически обосновать отношение поэтов-любомудров к философской поэзии. Действительно, в самом тексте "Разбора статьи о "Евгении Онегине", как и в других статьях этого периода, при требовании "одной основной мысли" в рассуждениях, т. е. концепции, есть немало положений, восходящих к представлению о единстве философской мысли и поэтического созерцания. Подтверждается предположение о статье и письмами Веневитинова. Так, в письме Кошелеву от 12 июня 1825 г. поэт сообщает, что вместе со статьей "против Мерзлякова" ("Разбор рассуждения г. Мерзлякова") он работает и над какой-то другой, которая "еще не спела". В письме к Кошелеву от конца июля 1825 г., рассуждая о философии и поэзии, Веневитинов пишет: "эти разбросанные мысли... займут большое место в моей статье о влиянии философии <на поэзию>". Статья эта или не была написана, или не дошла до нас, но сам факт существования ее замысла, еще не отмеченный в литературе о Веневитинове,- знаменателен, ибо дополняет наше представление об исканиях Веневитинова в области создания философской поэзии.
Автограф - в ГПБ, архив Олениных, д. 845. Публикуется впервые.
Оленин Григорий Николаевич (1797-1843) - дальний родственник Веневитиновых. В 18 лет поступил на военную службу. В 1823 г. женился на своей однофамилице, старшей дочери А. Н. Оленина, Варваре Алексеевне. По ее свидетельству, Г. Н. Оленина "очень любил Пушкин" (см.: ЛН, т. 58, с. 482-484).
1 Озеров - По-видимому, имеется в виду Петр Иванович Озеров (1778-1843) - член Государственного Совета, первоприсутствующий сенатор в общем собрании Московских департаментов правительствующего Сената.
2 Малиновский Алексей Федорович (1762-1840) - историк, археограф, писатель, переводчик. С 1814 г. до конца жизни - начальник Московского архива министерства иностранных дел.
3 ...на ваше дело...- О каком "деле" идет речь, не известно.
Автограф - в ГБЛ, ф. 231, II (Погодина М. П.), к 46, ед. хр. 6, л. 16 (5). Впервые - изд. 1934 г., с. 297.
1 ...1-ю часть переводов Мерзлякова.- "Подражания и переводы из греческих и латинских стихотворцев А. Мерзлякова", ч. I, М., 1825.
12. В редакцию журнала "Сын отечества"
Автограф - в ГБЛ, ф. 48 (Веневитиновых), к. 55, ед. хр. 38. Впервые - изд. 1956 г., с. 252.
Письмо написано в конце авторизованного списка статьи "Разбор рассуждений г-на Мерзлякова", предназначавшейся для журнала "Сын отечества" (см. прим. к статье). Датируется по времени начала и окончания работы над статьей: вторая половина мая - начало июня 1825 г.