году до Р. X. Китайский полководец Вэй-цин в 119 году до Р. X. доходил до сего городка, лежавшего под горами Дянь-янь-шань.
Сюнь-цзи-шань, китайское название гор, которые по описанию военного пути через Халху, совершенного китайской армией в 103 году до Р. X., должны лежать между Толою и Орхоном. Полководец Чжао-пхо-ну, по выступлении из Шо-фан, то есть из Ордоса, до помянутых гор шел 30 дней прямо на север и здесь поставил лагерь.
Ву-дэ-цзянь-шань, китайское название гор, которые по описанию их местоположения должны лежать в цепи Хангайского хребта. Между сих гор и Орхоном в половине VIII века ойхорский хан Фейло утвердил свое главное пребывание. На восток от его стойбища лежали равнины, на западе горы Ву-дэ-цзянь-шань, на юге река Орхон, на север около 700 ли до Селенги. По правую и левую сторону гор Ву-дэ-цзянь-шань извилисто текли на северо-восток Орхон и Тола, и через 500 ли (от стойбища ханского) соединились. Прежде Фэйло на сем месте жил дулгаский Цзели-хан, потом оно занято было сеяньтоским ханом, наконец овладел им ойхорский хан. На сем же месте находилась и столица чингис-ханова. Сии горы иначе по-китайски назывались Ду-юй-цзянь-шань.
Те-ли-вынь-бэ-да-шань, испорченное на китайском языке название гор, при которых Чингис-хан родился. Они лежат при вершине Онона.
Цзинь-вэй-шань, китайское название гор, лежащих в 5000 ли от китайской границы в Ордосе на север. До сих гор доходили китайские войска в 91 году по Р. X.
Цзинь-шань, что на китайском значит золотые горы; так искони называются Алтайские горы. В начале V века Ашина жил на южной стороне Алтайских гор и добывал железо для жужаньского хана. Алтайские горы имеют вид шлема, отчего дом его прозвался дулга (шлем). По падении Цзели-хана в 630 году Чеби со своим поколением уклонился на северную сторону Алтайских гор. Сии горы с трех сторон имеют отвесную крутизну, и только с одной северной есть тележный проезд.
Бо-р-хань-шань, древнее китайское название гор, из которых Онон вытекает.
В ЧЖУНЬГАРИИ И ВОСТОЧНОМ ТЮРКИСТАНЕ
Чигу, название городка, в котором усуньские (чжуньгарские) ханы имели пребывание около времен Р. X., лежал в Илиском округе от Кучи на северо-запад, от озера Тусгюль на северо-восток.
Бэй-тьхин-ду-хо-фу, китайское название правления китайского генерал-губернатора Западного края, учреждено в 702 году, находилось в Баркюльской области в уезде Ки-тхай.
Суй-е-чен, китайское название обширной крепости, лежавшей в Чжуньгарии неподалеку от озера Тусгюль на северо-восток. Сия крепость построена была китайским полководцем Ван-фан-и в 679 году, имела 12 ворот и много потаенных выходов. Ныне точное местоположение сей крепости неизвестно.
Бэй-лин, что на китайском значит гора с каменным памятником, по-монгольски Хошату-ола. Через сию гору лежит военная дорога из Хами в Баркюль. Китайский полководец Цзюнь-цзи в 639 году отправлен был с 140 000 войска взять Гао-чан. В 640 году он взял сей город приступом и на обратном пути поставил на горе каменный памятник с надписью. Буквы стерлись, и только можно разобрать: князь Цзюнь-цзи, предводительствуя 140 000 войск...
И-ву-чжеу, он же И-ву-сянь, первый город, основанный китайцами в Хами во II веке. В 488 году сей город поддался монгольскому дому Юань-вэй. В 608 году город И-ву покорился китайскому полководцу Се-ши-сюн, который на восток от города И-ву построил новый город, названный Синь-и-ву, что на китайском значит новый И-ву, оставил в нем гарнизон и возвратился. В 640 году, когда сюда пришла 140-тысячная китайская армия, открыты были два уезда, И-ву-сянь и Жеу-юань-сянь.
Жеу~юань-сянь, китайское название уездного города, лежавшего в 240 ли от И-ву-чжеу на юго-восток.
Начжи-сянь, уездный город, лежавший в 120 ли от И-ву-чжеу на юго-запад. Сей уезд учрежден в городе, принадлежавшем владению Шань-шань. На тюркском языке Шань-шань называлось Начжи, отчего и уезд назван Начжи.
Чеши передний, то есть западный, ныне Хара-хочжо.
Чеши задний, то есть восточный, ныне уезд Ки-тхай в Баркюль-ской области.
Юй-ли-ши, древнее владение, ныне местечко Субеси в Пичане.
Билу восточный, древнее владение, ныне Сингим в Пичане.
Биху западный, древнее владение, ныне Ханьхоро в Пичане. Здесь находились в то время владения Восточный и Западный Даньми.
Яньци, древнее владение, ныне Харашар.
Вэйсюй, древнее владение, ныне Чагань-тунге в Харашарском округе.
Цюй-ил и Шань-го, два владения под китайскими названиями, ныне Халга-амань в Харашарском округе. Город Цюй-ли основан китайцами до Р. X., в одно время с городом Ву-лэй.
Ву-лэй, древнее китайское название Цитера в Харашарском округе. В сем же городе находилось главное правление Западного края при старшей династии Хань под названием Ау-хо-чжи. Город построен китайцами в 63 году до Р. X.
Лунь-тхай-чен, китайское название городка, основанного китайцами до Р. X., ныне город Бюгур.
Туй-цы, древнее китайское название Кучи. Город Куча в древности по-китайски назывался Янь-чен. В 647 году стотысячная китайская армия, вспомошествуемая калмыками, завоевала Восточный Тюркистан, взяла 5 больших и до 700 малых городов. В сие время учреждены четыре инспекции в Куче, Хтане, Яркяне и Кашгаре. В Куче жил генерал-губернатор Западного края под китайским названием Ань-си-ду-хо, правление по-китайски называлось Ан-си-ду-хо-фу. Впрочем сие правление по обстоятельствам было переносимо в разные города.
Вынь-су, древнее китайское название города Аксу.
Юй-гпхэу, древнее китайское название города Уша.
Су-лэ, древнее китайское название Кашгара.
Со-цзюй, древнее китайское название Яркяна.
Юй-тянь, древнее название
Хотана.
Си-хай-цзюнь, китайское название древнего города. В Хухэноре два было города сего имени. Первый основан китайцами в 15 году по Р. X. по восточную сторону озера Хухэнора, ныне сему городу соответствует место и урочище, по-монгольски называемое Барцзилу. Второй лежал в 16 ли от Хухэнора на запад и был столицей тоганских королей под названием Фу-сы-чен, а в 609 году взят китайцами. Сему городу ныне соответствует местечко, по-монгольски называемое Ганьцзюрцилу.
Хэ-юань и Хэ-юань-цзюнь, китайское название областного города, превращенного из тоганского городка Чи-шуй-чен, взятого китайцами в 609 году. Лежал в 50 ли от границы в Си-нин-фу. Неподалеку от сего города находился город Мань-тхэу-чен.
Жао-хэ, китайское название областного города, основанного китайцами в V веке. Прежде он составлял окружной город Кхо-чжеу, лежал в Хухэноре, в 100 ли от границы в Си-нин-фу на юго-запад.
Лун-ву-чен, китайское название города, основанного китайцами в 749 году на хухэнорском острове Лун-цзюй-дао.
Тъхе-чен и Тьхе-чжеу, китайское название города, основанного китайцами в VI столетии, лежал в Хухэноре в 200 ли от Тхао-чжеу-тьхин на юг. Ныне ему по месту соответствует городок, по-монгольски называемый Цзинун-хота.
Фан-чжеу, китайское название окружного города, превращенного из уничтоженной в 380-х годах крепости Гань-сун-цзюнь, основанной китайцами, лежал от города Тхао-чжеу-тьхин на юго-запад.
Гуй-дэ-чжеу, китайское название города, основанного китайцами в XIII веке. Ныне сей город превращен в крепостцу Гуй-дэ-пху, лежащую по восточную сторону Хухэнора, в 600 ли от города Си-нин-фу на юго-запад.
Тхао-ян, китайское название уездного города, основанного китайцами в 577 году, лежал от Тхао-чжеу-тьхин на юго-запад. Сей же город еще по-китайски назывался Гуан-энь-цзюнь и Гуан-энь-чжень.
Тхао-юань, китайское название уездного города, основанного китайцами в VI веке, лежал от Тхао-чжеу-тьхин на юго-запад. Сей же город назывался Цзинь-чен и Мэй-су.
Ми-гун, уездный город, лежавший в Хухэноре от Тхао-чжеу-тьхин на юго-запад. Он был главным становищем дансянских тангутов и в 675 году разорен тибетцами до основания.
Чан-фынь, уездный город, основанный китайцами в конце VI века, в 705 г. он сделан окружным под названием Фан-чжеу.
Гуй-чжен, название уезда, который учрежден китайцами в 582 году от Тхао-чжеу-тьхин на запад и вскоре уничтожен.
Хуан-чжун-чен, китайское название города, существовавшего около времен Р. X. в Хухэноре, от города Си-нин-фу на северо-запад на левом (северном) берегу реки Хуан-шуй. Точное местоположение и время основания неизвестны.
Шу-дун, город, основанный тоганцами и бывший их столицей, лежал в Хухэноре, от города Си-нин-фу на юго-запад. В 556 году взят был дулгасцами в одно время с городом Хэ-ци.
Хэ-чуань-чен, китайское название крепостцы, построенной китайцами в 640-х годах. Лежала от города Си-нин-фу на запад. Еще далее от сей крепости лежала крепостца Суй-хо-чен, основанная китайцами в 714 году.
Линь-фань-чен, китайское название крепостцы, построенной китайцами в VII веке. Лежала от города Си-нин-фу на запад, в 30 ли от Хэ-юань на запад (см. Хэ-юань).
Шень-вэй-чен, китайское название города, основанного китайцами в 749 году. Лежал на восточном берегу Хухэнора.
Да-мо-мынь, городок, основанный тибетцами; китайцы разорили сей город в 753 году. Лежал от города Си-нин-фу на юго-запад, в урочище Тохай-хада.
Цян-чуань, городок, основанный тангутами до V века, лежал от Тхао-чжеу-тьхин на юго-запад, неподалеку от урочища Цзянчуб-тала.
Ань-жень-цзюнь, китайское название крепости, построенной китайцами в 719 году, лежала от города Си-нин-фу на запад, от Хэ-юань на запад же, на западном берегу речки Син-су-чуань.
Бай-цюань-цзюнь, китайское название крепости, построенной китайцами в 717 году, лежала от города Си-нин-фу на северо-запад.
Бэй-жунь-цзюнь, китайское название крепости, основанной китайцами в 738 году в завоеванном у тибетцев городке Синь-чен, лежала в 350 ли от уездного города Нянь-бо-сянь на северо-запад.
Юй-гу, что значит ильмовая долина. Это есть китайское название стране, заключавшей пространство земли, лежащей на правом берегу Желтой реки от поворота ее на запад до поворота на северо-восток, по-монгольски называется Тохай-хада. Сия долина разделяется на Малую и Большую ильмовые долины, из коих первая лежит к северу, а последняя к югу. На сей же полосе находилась долина Да-юань-гу. Противоположная сей стране полоса земли за Желтой рекою на западе называется Цзю-цюй и Хэ-цюй. В последней полосе лежат высочайшие в Хухэноре горы Аме-малцзинь-мусунь-ола, по-китайски Да-цзи-ши-шань, покрытые вечными снегами.
Цзю-цюй, что на китайском значит девять изворотов (см. выше Юй-гу).
Си-чжи и Ци-чжи, китайское названия страны, лежащей от озера Хухэнора на юг по правому берегу Желтой реки. Ныне по-монгольски называется Батма-цзюрухынь.
Ци-чжи (см. Си-чжи).
Тха-чжун и Нань-цян, китайские названия страны, лежащей от Тхао-чжеу-тьхин на юго-запад. Ныне по-тибетски называется Цзян-чуб-таха.
Кхунь-лунь, название гор (см. Куркунь-ола).
Цзи-ши-шань (см. Аме-малцзинь-мусунь-ола).
Си-цин (см. Цян-тхай-шань).
Ла-лин-гу, название неизвестной долины, лежащей на юго-восточной стороне Хухэнора.
Ду-хунь-шань, китайское название гор, которые по описанию должны лежать на северо-восток от озера Хухэнора.
Пхо-ло-чжень-гу, название неизвестной долины, лежащей от города Си-нин-фу на юго-запад. Через сию долину проходили китайские войска в 635 году.
Да-фэй-чуань, китайское название речки Буха-гол, текущей по западную сторону Хухэнора.
Си-хай (см. Хухэнор).
Би-хэ-цян-хай (см. Хухэнор).
Сянь-шуй (см. Хухэнор).
Ву-хай, китайское название неизвестного озера, лежащего от города Си-нин-фу на запад.
Син-су-хай (см. Одонь-тала).
Ио-шуй, что на китайском значит целительные воды. По описанию сей ключ вытекал на ровном месте на северо-восток от города Хэ-чуань. Одержимые лихорадкой пили из него воду вскипяченную и получали исцеление. Ныне подобный ключ находится позади монастыря Аршан-хит, лежащего от Си-нин-фу на запад.
Лян-фэй-чуань, древнее китайское название неизвестной речки, протекающей по восточную сторону Хухэнора. Упоминается в китайской Истории под 680 и 681 годами.
Ан-чуань, китайское название неизвестной речки, протекающей от озера Хухэнора на юго-восток. Упоминается в китайской Истории под 426 годом.
Фу-юань-чуань, китайское название неизвестной речки, протекающей от озера Хухэнора на северо-восток. Упоминается в китайской Истории под 609 годом.
Лу-чжеу-чуань, китайское название неизвестной речки, протекающей от Тхао-чжеу-тьхин на западе. Упоминается в Истории Китая под 398 годом.
Мо-хэ-чуань, китайское название неизвестной речки, протекающей от Тхао-чжеу-тьхин на западе. Упоминается в китайской Исто-рии под 405 годом.
Чан-лю-чуань, китайское название речки, протекающей от Тхао-чжеу-тьхин на западе. Упоминается в китайской Истории иод 413 и 417 годами.
Вышеупомянутые три речки суть протоки реки Тха-шуй.
Ба-бу-чуань, название реки. Полагают, что сия река есть Яру-цзанбучу.
Цзан-хэ, название реки. Полагают, что сие есть Карчжа-мурэнь, протекающая мимо Лхасы. По землеописанию при
Истории династии Тхан по переправе через реку Цзан-хэ надобно миновать фоевский храм и потом подойти к ставке Кябу. На юго-западе река Бабу-хэ.
КОНЕЦ ВТОРОЙ И ПОСЛЕДНЕЙ ЧАСТИ
___________________________
О рецензиях на книгу Китай, его жители, нравы, обычаи, просвещение
На изданную мною в 1840 году книгу под названием Китай и проч. напечатаны были две рецензии, одна в "Отечественных записках", другая в "Библиотеке для чтения". К удивлению многих - даже вне столицы - я ни слова не отвечал на помянутые рецензии, и сделал это по самой основательной причине. Они обе не заслуживали ответа. В первой видна только детская логика с забавными выходками на китайские обычаи, и по этому одному легко было каждому угадать, что статья написана для соблюдения формы в журнале. Вторая рецензия поздно появилась в свет, и написана обдуманно, но при всем том обнаруживает совершенное незнание предметов, о которых сочинитель судил с видом самоуверенности, свойственной многознающему ученому, и недостаток сведений искусно заменял смелым изложением несправедливых мнений о Китае. Подобным суждениям русских журналистов о книгах г. Соколовский обязан сбивчивыми и ложными понятиями о Китае, из которых составлена почти вся статья о Китайской империи, помещенная в его учебной географии.
Желая предохранить читающую публику от рецензий, которыми некоторые журналисты завлекают других в ложные суждения о вещах, в обязанность себе вменяю объявить, что ни один журналист без пособия ученого ориенталиста, долго жившего в столице Китая, не в состоянии - что они и сами не могут не сознать внутренно - судить о верности содержания в изданном мною статистическом описании Китайской империи. Впрочем неотъемлемо им принадлежит право судить о достоинстве книги как ученого произведения.
Работая над своими книгами и статьями, Н. Я. Бичурин, как уже знает читатель, основывался на выполненных им переводах китайских текстов и собственном опыте жизни в Пекине. Это, несомненно, делает его труды весьма ценными, однако данное обстоятельство также приводит к необходимости сопроводить их при переиздании хотя бы краткими примечаниями. Синология в последующие полтора столетия существенно продвинулась вперед и сейчас китаистам есть чем дополнить то, что написал Бичурин. Кроме того, представленная в его книгах картина внутреннего устройства Китайской империи зачастую являлась лишь совокупностью норм, зафиксированных в документах, и была только одним из элементов реальной жизни или даже не всегда совпадала с действительностью. Усердное следование тексту китайских источников повлияло также на восприятие автором ряда исторических событий и этнического ландшафта Китая.
При подготовке данного издания не ставилось цели выявить все неточности текстов Никиты Яковлевича (которых ему, как и любому исследователю, не удалось избежать). Ниже приводится перечень работ, в которых содержится информация, дополняющая, уточняющая или опровергающая сведения, содержащиеся в книгах Бичурина. При составлении списка работ учитывалась доступность тех или иных текстов. По этой причине в него вошли преимущественно публикации на русском и английском языках, имеющиеся в отечественных библиотеках. Литературу на китайском языке можно отыскать, обратившись к библиографиям в указанных работах и к упомянутым ниже справочным материалам В случае необходимости китаеведы также могут найти соответствующие места в тех источниках, которыми пользовался Бичурин, и уточнить его переводы, включая фактический и статистический материал.
В отечественном китаеведении пока отсутствуют новые книги, которые могли бы дать читателю основные сведения о цинском Китае конца
XVII - первой половины XIX века на современном уровне и в том же объеме, что и бичуринские труды. Обширная информация о Китае тех лет содержится в работе М. В. Крюкова, В. В. Малявина и М. В. Софронова (Крюков М, В., Малявин В. В., Софронов М. В. Этническая история китайцев на рубеже средневековья и нового времени. М., 1987), где, однако, преобладают материалы этнографического характера.
Обратясь к работам западных синологов, основные сведения о Китае
XVIII века читатель найдет в книге американских авторов С. Нэкин и Э. Равски (Naquin S., Rawski ES. Chinese Society in thc Eighteenth Century. New Haven, 1987), а о Китае после 1800 года - в многократно переиздававшейся работе И. Сюя (Hsu I.C.Y. The Rise оf Modern China. N.Y., 1995). Более подробная информация о цинском Китае содержится в девятом, десятом и одиннадцатом томах "Кембриджской истории Китая". См. также Feuerwerker A. State and Society in Eighteenth-Century China: The Ch'ing Empire in Its Glory. Ann Arbor, 1976; Smith R. J. China's Cultural Heritage: The Ch'ing Dynasty, 1644-1912. Boulder, 1983. Обзор источников о цинском Китае имеется в справочнике Э. Вилкинсона (E. Wilkinson. Chinese History: а Manual. Cambridge (Mass.) - London, 2000).
Готовя книги Н. Я. Бичурина к переизданию, я старался максимально сохранить оригинальный текст и, в то же время, сделать его более удобным для современного читателя. Были сохранены все особенности оригинала, включая архаизмы и неправильности, которые рассматривались как одна из составляющих авторского стиля. Одновременно, язык книг был по мере возможности приведен в соответствие с нормами современной орфографии и пунктуации, было унифицировано использование курсива, прописной и строчной букв, написание числительных, оформление примечаний; использованные автором сокращения были заменены полными формами слов. При этом, как правило, варианты написания, к которым тяготел сам Бичурин, брались за основу и распространялись на весь текст. Исключение было сделано лишь в одном случае: там, где можно было выбрать между написанием, чаще встречавшимся в тексте, но непривычным для современного читателя, и вариантом, употреблявшимся Бичуриным реже, но соответствующим современным нормам, всегда выбирался последний (так, обычно использовавшееся Бичуриным название Усури было заменено на изредка встречавшееся Уссури, буддайский - на буддийский, осемь - на восемь). Остальные внесенные изменения были достаточно незначительными (например, не с большим везде заменено на с небольшим, внос - на взнос, маньчжуский - на маньчжурский, пред - на перед, чрез - на через).
При переиздании текстов Н. Я. Бичурина была сохранена авторская транскрипция китайских слов, отличающаяся от общепринятой. В целом, основные отличия бичуринской транскрипции от современных норм сводятся к тому, что в начале слога вместо кх сейчас стояло бы к, вместо пх и пьх - п, тх и тьх - т, х - с, цс - ц, а в конце слога вместо е (после шипящих) - э, вместо ей - эй, ен - эн, ень - энь, еу (эу) - оу, ияо - яо, ио - юэ, уо - ио, ы (после большинства шипящих) - и, ын - эн или ин, ынь - энь. Таким образом, слоги, обозначающие отдельные иероглифы, в современной транскрипции записывались бы так: кхун - кун, пху - пу, пьхин - пин, тхай - тай, тьхянь - тянь, хин - син, цсе - це, чже - чжэ, юе - юэ, лей - лэй, чей - чэн, жень - жэнь, чжень - чжэнь, чжеу - чжоу, дэу - доу, мэу - моу, биао - бяо, ио - юэ, сио - сюэ, суо - со, нын - нэн, дын - дин, вынь - вэнь. Звук, переданный в бичуринской транскрипции как ву, сейчас принято записывать как у, слоги хо и кхо сейчас записываются как хэ и кэ.
В ряде случаев, когда одни и те же звуки транскрибировались Бичуриным по-разному, их написание унифицировалось на основании того варианта, который является наиболее близким к современному. Так, бпа было везде заменено на ба, гк - на г, дт - на д, жинь - на жень, шы - на ши, эрр - на эр.
Полная унификация транскрипции не была проведена, так как сам автор, обычно ориентировавшийся на пекинское чтение китайских иероглифов, порой следовал чтению, восходящему, как полагал он сам и некоторые его современники, к южному произношению (в начале XX века некоторые отечественные востоковеды считали, что этот вариант написания восходит к маньчжурской транскрипции китайских звуков). Иногда вторая транскрипция становилась для него нормой (использование еу (эу) вместо оу), а иногда два чтения использовались параллельно (в ряде случаев вместо цз (пекинское произношение) в начале слога писалось г - гинь вместо цъинь или Шу-гин вместо Шу-цзин). Там, где сознательное параллельное использование Бичуриным двух вариантов транскрипции было очевидным, в обоих случаях было сохранено авторское написание.
Даты в бичуринских текстах приведены по принятому тогда в России юлианскому календарю.
Структура примечаний соответствует структуре публикуемых работ. В связи с тем, что некоторые темы были рассмотрены Н. Я. Бичуриным в обеих книгах, часть примечаний присутствует как в первом, так и во втором томе данного издания.
СТАТИСТИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ КИТАЙСКОЙ ИМПЕРИИ
Введение
После выхода Статистического описания Китайской империи Н. Я. Бичурин опубликовал весьма критическую рецензию на суждения Гютцлафа о китайской религиозной жизни, китайском языке и китайской словесности (см. Миссионер Гютцлаф. - Современник, 1851, т. XXVH, No VI, отд. VI, с. 111-126). О книге П. Добеля (Путешествия и новейшие наблюдения в Китае, Манилле и Индо-Китайском архипелаге бывшего российского генерального консула на Филиппинских островах, коллежского советника Петра Добеля. Составил и с английского перевел А. Дк. В двух частях. Ч. I-II. СПб., 1833) см. рецензию, опубликованную Н. Я. Бичуриным еще в 1833 г., где он высказывается о ней в более благожелательных тонах, чем здесь (см. Замечание о Китае и китайцах. [Рецензия на книгу] "Путешествия и новейшие наблюдения в Китае, Манилле и Индо-Китайском Архипелаге, Петра Добеля и проч. СПб., 1833, 2 тома". - Московский телеграф. 1833, ч.50, No V, с. 83-97).
Упомянутая в числе данников Китайской империи страна Сянь-ло - это Сиам (совр. Таиланд). Говорить о включении Сиама в состав Бирманского государства в тот период, конечно, не приходится. В предшествующие столетия, однако, имели место неоднократные попытки бирманцев подчинить себе тайские государства, осуществлявшиеся с переменным успехом. Слово Тонкий происходит от вьетнамского Дрнгкинь (так с начала XV до начала XIX в. назывался Ханой). Это слово действительно означает восточная столица, однако вьетнамцы при этом не склонны были считать Пекин (букв.: северная столица) второй столицей своего государства. Название Донгкинь было дано как парное к названию прежде существовавшей столицы Тэйдо (букв, западная столица) (устное сообщение В. И. Антощенко).
Часть первая
Общее описание границ Китайской империи приводятся в работе З. Л. Матусовского (Матусовский З. Географическое обозрение Китайской империи. СПб., 1888). Сведения о том, как именовали китайцы свое государство присутствовали едва ли не во всех его отечественных описаниях. Исследователей XX века в основном интересовала проблема использования китайцами тех или иных названий для обозначения себя самих и других народов. Интересная информация об этом содержится, в частности, в лекциях П. П. Шмидта (Шмидт П. П. Конспект лекций по политической организации Китая. Владивосток, 1911, с. 1-3). В 1970-90-е годы самоназвания китайцев анализировались М. В. Крюковым в контексте изучения их этнического самосознания (см. Гл. 6. Этническое самосознание. - Крюков М.В., Малявин В. В., Софронов М. В. Этническая история китайцев на рубеже средневековья и нового времени. М., 1987; Гл. 9. Этническое самосознание. - Крюков М.В., Малявин В. В., Софронов М. В., Чебоксаров H. H. Этническая история китайцев в XIX - начале XX века. М., 1993).
II. Естественное состояние
Среди отечественных работ по географии Китая, подготовленных в те годы, когда в Китае еще существовала империя, следует прежде всего назвать уже упомянутую книгу З. Л. Матусовского (Матусовский З. Географическое обозрение Китайской империи. СПб., 1888). В настоящее время наиболее обстоятельным описанием географии Китая на русском языке является Физическая география Китая. М., 1964.
Из классических англоязычных географических работ о Китае см. Cressey G. B. China's geographie foundations. N.Y., 1934; Cressey G. B. Landofthe 500 million. N.Y., 1955. В последние десятилетия весьма значительное влияние на западное и, отчасти, на отечественное китаеведение имели теоретические работы Дж. Скиннера, посвященные выделению в Китае макрорегионов и локальных сообществ (Skinner G. W. Marketing and Social Structure in Rural China. Part 1. - journal of Asian Studies. 1964, vol 24, No 1, p. 3-43; Skinner G. W. Marketing and Social Structure in Rural China. Part II. - Journal ofAsian Studies. 1964, vol. 24, No 2, p. 195-228; Skinner G. W. Marketing and social Structure in Rural China. Part III. - journal ofAsian Studies. 1964, vol. 24, No3, p. 363-399; Slcinner G. W. Gties and Hierarchy оf Local Systems. - City in Late Imperial China. Stanford, 1977).
III. Произведения трех царств природы
В последующие сто лет (вторая половина XIX - первая половина XX века) отечественные исследователи активно изучали Маньчжурию и западные земли Китая. Обширные сведения о природе Маньчжурии содержатся в работах В. Л. Комарова (см., прежде всего, его трехтомный труд Флора Маньчжурии, опубликованный в Санкт-Петербурге в 1901-1907 годах), В. Н. Алина, А. И. Баранова, Б. В. Скворцова, других русских биологов, работавших в этих местах в 1900-1950-е годы (см. издания Общества изучения маньчжурского края и Харбинского общества естествоиспытателей и этнографов, а также многочисленные статьи в харбинских журналах). Описание флоры, фауны, ландшафта и геологии западной и северо-западной частей Китайской империи можно найти в трудах российских путешественников Г. Н. Потанина, Н. М. Пржевальского, В. А. Обручева и других. О флоре Китая см. также Комаров В. Л. Введение к флорам Китая и Монголии. М.-Л., 1947 (Собрание сочинений В. Л. Комарова. Т. 2). Из работ последних десятилетий см. уже упомянутую работу Физическая география Китая. М., 1964.
О населении Китая в тот период см. Дикарев А. Д. Некоторые проблемы роста и учета населения в эпоху Пин. - Социально-экономические и политические проблемы Китая в новое и новейшее время. М., 1991, с. 58-91. Из англоязычных работ см. книгу Хэ Бин-ди (Но Ping-ti. Studies on the Population of China, 1368-1953. Cambridge (Mass.), 1959). Из работ, опубликованных в России в XIX веке, наиболее значительной была статья И. Захарова (Захаров И. Историческое обозрение народонаселения Китая. - Труды членов Российской духовной миссии в Пекине. Т. I. СПб., 1852, с. 247-360.)
Основную информацию о китайских "грех учениях" читатель может найти в следующих изданиях; Е. А. Торчинов. Даосизм. Дао дэ цзин. СПб., 2000; Е. А. Торчинов. Даосские практики. СПб., 2001; Е. А. Торчинов. Введение в буддологию. СПб., 2001 (Лекция 9); Л. С. Переломов. Конфуций. "Луньюй". М., 1998; А. С. Мартынов. Конфуцианство. "Лунь юй". В 2-х тт. СПб., 2001. Сведения о маньчжурском шаманизме содержатся в фундаментальной работе С. М. Широкогорова (Shirokogoroff S. M. Psychomental Complex of the Tungus. London, 1935); о китайских синкретических религиях ("китайском сектантстве") см. Overmyer D. L. Folk Buddhist Religion: Dissecting Sects in Late Traditional China. Harvard, 1976; Jordan D. K., Overmyer D. L. The Flying Phoenix. Aspects of Chinese Sectarianism in Taiwan. Taipei, 1986.
Об образовании в цинском Китае см. Rawski E. S. Education and Popular literacy in Ch'ing China. Ann Arbor, 1978. Что касается шэньши (конфуцианских книжников) и экзаменационной системы, то здесь до сих пор классической остается работа Чжан Чжунли, опубликованная почти полвека назад (Chang Chung-li. The Chinese Gentry. Seattle, 1955). Об эволюции экзаменационной системы см. Franke W. The Reform and Abolition of the Traditional Chinese Examination System. Cambridge (Mass.), 1960. Эволюция описания экзаменационной системы и связанных с ней реалий в китайской литературе проанализирована в статье Д. Н. Воскресенского {Воскресенский Д Н. Человек в системе государственных экзаменов. - История и культура Китая. М., 1974). Сатирическое изображение мира конфуцианских книжников см. в романе У Цзин-цзы "Неофициальная история конфуцианцев" (У Цзин-цзы. Неофициальная история конфуцианцев. М., 1999).
Подробная библиография работ по проблемам грамотности и образования в Китае собрана на сайте Б. тер Хаара в разделе "Literacy, Writing and Education" (
www.sun.uni-heidelberg.de/staff/bth/literacy.htm). Особого внимания заслуживает упомянутый там сборник статей
Education and Society in Late Imperial China. 1600-2900. Berkeley, 1994. См. также
Elman В. А. Political, Social and Cultural Reproduction via Civa Service Examinations in Late Imperial China - Journal of Asian Studies. 1991, vol. 50, No 1.
Читателю следует учитывать, что занятия в упомянутых Бичуриным уездных и окружных школах обычно не носили регулярного характера, как это было в европейских учебных заведениях. Студенты этих школ должны были преимущественно принимать участие в сдаче экзаменов. Упомянутые в тексте "годичные испытания" на самом деле происходили раз в три года.
См. раздел "Военные силы".
VIII. Народная промышленность
Общие сведения об экономике Китая цинского периода см. в статье А. Н. Хохлова (А. Н. Хохлов. Социально-экономическое развитие Китая с середины XVII до середины XIX в. - Социально-экономические и политические проблемы Китая в новое и новейшее время. М., 1991, с.9-57). О китайских цехах см. Авенариус Г. Г. Китайские цехи. Краткий исторический очерк и альбомы цеховых знаков в красках. Харбин, 1928. Специального исследования о китайских ремеслах и промышленности XVIII - первой половины XIX века на русском языке пока нет. Перечень отдельных статей на эти темы см. в справочнике П. Е. Скачкова (П. Е. Скачков. Библиография Китая. Москва, 1960, с. 369-379). Хотелось бы обратить внимание читателя на то, что обширную информацию о традиционном китайском ремесленном производстве можно найти и в более поздних описаниях, составленных 1920-30-е годы российскими китаеведами, работавшими после октябрьского переворота в Маньчжурии (см. работы А. Е. Герасимова и В. Я. Толмачева, опубликованные в "Вестнике Маньчжурии" и "Известиях общества изучения Маньчжурского края"). Следует также отметить небольшой раздел Горное дело и его роль в социально-экономическом и политическом развитии Юго-Западного Китая в монографии В. Л. Ларина (Ларин В. Л. Юго-Западный Китай во второй половине XVU - 70-х годах работ отечественных и зарубежных исследователей XIX в. (проблемы региональной истории). М., 1994, с. 146- 155). Из англоязычных работ (помимо разделов в уже упомянутых книгах) см. Sun Zen E-tu. Cb'ing Government and the Minerai Industries before 1800. - The journal ofAsian Studies. 1968, vol. XXVII, No 4.
О внутренней торговле в Китае см. Хохлов А. Н. Внутренняя торговля Китая в конце XVIII - первой половине XIX в. - Страны Дальнего Востока (история и экономика). М., 1971. Из работ западных синологов см. Ch'uan Han-sheng, Kraus R. A. Mid-Ch'ing Rice Market and Trade: An Essay in Yrice History. Cambridge (Mass.), 1975; Rowe W. T. Hankow: Commerce and Society in a Cbinese City, 1796-1889. Stanford, 1984. Об организации китайской торговли вскоре после падения империи, когда коммерция еще сохраняла многие традиционные черты, писал И. Г. Баранов (см. Баранов И. Г. Организация внутренней торговли в Китае. - Вестник Азии. Харбин, No 44, 1917; Варанов И. Г. Очерк торгового быта в Китае. - Экономический вестник Маньчжурии. Харбин, No 22, 1922). Последняя статья была недавно переиздана в сборнике его этнографических работ (И. Г. Баранов. Верования и обычаи китайцев. М., 1999, с. 68-84).
Сведения о внешней торговле Китайской империи см. в следующих работах: Хохлов А. Н. Внешняя торговля Китая с 90-х годов XVII1 в. до 40-х годов XIX в. - Государство и общество в Китае. М., 1978; Хохлов А. Н. Русско-китайская торговля через Кяхту с 20-х годов XVII1 в. до середины XIX в. - Производительные силы и социальные проблемы старого Китая. М., 1984; Wakeman Г., Jr. The Canton Trade and the Opium War. - The Cambridge History of China, vol. 10. Fart I. Cambridge, 1978, p. 163-212.
Хронологические таблицы по истории Китая, справочные материалы о традиционных китайских системах измерения веса, длины, площади и объема см в первом (справочном) томе "Большого китайско-русского словаря" (Большой китайско-русский словарь. Т. 1. М., 1983, с. 63-182). Специальную работу по данному вопросу выпустил в 1930 году А. В. Маракуев (Маракуев А. В. Меры и весы в Китае. Владивосток, 1930). О китайских весах см. Толмачев В. Я. Китайские весы и их применение в Северной Маньчжурии. - Вестник Маньчжурии. 1930, No 8, с. 27-30.
Сведения о работе китайской почтовой системы в Монголии в период правления цинской династии можно найти в работе Г. Н. Потанина (Потанин Г. Сайр-усинский почтовый тракт в Монголии. - Известия Восточно-Сибирского отдела Императорского Русского географического общества, т. XXIV, 1893, вып. 2, с. 56-63).
XII. Государственные доходы
О налогах в цинском Китае см. Wang Yeh-chien. Land Taxation in Imperial China, 1750-1911. Cambridge (Mass.), 1974. Интересные сведения о процессе сбора налогов приводятся в работе Цюй Тунцзу (Ch'e T'ung-tsu. Local Government in China under the Ch'ing. Cambridge (Mass.), 1962).
XIII. Государственные расходы
Краткие сведения о расходах китайского бюджета см. Hsu I.C.Y. The Rise of Modem China. N.Y., 1995, p. 62-63.
XIV. Политические перемены
Существующая в настоящее время литература по истории Китая огромна. Лучшим путеводителем по китайским историческим источникам на сегодняшний день может считаться справочник Э. Вилкинсона (Б. Wilkinson. Chinese History: a Manual. Cambridge (Mass.) - London, 2000), a наиболее фундаментальным исследовательским трудом - "Кембриджская история Китая" (с 1978 по 2000 год вышло 15 томов, включая The Cambridge History оf China, vol. 9. Early Ch'ing, 1644-1800. Cambridge, 2000; The Cambridge History of China, vol. 10. Late Ch'ing, 1800-1911. Part I. Cambridge, 1978; The Cambridge History of China, vol. 11. Late Ch'ing, 1800-1911. Part IL Cambridge, 1980).
В отечественном китаеведении анализ китайской цивилизации на протяжении всего периода ее существования был предпринят в серии монографий, авторами которых были М. В. Крюков, В. В. Малявин, Л. С. Переломов, М. В. Софронов, Н. Н. Чебоксаров (Крюков М. В., Софронов М. В., Чебоксаров Н. Н. Древние китайцы. Проблемы этногенеза. М., 1978; Крюков М. В., Переломов А. С, Софронов М. В., Чебоксаров H. H. Древние китайцы в эпоху централизованных империй. М., 1983; Крюков М. В., Малявин В. В., Софронов М. В. Китайский этнос на пороге средних веков. М., 1979; Крюков М. В., Малявин В. В., Софронов М. В. Китайский этнос в средние века (VII-XI/I вв.). М., 1984; Крюков М. В., Малявин В. В., Софронов М. В. Этническая история китайцев на рубеже средневековья и нового времени. М., 1987; Крюков М.В., Малявин В.В., Софронов М.В., Чебоксаров H. H. Этническая история китайцев в XIX - начале XX века. М., 1993).
Из отечественных работ о древнем и средневековом Китае, опубликованных в последние годы, см. Васильев К. В. Истоки китайской цивилизации. М., 1998; Крюков В. М. Ритуальная коммуникация в древнем Китае. M., 1997; Попова И. Ф. Политическая практика и идеология раннетанского Китая. М, 1999.
О мифических правителях древности, деятельность которых Н. Я. Бичурин был склонен рассматривать как часть китайской истории, см. в статьях и монографии Б. Л. Рифтина (Б. Л. Рифтин. От мифа к роману. Эволюция изображения персонажа в китайской литературе. М., 1979; Б. Л. Рифтин. Фу-си. - Мифы народов мира. Т. 2. М., 1980, с. 572-573; Б. Л. Рифтин. Хуан-ди. - Мифы народов мира. Т. 2. М., 1980, с. 605-606; Б. Л. Рифтин. Шунь. - Мифы народов мира. Т. 2. М., 1980, с. 654; Б. Л. Рифтин. Шэнь-нун. - Мифы народов мира. Т. 2. М., 1980, с. 654; Б. Л. Рифтин. Юй. - Мифы народов мира. Т. 2. М., 1980, с. 678; Б. Л. Рифтин. Яо. - Мифы народов мира. Т. 2. М., 1980, с. 684-685).
XV. Нынешнее политическое разделение
Общие сведения об административно-территориальном делении Китайской империи содержатся в лекциях П. С. Попова (Попов П. С. Государственный строй Китая и органы управления. СПб., 1903). Более подробная информация имеется в фундаментальной работе И. С. Бруннерта и В. В. Гагельстрома (Бруннерт И. С, Гагельстром В. В. Современная политическая организация Китая. Пекин, 1910) и в книге З. Л. Матусовского (Матусовский З. Географическое обозрение Китайской империи. СПб., 1888).
Для провинции Шэньси в тексте сохранено использованное Н. Я. Бичуриным наименование Сань-си. И современное Шэньси и бичуринское Сань-си возникли из стремления различать в текстах на русском языке две китайские провинции, первый слог в названии которых читается по-китайски разными тонами и записывается разными иероглифами, но по-русски при транскрибировании по существующим правилами должен был бы записываться одинаково. Еще читатель найдет в тексте провинцию Чжи-ли (приблизительно соответствующую современной провинции Хэбэй). Это единственный случай в тексте книги, когда Бичурин передает слог, записываемый в современной китайской транскрипции как zbi через русское чжи, а не через чжы, как он это делал обычно. При переиздании авторское написание было сохранено. Происхождение самого названия объяснено в тексте, однако хотелось бы отметить, что сам термин чжили правильнее было бы переводить не управляющий или управлять, а непосредственного подчинения, непосредственно подчиняться (см. Большой китайско-русский словарь. Т. 2. М., 1983, с. 305).
Об образе правления в Китае см. лекции П. С. Попова (Попов П. С.