?
Его жители, нравы, обычаи, просвѣщен³е
Въ типограф³и Императорской Академ³и Наукъ.
Все, что только написано мною общаго касательно нравовъ, обычаевъ и просвѣщен³я въ Китаѣ, при всей краткости своей, достаточно подать вѣрное и ясное понят³е о гражданскомъ образован³и китайскаго государства. Въ Европѣ до сего времени полагали Китай въ Аз³и не по одному географическому положен³ю, но и въ отношен³и къ гражданскому образован³ю - разумѣя подъ образован³емъ одно варварство и невѣжество: но сами не могли примѣтить своего заблужден³я по сему предмету. Первые Католическ³е мисс³онеры, при своемъ вступлен³и въ Китай, превосходно описали естественное и гражданское состоян³е сего государства: но не мног³е изъ нихъ, и тѣ только слегка касались нравовъ и обычаевъ народа. Въ послѣдств³и друг³е Католическ³е же мисс³онеры, увлеченные ревност³ю къ христ³анству, описали языческую нравственность Китайцевъ, разумѣется, довольно черными красками, и это столь польстило умной Европѣ, что лучш³е писатели ея, касавш³еся Китая, одинъ предъ другимъ старались вполнѣ выказать свое краснорѣч³е, чтобъ усилить черноту красокъ, какъ будтобы отъ этого преимущество христ³анскихъ народовъ выказывалось въ краскахъ свѣтлѣе обыкновенныхъ. Въ новѣйшее время Мориссонъ и Дависъ сообщили истинное понят³е о Китаѣ: но они ограничились чрезвычайно краткими очерками, которыми могли возбудить одно изумлен³е, и потомъ оставить въ недоумѣн³и. Надлежало глубоко вникнуть въ законодательство и дѣйств³я правительства, чтобъ постигнуть духъ законовъ, политику управлен³я, и потомъ опредѣлить степень просвѣщен³я. Съ перваго взгляда можно только примѣтить, что чернь въ Китаѣ въ образован³и стоитъ нѣсколькими степенями выше черни многихъ Европейскихъ государствъ, а касательно религ³и ничего положительнаго не имѣетъ. Дѣйствительно мы нынѣ знаемъ въ свѣтѣ одинъ только народъ, у котораго философ³я, къ необыкновенному удивлен³ю Европы - связана съ религ³ею самыми тѣсными узами. Я разумѣю здѣсь религ³ю государственную, народную, которая носитъ назван³е жу-цзяо. Внутренн³й составъ сей религ³и основанъ на чисто-философскихъ началахъ, и притомъ той самой философ³и, которая чрезъ училищное воспитан³е проникла всѣ сослов³я народа, подобно какъ вода чрезъ слои губки. Наоборотъ большая часть древнихъ положен³и сей филосов³и состоитъ изъ началъ религ³озныхъ - той самой религ³и, которая возникла съ первоначальнымъ гражданскимъ образован³емъ Китайскаго народа. Здѣсь предстоитъ намъ вопросъ, что въ Китаѣ древнѣе: религ³я или философ³я? Предоставимъ рѣшить этотъ вопросъ Китайской Истор³и, которая хронографическою жизн³ю живетъ съ самаго основан³я Китайской Импер³и, и была очевиднымъ свидѣтелемъ всего происходившаго въ народѣ въ течен³е сорока двухъ вѣковъ. Китай достоинъ нашего взгляда.
I. O Китайскомъ языкѣ и письмѣ
II. Кратк³я статистическ³я свѣден³я о Китаѣ
III. Взглядъ на просвѣщен³е въ Китаѣ
Училища
Педагогическ³й институтъ Го-цзы-цзянь
Астрономическ³й институтъ цинъ-тъхянь-цзянь
Приказъ ученыхъ Хань-линь-юанъ
IѴ. Общественная и частная жизнь Китайцевъ
Дворецъ и друг³я государственныя здан³я въ Пекинѣ
Строен³е и расположен³е здан³й
Лѣтосчислен³е
Времесчислен³е
Дань и поздравительный адресъ
Родовыя прозван³я и имена
Церемоя³алъ большаго и малаго выхода при дворѣ
Церемон³алъ семейственныхъ при дворѣ поздравлен³й на новый годъ
Церемон³алъ вступлен³я на престолъ
Церемон³алъ брака государева
Церемон³алъ женитьбы царевича
Погребен³е государей
Церемон³алъ землепашества совершаемаго Государемъ
Обрядъ шелкодѣл³я совершаемый Государынею
Церемон³алъ большаго пира при дворѣ
Общ³е брачные обряды
Обряды при родинахъ
Похоронные обряды
Трауръ
Народные праздники
Правила учтивости
Пища Китайцевъ
Одѣян³е Китайцевъ
V. Мѣры народнаго продовольств³я въ Китаѣ
VI. Уголовное законодательство
VII. Шаманство
VIII. Китайская газета
IX. Пояснен³е отвѣтовъ Г. Крузенстерна
X. Нравы
XI. Система м³робыт³я
XII. Прибавлен³я
Французское начертан³е Китайскихъ выговоровъ
Англ³йское начертан³е Китайскихъ выговоровъ
О КИТАЙСКОМЪ ЯЗЫКѢ И ПИСЬМѢ.
Китайск³й языкъ совершенно отличенъ отъ всѣхъ извѣстныхъ и древнихъ и новѣйшихъ языковъ, и отличенъ изумляющею странност³ю въ томъ, что нѣтъ въ немъ ни словопроизводства отъ корней, ни измѣнен³я словъ по окончан³ямъ; даже, если можно такъ сказать, нѣтъ въ немъ и словъ, а Китайцы говорятъ звуками, которые безъ связи съ другими звуками не могутъ представлять опредѣлительныхъ понят³й; потому что число всѣхъ звуковъ не простирается выше 446, и каждый изъ нихъ заключаетъ въ себѣ множество различныхъ понят³й; а если случится выразить что нибудь однимъ звукомъ не въ связи съ другими звуками; то нужно бываетъ присовокуплять къ оному другой звукъ, составляющ³й съ нимъ извѣстное выражен³е, или сказать условный знакъ (букву) произнесеннаго звука. Равнымъ образомъ письмо Китайское есть идеографическое, въ которомъ нѣтъ буквъ для изображен³я звуковъ голоса; а мѣсто ихъ занимаютъ условные знаки, которые сами собою представляютъ или предметъ или понят³е. По сему опредѣлен³ю Китайск³я письмена имѣютъ совершенное сходство съ мимическимъ языкомъ глухонѣмыхъ, которые къ выражен³ю мыслей употребляютъ знаки. Жители разныхъ странъ, неразумѣя языковъ другъ друга, если знаютъ Китайское письмо, свободно могутъ разговаривать между собою. Столь странныя свойства и языка и письма Китайскаго представляютъ иностранцу ихъ изучен³е очень труднымъ: но с³я трудность скоро и легко уравнивается при внимательномъ разсматриван³и состава ихъ. Въ Китайскомъ языкѣ есть умственное измѣнен³е, которое оттѣняетъ въ немъ качества, дѣйств³е, состоян³е, взаимное отношен³е предметовъ и связь сужден³и, и такимъ образомъ вполнѣ замѣняетъ употребляемое для сего во всѣхъ другихъ языкахъ словоизмѣнен³е въ окончан³яхъ по склонен³ямъ и спряжен³ямъ, по родамъ и числамъ. Умственное измѣнен³е въ Китайскихъ звукахъ заключается въ измѣнен³и самаго смысла ихъ и есть двоякое: словопроизводное, опредѣляющее разряды словъ, и грамматическое, которое показываетъ измѣнен³е въ окончан³яхъ сообразно словосочинен³ю того языка, на который дѣлается переложен³е съ Китайскаго. Словопроизводное измѣнен³е состоитъ въ томъ, что одно и тоже слово принимаетъ качества разныхъ частей рѣчи по одному отношен³ю къ мѣсту, которое занимаетъ оно въ связи съ прочими словами, составляющими рѣчь. По правиламъ же грамматическаго измѣнен³я имена существительныя и прилагательныя умственно измѣняются въ окончан³яхъ соотвѣтственно своему значен³ю въ рѣчи и тѣмъ словамъ, съ которыми онѣ въ связи; такимъ же образомъ и глаголы измѣняются въ окончан³и сообразно обстоятельствамъ рѣчи. Вмѣстѣ съ Китайскими звуками и такимъ же точно образомъ измѣняются и условные знаки - неизмѣняемые въ начертан³и.
Что касается до произношен³я Китайскихъ звуковъ, въ Европѣ давно ввели и утвердили единообразный выговоръ и единообразное начертан³е ихъ на своихъ языкахъ. Русск³е синологи напротивъ только что начинаютъ съ робост³ю показываться на поприщѣ словесности восточныхъ народовъ. Новость предметовъ и упражнен³й почти на каждомъ шагу представляетъ имъ сомнѣн³я, и это колебан³е примѣтно даже въ различ³и выговора и начертан³я однихъ и тѣхъ же звуковъ. Въ подобномъ затруднен³и надобно вслушаться въ произношен³е самихъ Китайцевъ, и по оному сдѣлать положен³е для правильнаго выражен³я Китайскихъ звукомъ Русскими буквами.
Изъ буквъ, входящихъ въ составъ Китайскихъ звуковъ, нѣтъ ни одной, которой бы не было въ Русскомъ языкѣ; замѣтное же въ Китайскомъ языкѣ отлич³е нѣкоторыхъ звуковъ не составляетъ новыхъ буквъ, а происходитъ отъ произношен³я. Въ изданной много Китайской грамматикѣ я показалъ, въ чемъ состоитъ это отлич³е, но не показалъ естественныхъ причинъ тому.
Русск³я буквы, входящ³я въ произношен³е Китайскихъ звуковъ, по выговору раздѣляются на:
1) произносимыя въ гортань и изъ гортани,
2) произносимыя въ гортань, и
3) произносимыя изъ гортани.
Буквы произносимыя въ гортань и изъ гортани суть:
А. Въ началѣ слова произносимое въ гортань образуетъ мягкое а подходящее къ а съ преддыхан³емъ '; напр. ?й, ?нь, ?о; произносимое же изъ гортани образуетъ мутное а подходящее къ нга или къ нъ-а, напр. нгай, нъ-ань. Но произношен³е того и другаго зависитъ отъ воли говорящаго, и разность въ произношен³и не измѣняетъ смысла въ рѣчи.
К. Произносимое въ гортань образуетъ густое к, которое подходитъ къ гк слитно выговариваемымъ, а въ сѣверномъ Китаѣ къ твердому г; напр. гканъ, гко, гу; произносимое же изъ гортани образуетъ мягкое к, какъ бы послѣ него слѣдовало преддыхан³е или знакъ протяжен³я -; напр. к-?нъ или к-анъ, к-о, к-у, Мы выражаемъ первое чрезъ твердое г, а послѣднее чрезъ кх слитно выговариваемыя {Неправильно Европейск³е ор³енталисты первое, а Русск³е синологи послѣднее пишутъ и говорятъ одною буквою к; ибо Русское канъ въ самомъ смыслѣ противорѣчитъ Европейскому канъ, подъ которымъ разумѣется ганъ или гканъ; въ такомъ же отношен³и къ сему замѣчан³ю будутъ буквы и п и т. Ибо при неправильномъ ихъ начертан³и и произношен³и легко допустить противорѣч³е въ переводѣ, а Китаецъ въ разговорахъ съ иностранцемъ можетъ затрудниться въ подлинности смысла въ рѣчи.}.
П. Произносимое въ гортань образуетъ густое и подходящее къ бп слитно выговариваемыя, и даже къ мягкому б; напр. бпа, бпо, бу, бэнь; произносимое же изъ гортани образуетъ мягкое и, какъ бы слѣдовало послѣ него преддыхан³е ', или знакъ протяжен³я -; напр. п-'анъ, п-о. Мы выражаемъ первое чрезъ б, а послѣднее чрезъ пх слитно выговариваемыя.
Т. Произносимое въ гортань образуетъ густое т, подходящее къ дт слитно выговариваемымъ, и даже къ мягкому д: напр. дта, дтанъ, дти, ду, произносимое же изъ гортани образуетъ мягкое т, какъ бы слѣдовало послѣ него преддыхан³е, или знакъ протяжен³я -; напр. т'-анъ, т-о, m-у. Мы выражаемъ первое чрезъ д, а послѣднее чрезъ тх слитно выговариваемыя.
Ц. Произносимое въ гортань перелетомъ чрезъ оконечность языка образуетъ густое ц подходящее къ цз слитно выговариваемымъ; напр. цзанъ, цзо, цзы, цзя; произносимое же изъ гортани образуетъ мягкое ц, подходящее предъ гласными а, o и э къ ц', ц-; а предъ гласными е, и, ю, я къ це слитно выговариваемымъ; напр. ц-а', ц-о, ц-у: ци какъ цеи; ця какъ цься.
Ч. Произносимое въ гортань перелетомъ чрезъ оконечность языка образуетъ густое ч подходящее къ чж слитно выговариваемымъ; напр. чжань, чжи, чжу, произносимое же изъ гортани образуетъ мягкое ч подходящее ч' или къ ч-; напр. мягкое ч ч-'ань, ч 'о. ч-ень.
По разнозвуч³ю одной и той же буквы, производимому голосомъ при произношен³и оной съ разныхъ точекъ гортани, двойные звуки каждой буквы въ Китайскомъ тоническомъ словарѣ подъ назван³емъ ву-инъ-цзи-янь поставлены попарно въ противоположности одинъ другому; напр. пхань - бпанъ, кханъ-гканъ, тханъ-дтанъ, цань-цзань, ч'ань-чжань. Вотъ почему при тоническомъ переложен³и Китайскихъ звуковъ на Русск³й языкъ принято нами за правило писать цза, чжа, а не дза, джа. Буквы произносимыя въ гортань суть:
В. Произносится какъ у Маллороссовъ въ гортань глухо, образуя уа слитно выговариваемыя, напр. ванъ произносится какъ уанъ или вуанъ.
Ж. Въ сѣверномъ Китаѣ въ произношен³и не имѣетъ отлич³я отъ русскаго Ж; въ южномъ же Китаѣ различно измѣняется.
И. Въ началѣ слова произносится въ гортань густо, образуя йа слитно выговариваемыя; напр. йинь, йинъ; соединенное съ о образуетъ ³о.
Л. Въ сѣверномъ Китаѣ произносится также, какъ русское л; въ южномъ же Китаѣ столь густо стягивается въ гортань, что не возможно различить ли отъ ни, линъ отъ нинъ.
М. П. Ѣ. въ произношен³й не имѣютъ отлич³я отъ таковыхъ же русскихъ.
Ю. Въ звукахъ юй и юе выговариваются очень мягко, а въ прочихъ звукахъ какъ русское ю.
Я. Въ началѣ слова произносится какъ русское я, а послѣ согласныхъ произносится мягко, образуя ³е слитно выговариваемыя; напр. цянь какъ бы ц³ень.
Буквы произносимыя изъ гортани суть:
С. Ф. Ш. Х. Всѣ с³и буквы въ произношен³и ихъ не имѣютъ отлич³я отъ таковымъ же русскихъ.
Что касается до Европейскихъ языковъ, для правильнаго тоническаго переложен³я Китайскихъ звуковъ недостаетъ въ нихъ буквъ ъ, м, ь, ю, э, я. Для изображен³я первой на Французскомъ языкѣ къ конечной согласной буквѣ прибавляютъ Франц. g, а для изображен³я второй оканчиваютъ слово одною согласною; букву ю пишутъ чрезъ ³ещ э, ѣ, е чрезъ простое е. напр. бэй, ре³; я пишутъ чрезъ ³а или ³в; изъ согласныхъ буквъ чже пишутъ чрезъ tche, че чрезъ tchhe, цзѣ чрезъ tse, цэ чрезъ thse, цю или кю чрезъ khieou. С³е переложен³е на языкахъ Латинскомъ и Англ³йскомъ еще сбивчивѣе. Русск³е литераторы, не зная ключа къ правильному произношен³ю Китайскихъ звуковъ на помянутыхъ языкахъ, при переводѣ статей о Китаѣ иногда столь уродуютъ собственныя имена, что не возможно и по догадкамъ дойти до правильнаго ихъ выговора; а отъ сего самыя любопытныя статьи теряютъ свою занимательность. Въ подобныхъ случаяхъ совѣтую пользоваться VI-ю таблицею, которая напечатана въ изданной мною Китайской грамматикѣ на стр. 116 и сл. и въ концѣ сей книги приложена подъ общимъ назван³емъ прибавлен³й. Въ сей таблицъ помѣщенъ сводъ, въ которомъ Китайск³е выговоры на трехъ Европейскихъ языкахъ: Французскомъ, Латинскомъ и Англ³йскомъ подведены къ Русскимъ по пекинскому произношен³ю.
Сверхъ сего еще есть одно обстоятельство, которое новому Русскому синологу знать нужно предварительно. Не довольно того, что звуки, т. е. слова въ китайскомъ языкѣ не измѣняются; но по чрезвычайной краткости своей они не удобны къ принят³ю измѣнен³й въ окончан³яхъ даже во всѣхъ другихъ языкахъ; напр. ла, по, ли, лу, мо, мы, му, и т. д. Европейск³е ор³енталисты замѣтили это съ перваго вступлен³я въ Китай, и съ того времени приняли за правило не измѣнятъ китайскихъ звуковъ тонически перелагаемыхъ на свои языки. Русск³е синологи, по привычкѣ измѣнять иностранныя собственныя имена, еще не замѣтили, что въ русскомъ языкѣ въ отношен³и къ китайскому конечныя приставки могутъ своею сбивчивост³ю затруднять иностранныхъ переводчиковъ и даже вводить ихъ въ погрѣшности, что уже и случалось. И такъ кто желаетъ заниматься китайскою словесност³ю не для себя, а для ученаго свѣта, тому необходимо сообразоваться съ общепринятымъ въ Европѣ правиломъ по сему предмету - даже для одного избѣжан³я странности: ибо нынѣ упражнен³е въ китайской словесности сдѣлалось общимъ въ цѣлой Европѣ.
КРАТК²Я СТАТИСТИЧЕСК²Я СВѢДѢН²Я О КИТАѢ
Китай, взятый въ значен³и Государства, заключаетъ въ себѣ 18 губерн³й и Маньчжур³ю; взятый въ значен³и Импер³и объемлетъ всю Монгол³ю съ Хухэноромъ, Восточный Туркистанъ и Тибетъ,- какъ владѣн³я состоящ³я въ совершенномъ подданствѣ его.
Губерн³и раздѣляются на Области, управляющ³я Коммиссарства и Управляющ³е Округи:
Области, по земскому управлен³ю, дѣлятся на Коммиссарства, Округи и Уѣзды; управляющ³е Округи дѣлятся на Уѣзды. Управляющ³я Коммиссарства составляютъ отдѣльныя части, состоящ³я въ зависимости отъ Казенныхъ Палатъ, а на Уѣзды не раздѣляются, исключая Сюй-юнъ-тьхинъ въ губерн³и Сы-чуань. Управляющими называются тѣ Коммиссарства и Округи, которые по управлен³ю зависятъ непосредственно отъ начальниковъ Губерн³й. Неуправляющ³е Коммиссарства и Округи считаются въ качествѣ уѣздовъ и зависятъ отъ областныхъ начальствъ.
Управлен³е губерн³й ввѣрено Генералъ-Губернаторамъ и Губернаторамъ, которые управляютъ оными чрезъ Казенныя палаты. Казенныя палаты въ управлен³и дѣйствуютъ чрезъ областныя правлен³я; областныя правлен³я чрезъ уѣздныя правлен³я, которыя непосредственно управляютъ народомъ и приводятъ въ исполнен³е распоряжен³я высшаго начальства.
Военные начальники отдѣльно управляютъ ввѣренными имъ городами или крѣпостями съ принадлежащими къ онымъ землями и жителями.
Первая губерн³я есть Чж_и_-ли, въ которой одна Казенная палата; главное правлен³е въ Бао-динъ-фу {Т. е. главный въ губерн³и городъ есть областной городъ Бао-динъ-фу, а Пекинъ считается столицею т. е. мѣстопребыван³емъ государя. - Для правильности въ произношен³и я ставилъ надъ словами знакъ ударен³я. Въ словахъ, не имѣющихъ знака, должно разумѣть ударен³е на послѣднемъ слогѣ; на пр.: Чжи-ли, Бао-динъ-фу.}. С³я губерн³я содержитъ въ себѣ 11 областей, 6 управляющихъ Округовъ и 3 управляющ³я Коммиссарства (въ Чжанъ-цзя-каэу (Калганѣ), Ду-ши-кхэу и Долон-норѣ); а Области и Округи раздѣлены на 17 округовъ и 124 уѣзда.
Примѣч. Губерн³я Чжи-ли съ сѣверной стороны заключаетъ въ себѣ весь Чахарск³й Аймакъ и часть Карциньскаго Аймака, лежащ³е за Великою стѣною.
Вторая губерн³я есть Шань-дунъ, въ которой одна казенная палата; главное правлен³е въ Цзи-кань-фу. С³я губерн³я содержитъ въ себѣ 10 областей, и 2 управляющихъ округа, а области и округи раздѣлены на 9 округовъ и 96 уѣздовъ.
Третья губерн³я С_а_нь-си {Она же и Шань-си, потому что звукъ Шань произносится и Сань. Послѣдн³й выговоръ употребленъ мною для отличен³я сей губерн³и отъ другой губерн³и, называемой Ш_а_нь-си. Различ³е заключается въ ударен³и.}, въ которой одна казенная палата; главное правлен³е въ Тхай-юань-фу. С³я губерн³я содержитъ въ себѣ 9 областей, 10 управляющихъ округовъ и 6 Коммиссарствъ, а области и округи раздѣлены на 6 округовъ и 85 уѣздовъ.
Къ сей губерн³и причисляется Аймакъ Тумотъ, лежащ³й за Великою стѣною, въ коемъ главный городъ есть Гуй-хуа-ченъ, по Монгольски Хухэхота. Онъ раздѣленъ на 6 Коммиссарствъ.
Четвертая губерн³я есть Хэ-нань, въ которой одна казенная палата; главное правлен³е въ Кхай-фынъ-фу. С³я губерн³я содержитъ въ себѣ 9 областей, 4 управляющихъ округа, а области и округи раздѣлены на 6 округовъ, 91 уѣздовъ и одно Коммиссарство.
Страна, лежащая отъ губерн³и Шань-дунъ на Югъ, называется Лянъ-цзянъ что зн: по обѣ стороны рѣки Цзянъ. Она содержитъ въ себѣ три губерн³и: Цзянъ-су и Ань-хой (въ Цзянъ-нань) и Цзянъ-си.
Пятая губерн³я есть Цзянъ-су въ которой двѣ казенныя палаты: одна съ Цзянъ-нинъ-фу, другая въ Су-чжеу-фу. С³я губерн³я заключаетъ въ себѣ: 8 областей, 1 управляющее коммиссарство, 3 управляющихъ округа и 62 уѣзда.
Шестая губерн³я есть Ань-хой, въ которой одна казенная палата; главное правлен³е въ Ань-цинь-фу. С³я губерн³я заключаетъ въ себѣ: 8 областей и 5 управляющихъ округовъ; а области и округи раздѣлены на 4 округа и 50 уѣздовъ.
Седьмая губерн³я есть Цзянъ-си, въ которой одна казенная палата; главное правлен³е въ Нанъ-чанъ-фу. С³я губерн³я содержитъ въ себѣ: 13 областей, 1 управляющ³й округъ, кой раздѣлены на 2 коммиссарства и 75 уѣздовъ.
Осьмая губерн³я есть Фу-цзянь, въ которой одна казенная палата, главное правлен³е въ Фу-чжеу-фу. С³я губерн³я содержитъ въ себѣ: 10 областей, 2 управляющихъ округа; а области и округи раздѣлены на 4 коммиссарства и 62 уѣзда.
Девятая губерн³я есть Чже-цзянъ, въ которой одна казенная палата; главное правлен³е въ Ханъ-чжеу-фу. С³я губерн³я содержитъ въ себѣ: 11 областей раздѣленныхъ на одно коммиссарство, одинъ округъ и 16 уѣздовъ.
Страна лежащая отъ губерн³и Хэ-нань на Югъ, пазывается Ху-гуанъ, что зн: обширность озеръ. Она содержитъ въ себѣ двѣ губерн³и: Ху-бэй и Ху-нань.
Десятая губерн³я есть Ху-бэй, въ которой одна казенная палата; главное правлен³е въ Ву-чанъ-фу. С³я губерн³я заключаетъ въ себѣ: 10 областей, которыя раздѣлены на 7 округовъ и 60 уѣздовъ.
Одиннадцатая губерн³я есть Ху-нань, въ которой одна казенная палата; главное правлен³е въ Чинъ-ша-фу. С³я губерн³я заключаетъ въ себѣ; 9 областей, 4 управляющихъ округа, а области и округи раздѣлены на 3 округа и 64 уѣзда.
Страна, лежащая отъ губерн³и Сань-си на Западъ, называется Шань-гань, что зн: Шань и Гань и составляетъ двѣ губерн³и: Шань-си и Гань-су; страна лежащая отъ губерн³и Гань-су на западъ называется Или; а лежащая на юго-западъ называется Цинъ-хай, по Монгольски Хухэноръ (или Кукэ-норъ).
Двѣнадцатая губерн³я есть Шань-си, въ которой одна казенная палата; главное правлен³е въ Си-ань-фу. С³я губерн³я заключаетъ въ себѣ: 7 областей, 5 управляющихъ округовъ; а области и округи раздѣлены на 6 коммиссарствъ, 5 округовъ и 73 уѣзда.
Тринадцатая губерн³я есть Гань-су, въ которой одна казенная палата; главное правлен³е въ Ланъ-чжеу-фу. С³я губерн³я заключаетъ въ себѣ: 9 областей и 6 управляющихъ округовъ; а области и округи раздѣлены на 9 коммиссарствъ, 7 округовъ и 51 уѣздъ. Сверхъ сего находится 42 инородческихъ племенъ, управляемыхъ своими старшинами, называемыми по Китайски Тху-сы что зн: Туземный начальникъ. Инородческ³я племена состоятъ изъ Тангутовъ, живущихъ внутри Китая.
Подъ вѣдомствомъ Генералъ-Губернатора губерн³й Шань-си и Гань-су состоитъ Хухэноръ, а въ Чжунгар³и Баркюль и Урумци, кой по географическому своему положен³ю, а болѣе для сообщен³я съ западными землями причисляются къ губерн³и Ганьсу.
Четырнадцатая губерн³я есть Сы-чуань, въ которой одна казенная палата, главное правлен³е въ Ченъ-ду-фу. С³я губерн³я заключаетъ въ себѣ: 11 областей, 6 управляющихъ коммиссарствъ, 9 управляющихъ округовъ, а области и округи раздѣлены на 6 коммиссарствъ, 11 округовъ и 111 уѣздовъ. Сверхъ сего находится 269 инородческихъ племенъ, кой состоятъ изъ Тангутовъ, обитающихъ въ предѣлахъ Китая.
Тибетъ по географическому положен³ю причисляется къ губерн³и Сы-чуань. Два Китайск³е чиновника 4-го класса управляютъ симъ государствомъ подъ зависимост³ю Генералъ-Губернатора въ Сы-чуань.
Примеч. Страна, лежащая отъ губерн³и Цзянъ-си и Ху-нань на югъ, называется Лянъ-гуанъ что значитъ; двѣ Гуанъ и раздѣляется на двѣ губерн³и: Гуанъ-дунъ (Кантонъ) и Гуанъ-си.
Пятнадцатая губерн³я есть Гуанъ-дунь, въ которой одна казенная палата; главное правлен³е въ Гуанъ-чжеу-фу. С³я губерн³я содержитъ въ себѣ: 10 областей, и 3 управляющ³е округа; а области и округи раздѣлены на 2 коммиссарства, 7 округовъ и 79 уѣздовъ.
Шестнадцатая губерн³я есть Гуанъ-си, въ которой одна казенная палата; главное правлен³е въ Гуй-линь-фу. С³я губерн³я содержитъ въ себѣ: 11 областей и одинъ управляющ³й округъ, кой дѣлятся на 5 коммиссарствъ, 16 округовъ, 47 уѣздовъ. Сверхъ сего находятся 46 инородческихъ племенъ.
Примѣч. Страна, лежащая отъ губерн³и Сы-чуань на югъ, называется Юнъ-гуй что зн. юнъ и гуй, и раздѣляется на двѣ губерн³и: Юнь-нань и Гуй-чжеу.
Семнадцатая губерн³я есть Юнь-нань, въ которой одна казенная палата; главное правлен³е въ Юнь-нань-фу. С³я губерн³я заключаетъ въ себѣ: 14 областей, 3 управляющихъ коммиссарства и 4 управляющихъ округа, а области и округи дѣлятся на 9 коммиссарствъ, 21 округовъ и 57 уѣздовъ. Сверхъ сего находится 50 инородческихъ племенъ (Тангутскаго и Инд³йскаго происхожден³я).
Осьмнадцатая губерн³я есть Гуй-чжеу, въ которой одна казенная палата; главное правлен³е въ Гуй-янъ-фу. С³я губерн³я содержитъ въ себѣ: 13 областей, а области раздѣлены на 11 коммиссарствъ, 13 округовъ и 34 уѣзда. Сверхъ сего находится 81 инородчесное племя.
Къ Китайской Импер³и отдѣльно принадлежитъ Маньчжур³я, которая состоитъ изъ трехъ военныхъ губерн³й: Шенъ-цзинъ, Ги-ринь и Хэ-лунъ-цзянъ. Шенъ-цзинъ содержитъ въ себѣ двѣ области, раздѣленныя на три коммиссарства, 4 округа и 8 уѣздовъ. Главнокомандующ³й имѣетъ пребыван³е въ Фынъ-тьхянь-фу; изъ помощниковъ его: одинъ въ Цзинь-чжеу-фу, второй въ Синь-ю-ченъ. Кромѣ сего еще считается 11 укрѣпленныхъ мѣстъ занимаемыхъ гарнизонами.
Гиринь раздѣляется на три коммиссарства, въ коихъ считается 8 городовъ или укрѣпленныхъ мѣстъ. Главнокомандующ³й имѣетъ пребыван³е въ Гиринь-хотонь; четыре помощника его занимаютъ города: Нингуту, Бэдунэ, Арчукъ и Сань-синъ.
Хэ-лунъ-цзянъ раздѣляется на три части, имѣющ³я назван³е отъ городовъ. Главнокомандующ³й имѣетъ пребыван³е въ Цицикарѣ; два помощника его занимаютъ города Мэргынь и Хэ-лунъ-цзянъ-ченъ.
Мѣстныя начальства ежегодно составляютъ вѣдомость о народонаселен³и въ подчиненныхъ имъ мѣстахъ и представляютъ въ Палату Финансовъ.
Племена, населяющ³я Китай, суть; 1) Китайцы, 2) Маньчжуры; 3) Монголы; 4) Туркистанцы; 5) Фань; 6) Цянъ; 7) Miаo; 8) Яо; 9) Ли; 10) И.
Китайцы какъ коренные обитатели составляютъ самое многочисленное племя, и обитаютъ по всѣмъ губерн³ямъ.
Маньчжуры очень малочисленны; но какъ племя господствующее въ Китаѣ, содержитъ только гарнизоны въ важныхъ городахъ.
Монголы, вошедш³е въ Китай вмѣстѣ съ Маньчжурами, служатъ въ Пекинѣ и въ гарнизонахъ по губерн³ямъ.
Туркистанцами называются Татары, обитающ³е въ разныхъ губерн³яхъ, и причисленные къ податному сослов³ю. Только Саларск³е Татары въ губерн³и Гань-су находятся подъ вѣдомствомъ своихъ родовыхъ старшинъ.
Фанъ есть Китайское общее назван³е Тангутовъ, обитающихъ въ губерн³яхъ: Гань-су, Сы-чуань и Юнь-нань. Это-же назван³е носятъ инородцы острова Тхай-вань, состоящ³е подъ зависимост³ю Китая.
Цянъ есть древнее Китайское назван³е нѣкоторыхъ Тангутскихъ родовъ, обитающихъ въ Сѣ-чжеу въ губерн³и Гань-су и въ Мэу-чжеу въ губерн³и Сы-чуань.
Miаo суть предки Тангутовъ, разсѣянно живущ³е въ губерн³яхъ Ху-нань, Сы-чуань, Гуанъ-си и Гуй-чжеу.
Яо есть назван³е инородцевъ, обитающихъ въ губерн³яхъ Ху-нань и Гуанъ-дунъ.
Ли суть инородцы, обитающ³е на островѣ Хай-нань.
И суть также инородцы, живущ³е въ губерн³и Ху-нань.
Въ отношен³и къ счислен³ю народа податныхъ сослов³й, совершеннолѣт³е мужеска пола полагается съ 16, а устарѣлость въ 60 лѣтъ.
Населенность Китая ежегодно возрастаетъ не въ одинаковомъ содержан³и. По вѣдомостямъ представленнымъ изъ губерн³й въ 1812 году, считалось обоего пола:
I. Въ Чжи-ли - 27,990,810
II. - Шань-дунъ - 28,958,764
III. - Сань-си - 14,004,210
IV. - Хэ-нань - 23,037,171
V. - Цзинъ-гу - 37,843,501
VI. - Ань-хой - 34,168,059
VII. - Цзянь-си - 23,046,999
VIII. - Фу-цзянь - 14,777,410
IX. - Чже-цзянъ - 26,256,184
X. - Хубэй - 27,310,098
XI. - Ху-нань - 10,207,256
XII.- Шань-си - 18,652,507
XIII. - Гань-су - 15,354,875
XIV. - Сы-чуань - 21,435,678
XV. - Гуанъ-дунъ - 19,474,030
XVI. - Гуанъ-си - 7,313,895
XVII. - Юнь-нань - 5,561,320
XVIII. - Гуй-чжеу - 5,288,279
XIX.- Маньчжур³и (Китайцевъ) - 1,249,184
Итого - 361,691,430 душъ.
Примѣч. Въ помянутую вѣдомость не внесены восемь знаменъ военнаго сослов³я, заключающаго въ себѣ людей трехъ нац³й: Маньчжуровъ, Монголовъ и Китайцевъ, пришедшихъ изъ Маньчжур³и.
Инородцы, состоящ³е въ подданствѣ Китая, особо исчисляются семействами и част³ю по душамъ. Сихъ инородцевъ считается.
Тангутовъ въ губерн³и Гань-су - 26,644 семействъ.
- - - Сы-чуань - 72,374
- - - Хухунорѣ - 7,842
- - - Тибетѣ - 4,889
Туркистанцевъ въ Туркистанъ и Или - 69,644
- - - Хухунорѣ - 2,368
Таннускихъ Урянхайцевъ - 1,007
Алтайскихъ Урянхайцевъ - 685
Алтайнорскихъ - - - 208
Усть-Амурскихъ Тунгусовъ - 2,398
Всего - 188,123
Внутри Китая каждому семейству или дому дается отъ мѣстнаго начальства воротная табель съ прописан³емъ живущихъ въ домѣ, которая ежегодно перемѣняется.
При перемѣнѣ табели, выбывшихъ исключаютъ, а прибывшихъ вносятъ. Кто перемѣняетъ жительство, обязанъ объявить мѣстному начальству, чтобъ получить воротную табель {Воротная табель есть письменный видъ, скрѣпленный печатью мѣстнаго начальства. С³я табель налепляется на наружной сторонѣ воротъ каждаго дома и всякаго торговаго заведен³я.}.
Десять домовъ составляютъ десятокъ, Пхай; въ десяткѣ есть десятникъ, Пхай-тхэу. Десять десятковъ составляютъ сотню, Цзя; въ сотнѣ находится сотникъ, Цзя-чжанъ. Десять сотенъ составляютъ волость, Бао; въ волости поставляется Управитель, Бао-чженъ. Это учрежден³е соблюдается и между Китайцами за границею живущими.
Десятники, Сотники и Управители избираются изъ народа на время. Они должны быть изъ грамотныхъ и семейныхъ людей. Обязанность ихъ состоитъ въ наблюден³и за нравственност³ю людей своего вѣдомства, т. е. нѣтъ ли между ними снискивающихъ пропитан³е не позволительными средствами, или пришлыхъ подозрительныхъ людей, о коихъ они обязаны доносить по начальству. Это земское управлен³е одинаково во всѣхъ городахъ, слободахъ и деревняхъ.
Десятники, Сотники и Управители обязаны ежегодно составлять вѣдомость, каждый по своему вѣдомству. Въ вѣдомость вносятъ безъ различ³я всѣхъ жителей, имѣющихъ постоянную осѣдлость, какъ то: ученыхъ, купцевъ, земледѣльцевъ, ремесленниковъ, канцелярскихъ служителей и солдатъ приписанныхъ къ селен³ямъ.
Вѣдомости въ началѣ обыкновенно представляются въ уѣздное правлен³е, которой, составивъ изъ нихъ общую вѣдомость уѣзда, препровождаетъ въ областное или окружное правлен³е. С³и правлен³я, составивъ общую вѣдомость цѣлой области или округа, препровождаютъ въ казенную палату; а с³я, составивъ общую вѣдомость цѣлой губерн³и, представляетъ оную чрезъ начальника губерн³и въ Палату Финансовъ. Вѣдомости военнопашцевъ препровождаются по своему начальству. Палата Финансовъ изъ вѣдомостей присланныхъ изъ губерн³й, къ концу слѣдующаго года составляетъ перечень народонаселен³я, и переписавъ на желтой бумагѣ, представляетъ Государю {Такимъ образомъ въ Китаѣ ежегодно составляются ревизск³я вѣдомости.}.
По вѣдомости, представленной отъ мѣстныхъ начальствъ въ 1812 году, количество удобныхъ земель во всѣхъ губерн³яхъ, включая и Маньчжур³ю, простиралось до 7,915,251 цинъ.
A сколько оныхъ въ каждой губерн³и порознь, с³е можно видѣть въ нижеслѣдующей таблицѣ.
I. Въ Чжй-ли - 741,434 цинъ.
II. - Шань-дунъ - 986,345 -
III. - Сань-си - 552,611 -
IV. - Хэ-нань - 721,146 -
V. - Цзянъ-су - 120,894 -
VI. - Ань-хой - 414,368 -
VII. - Цзянъ-си - 412,141 -
VIII. - Фу-цзянь - 138,643 -
IX. - Чже-цзянъ - 465,003 -
X. - Ху-бэй - 605,185 -
XI. - Ху-нань - 315,816 -
XII. - Шань-си - 306,115 -
XIII. - Гань-су - 236,841 -
XIV. - Сы-чуань - 465,411 -
XV. - Гуанъ-дунъ - 320,348 -
XVI. - Гуанъ-си - 89,760 -
XVII. - Юнь-нань - 93,151 -
XVIII. - Гуй-чжеу - 27,660 -
²ХХ. - Маньчжур³и - 282,195 -
Итого - 1,903,954 цинъ.
Примѣч. И такъ вѣдомости превосходятъ итогъ таблицы 14.300 цинъ. Количество удобныхъ земель въ течен³и послѣднихъ 40 лѣт должно возрасти. С³я разность произошла отъ того что въ нѣкоторыхъ губерн³яхъ часть земель измѣрена подъ другими назван³ями, какъ то:
Въ губерн³и Фу-цзянь - 57,884 цзя.
- - - Гань-су - 216,514 дуань.
- - - Гуанъ-си - 6,629 - -
- - - Юнь-нань - 882 - -
- - - Гуй чжеу - 190 фынь.
Нѣтъ сомнѣн³я, что въ сихъ участкахъ заключается вышеупомянутый недостатокъ. Но надобно замѣтить, что не все показанное въ вѣдомости коли чество земель находится внутри Китая. Къ губерн³и Чжи-ли причислено 4,925 цинъ въ Монгол³и въ Аймакахъ Карцинскомъ и Чахарскомъ; къ губерн³и Сань-си причислены 18.071 цинъ въ Аймакѣ Тумотскомъ; къ губерн³и Фу-цзянь 2,097 цинъ на островѣ Тхай-вань (Формоза); къ губерн³и Гань-су 10,206 цинъ въ Урумци и Баркюли, 115 въ Кобдо, 393 въ Туркистанѣ. Всѣ с³и земли воздѣлываются Китайскими переселенцами. Напротивъ земли, при надлежащ³я Тангутамъ въ губерн³яхъ Гань-су и Сы-чуань и инородцамъ въ губерн³и Юнь-нань, всѣ оставлены безъ измѣрен³я; потому что инородцы живутъ на особливыхъ правахъ, болѣе ведутъ кочевую жизнь и платятъ ясакъ. Обширное пространство заповѣдныхъ и звѣроловныхъ мѣстъ въ Маньчжур³и оставлено безъ измѣрен³я.
Природные Маньчжуры, также Монголы и Китайцы, пришедш³е съ ними изъ Маньчжур³и въ Китай, отдѣльно составляютъ военное состоян³е раздѣленное на знамена. Каждое знамя дѣлится на три дивиз³и; дивиз³я дѣлится на роты, а рота состоитъ изъ 150 человѣкъ.
Маньчжуры въ Пекинѣ составляютъ - 581 роту.
Монголы - 204 --
Китайцы - 266 --
Маньчжуры и Монголы въ губернскихъ гарнизонахъ и въ Маньчжур³и - 840
Къ симъ причисляются звѣроловы, изъ коихъ
Дахуры составляютъ - 39 --
Солоны - 41 --
Тунгусы въ Олунчунь - 11 --
Всего 2.081 ротъ, въ которыхъ считается 313.200 душъ мужескаго пола, отъ 15 до 60 лѣтъ.
Въ Пекинѣ въ каждой дивиз³и находятся: начальникъ дивиз³и, два помощника; полковники и ротные начальники. Въ губерн³яхъ военные Маньчжуры и Монголы составляютъ гарнизоны подъ начальствомъ корпусныхъ начальниковъ.
Чрезъ каждые два года въ трет³й производится перепись военнаго состоян³я. Въ эту перепись вносятъ всѣхъ мущинъ достигшихъ 15 года.
Обыкновенно составляютъ два списка, изъ которыхъ одинъ остается въ дивиз³онной канцеляр³и, а другой препровождается въ Палату Финансовъ.
Монгол³я раздѣляется на Южную, Сѣверную, Западную и Хухуноръ. Монголы раздѣляются на Аймаки. Аймаки на знамена, управляемыя Чжасаками. Знамена дѣлятся на полки, полки на эскадроны.
Аймакъ есть поколѣн³е, составляющее отдѣльную часть народа. Знаменемъ называется дивиз³я или княжество. Нѣкоторые аймаки раздѣлены на нѣсколько дивиз³й.
Южные Монголы занимаютъ пространство земли вдоль великой стѣны, отъ границы Маньчжуской до Ордоса включительно. Они составляютъ 24 аймака, раздѣленныхъ на 48 знаменъ, какъ то:
1. Корцинь содержитъ въ себѣ - 6 знаменъ.
2. Чжалайтъ - 1 - -
3. Дурботъ - 1 - -
4. Корлосъ - 2 - -
5. Аохань - 1 - -
6. Наймань - 1 - -
7. Баринь - 2 - -
8. Чжаротъ - 2 - -
9. Аро-Корцинь - 1 - -
10. Ушотъ - 2 - -
11. Кэшикты