Главная » Книги

Бичурин Иакинф - Китай. Его жители, нравы, обычаи, просвещение, Страница 5

Бичурин Иакинф - Китай. Его жители, нравы, обычаи, просвещение


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

ко не буквами, а знаками; строки ведутъ отъ правой руки къ лѣвой, но не поперегъ, а сверху внизъ: книгу начинаютъ тамъ, гдѣ мы оканчиваемъ ее. Мы молимся о успокоен³и родителей по смерти,; а тамъ молятся покойнымъ родителямъ о ниспослан³и счаст³я оставшемуся семейству; мы молимся въ храмахъ, а тамъ напротивъ въ домахъ и на кладбищахъ; однимъ словомъ, тамъ находится очень много другихъ вещей, которыя всѣ почти и мы имѣемъ, но тамъ все въ другомъ видѣ.
   Китай еще непонятнѣе для насъ въ другихъ противоположностяхъ. Коснетесь ли его просвѣщен³я? Китайцы имѣютъ свою литературу, свои науки, и думаютъ, что они образованнѣе всѣхъ народовъ въ свѣтѣ. Въ послѣднемъ, въ нѣкоторыхъ отношен³яхъ, можно было бы согласиться съ ними; потому что каждый ученый Китаецъ обстоятельно знаетъ свое отечественное, особенно то, что ему нужно на поприщи государственной службы; но съ другой стороны, по странному народному самолюб³ю, ничего не желаетъ знать и совершенно не знаетъ ничего, что находится за предѣлами его отечества. Видя въ ярославскомъ гербѣ медвѣдя, стоящаго на заднихъ лапахъ, съ алебардою на плечъ, онъ отъ всего сердца вѣритъ, что чешуйка идетъ въ Китай изъ такого государства, гдѣ люди имѣютъ собачьи головы. Если бы все с³е не передъ нашими глазами происходило, то показалось бы столь невѣроятнымъ, что мы не преминули бы причислить этотъ народъ къ миѳамъ. Обратите ли вниман³е на учрежден³я и законы Китая? Даже просвѣщеннѣйш³е народы Европы могли бы кое-что заимствовать изъ нихъ; со всѣмъ тѣмъ нѣкоторыя злоупотреблен³я столь твердо укоренились, что правительство не можетъ придумать средствъ къ истреблен³ю оныхъ. Это родимыя пятна на тѣлѣ, которыя хотя и неизтребимы, но со всѣмъ тѣмъ не вредятъ тѣлу, а только безобразятъ его наружность.
   Но при столь странной смѣси просвѣщен³я и невѣжества, при совершенствѣ въ законодательствѣ и слабости законовъ въ нѣкоторыхъ случаяхъ, Китай, къ удивлен³ю Европейскихъ политиковъ, существуетъ болѣе 4000 лѣтъ въ качествѣ импер³и; и между тѣмъ, какъ самые памятники существован³я многихъ сильныхъ въ древности царствъ давно изгладились съ лица земли, с³е государство съ незапамятныхъ временъ до нынѣ постоянно удерживаетъ первоначальный свой языкъ и письмена, древнюю религ³ю и обычаи, свои уложен³я, измѣняемыя по времени въ маловажномъ, но неизмѣнныя въ основан³и. Въ такомъ государствѣ, безъ сомнѣн³я, есть много любопытнаго, еще неизвѣстнаго намъ; есть много хорошаго, поучительнаго для Европейцевъ, кружащихся въ вихрѣ разныхъ политическихъ системъ. Въ продолжен³е послѣднихъ двухъ сотъ лѣтъ, Европейцы обозрѣвали и описывали Китай съ разныхъ точекъ; но мы и до сего времени не имѣемъ удовлетворительныхъ свѣдѣн³й о внутреннемъ устройствѣ столь древней и вмѣстѣ съ тѣмъ столь твердой политической машины, каковою Китай представляется въ наше время.
   Выше уже было сказано, что въ Китаѣ все тоже, что есть у насъ, и все не такъ, какъ у насъ. Сообщаютъ ли что-нибудь любопытное о семъ государствъ - мы читаемъ и по большой части не такъ понимаемъ, а когда начнемъ судить по своему, то на второмъ, или много на третьемъ шагу вступаемъ въ какой-то хаосъ, гдѣ во всемъ видимъ одну не сообразность и странную противоположность понят³й съ ихъ предметами. Отъ чего же это, спросите вы? отъ того, что мы судимъ о вещахъ по нашимъ о нихъ понят³ямъ, а въ Китаѣ, въ отношен³и къ намъ въ одно время и все тоже и все не тоже. Въ отношен³и къ законодательству, Китай составляетъ такое цѣлое, въ которомъ всѣ части болѣе или менѣе связаны взаимными между собою отношен³ями; и чтобы получить самое полное понят³е объ одномъ чѣмъ-либо, надобно получить полное же понят³е и о другихъ предметахъ, прикосновенныхъ къ сему по какимъ-либо отношен³ямъ. Но это до извѣстнаго времени невозможно, и Китай все еще остается лабиринтомъ, въ которомъ, безъ нити указан³я, и нѣсколько шаговъ иногда сдѣлать безъ ошибки трудно. Я принимаю на себя трудъ описать извѣстнѣйш³е церемон³алы китайскаго двора, обыкновен³я и праздники народные; но могу ли представить с³и вещи въ надлежащей ясности, не объяснивъ напередъ нѣкоторыхъ постороннихъ предметовъ, не отдѣлимыхъ отъ нихъ?
   И такъ, прежде чѣмъ приступлю къ описан³ю, я долженъ познакомить васъ съ тѣми мѣстами, на которыхъ буду представлять разныя явлен³я общественной и частной жизни Китайцевъ; я долженъ изложить вамъ порядокъ ихъ лѣтосчислен³я и времясчислен³я; изъяснять что значитъ въ понят³и Китайцевъ дань и поздравительный адресъ, и дать еще понят³е о важности родовыхъ прозван³й въ Китаѣ. Это въ послѣдств³и будетъ служить вамъ краткимъ руководствомъ къ удобопонятному чтен³ю правильныхъ переводовъ съ Китайскаго языка, если эти переводы когда нибудь появятся.
   Я употребилъ слово "правильныхъ" въ отношен³и къ собственнымъ именамъ и словамъ тонически перелагаемымъ. Въ Европейскихъ языкахъ вообще недостаетъ нѣкоторыхъ буквъ къ правильному тоническому переложен³ю Китайскихъ звуковъ; а письмо англ³йское, по выговору нѣкоторыхъ буквъ на изнанку, еще сбивчивѣе въ семъ случаѣ. Напримѣръ, звукъ минъ на французскомъ языкѣ пишутъ ming, на латино-португальскомъ mim; здѣсь прибавлен³емъ буквы g и превращен³емь n на m хотѣли выразить твердую безгласную букву ъ, которой нѣтъ въ помянутыхъ языкахъ. Такимъ же образомъ звукъ цинъ на французскомъ пишутъ thsing, но латино-португальскомъ èim. На англ³йскомъ пьхи и би безъ различ³и пишутъ peih, няо пишутъ пеаои. Русск³е литераторы, не зная ключа къ правильному произношен³ю подобныхъ словъ при переводѣ статей о Китаѣ иногда такъ переиначиваютъ выговоръ китайскихъ звуковъ, что китайск³я слова, тонически переложенныя, совершенно не походятъ на китайск³я; а отъ того въ нѣкоторыхъ мѣстахъ невозможно добиться, о чемъ рѣчь идетъ.
  

I. ДВОРЕЦЪ И ДРУГ²Я ОБЩЕСТВЕННЫЯ ЗДАН²Я ВЪ ПЕКИНѢ.

  
   Въ Китаѣ каждый городъ, по буквальному значен³ю сего слова, долженъ быть обнесенъ стѣною и служить средоточ³емъ управлен³ю, промышленности и торговлѣ на извѣстномъ пространствѣ. По сему опредѣлен³ю каждый городъ тамъ, въ полномъ Европейскомъ смыслъ, есть гостинный дворъ, который тѣмъ только отличается отъ гостиныхъ дворовъ въ Европѣ, что между торговыми лавками въ каждой улицѣ найдете и гостинницы, и монастыри, и аптеки, и мануфактуры, и магазины разныхъ ремеселъ и проч. и проч. Самый Пекинъ, эта пестрая, шумная, многолюднѣйшая столица на востокѣ Аз³и, есть обширнѣйш³й въ м³рѣ гостинный дворъ, со множествомъ присутственныхъ мѣстъ, княжескихъ дворцовъ, храмовъ и монастырей. Небольшое число жилыхъ домовъ разбросано въ отдаленныхъ частяхъ города, близь городскихъ стѣнъ.
   Разверните планъ Пекина {Планъ Пекина съ описан³емъ сей столицы изданъ мною въ 1829 году.}. Я покажу вамъ его расположен³е, а потомъ отъ среднихъ, южныхъ воротъ городскихъ поведу васъ по прямой чертѣ на сѣверъ къ тому мѣсту, откуда богда-ханъ изъ за девяти стѣнъ повелѣваетъ импер³ею почти съ 400 милл³онами жителей.
   Пекинъ раздѣляется на два города: Внутренн³й и внѣшн³й. Четвероугольный городъ къ сѣверу (на планѣ по угламъ означенный No III), называется внутреннимъ потому только, что въ половинѣ XVI столѣт³я положено было обвести его предмѣст³я второю стѣною, которой предварительно дано было назван³е внѣшняго города. Но по смутнымъ обстоятельствамъ тогдашнимъ, успѣли обвести стѣною только южное предмѣст³е, которое нынѣ составляетъ внѣшн³й городъ (означенный по угламъ No IV). Во внутреннемъ городѣ есть императорск³й городъ (на планѣ по угламъ означенный No 11). Въ центрѣ сего города лежитъ кремль, иначе дворцовый городъ (означенный на планѣ No I). Кто желаетъ знать Китайск³я назван³я помянутыхъ мѣстъ, пусть потрудится заглянуть въ "Описан³е Пекина".
   Въ 1648 году правительство купило у жителей весь внутренн³й городъ для помѣщен³я столичнаго гарнизона, а императорск³й городъ назначенъ былъ для пребыван³я служащихъ при дворѣ; но нынѣ весь внутренн³й городъ и част³ю императорск³й превращены въ гостиный дворъ. Въ первомъ больш³я улицы содержатъ по шести верстъ длины въ прямую лин³ю отъ юга къ сѣверу, и это все лавки, магазины, гостинницы и проч. и проч.
   Обратимся къ южной стѣнѣ внѣшняго города. Средн³я въ ней ворота (No 175) называются Юнъ-динъ-мынь. Когда пойдете отъ сихъ воротъ прямо на сѣверъ, то по правую сторону дороги представится вамъ обширное пространство, обнесенное стѣною (No 97). Это жертвенникъ Небу. Государь, ежегодно, въ день зимняго поворота, совершаетъ здѣсь великое жертвоприношен³е Небу (Богу).
   Противъ сего жертвенника, по западную сторону дороги, также есть довольно обширное мѣсто, обнесенное высокою стѣною (No 109). Это жертвенникъ Изобрѣтателю земледѣл³я. Здѣсь государь ежегодно въ третьей весенней лунѣ (Апрѣль), въ счастливый день подъ назван³емъ хай, совершаетъ извѣстный обрядъ землепашества.
   Далѣе къ сѣверу ворота внутренняго города, называемый Чженъ-янъ-мынь (No 91), а еще далѣе первыя ворота императорскаго города, называемыя Дай-цинъ-мынь (No 60). За этими воротами лежитъ обширная площадь съ дворцовыми по бокамъ здан³ями для засѣдан³я временныхъ комитетовъ по разнымъ дѣламъ. Далѣе къ сѣверу еще двое воротъ императорскаго города, называемыя Тьхянь-ань-мынь (No 61) и Дуань-мынь (No 62). По правую сторону сихъ воротъ Тхай-м³ао (No 63), что значитъ велик³й храмъ. Это храмъ предкамъ царствующей династ³и. Здѣсь въ началѣ каждаго изъ четырехъ годовыхъ временъ князья царствующаго дома совершаютъ жертвоприношен³е, а въ концѣ года приносятъ общую жертву предкамъ своего дома.
   Насупротивъ сего храма, по западную сторону дороги жертвенникъ Ше-цзи-тхань (No 64), посвященный Ше и Цзи, покровителямъ земледѣл³я. Здѣсь ежегодно приносятъ имъ жертву въ среднихъ мѣсяцахъ, весеннемъ и осеннемъ (въ Мартѣ и Сентябрѣ, то есть въ началѣ и по окончан³и полевыхъ работъ), въ день подъ назван³емъ сюй.
   Далѣе къ сѣверу южные ворота дворцоваго города, называемыя Ву-мынь (No 1) Надъ сими воротами есть двуэтажная башня въ девять звеньевъ. По бокамъ сей башни, въ открытыхъ галлереяхъ на восточной сторонѣ, повѣшенъ колоколъ, на западной литавра. При каждомъ шеств³и государя въ тронную Тхай-хо-дянь, бьютъ въ колоколъ {Въ Китаѣ бьютъ въ колоколъ съ бока большимъ деревяннымъ отрубкомъ.} и литавру; при выѣздѣ и въѣздѣ чрезъ с³и ворота бьютъ въ колоколъ, при жертвоприношен³и въ великомъ храмѣ бьютъ въ литавру. За сими же воротами выдаютъ подарки иностраннымъ посланникамъ и ихъ государямъ, и ежегодно въ 1-е число десятой луны раздаютъ мѣсяцословы на будущ³й годъ.
   Отъ сихъ воротъ далѣе къ сѣверу ворота Txaй-хо-мынь (No 2), за которыми находятся три тронныя одна за другою въ близкомъ разстоян³и.
   Первая и главная тронная есть Тхай-хо-дянь (No 3), опредѣленная для большихъ выходовъ при дворѣ. Государь входитъ въ с³ю тронную для принят³я поздравлен³й въ новый годъ, въ зимн³й поворотъ, въ день своего рожден³я и по другимъ важнымъ какимъ-либо случаямъ.
   С³я тронная есть огромное одноэтажное здан³е. Цоколь ея имѣетъ въ вышину 20, а все здан³е съ кровлею 110 футовъ; въ фасадъ 11, а въ поперечникѣ 5 звеньевъ, съ двойнымъ свѣсомъ. Крыльцо предъ сею тронною называется краснымъ, обведено перилами изъ бѣлаго мрамора, раздѣлено на 5 сходовъ, каждый съ тремя площадками; между площадками по десяти ступеней. Предъ тронною, на помостѣ, называемомъ краснымъ, чиновники при большихъ выходахъ совершаютъ обрядъ троекратнаго колѣнопреклонен³я съ девятью поклонами въ землю {Дѣлаютъ три колѣнопреклонен³я, и при каждомъ по три раза бьютъ челомъ въ землю.}. Для сего по правую и лѣвую сторону мостовой, ведущей въ тронную, поставлены въ видѣ болванчиковъ бронзовые столбики, на которыхъ вырѣзаны классы чиновъ отъ 1 до 9 {Т. е. отъ 1-го до 18-го; потому что каждый классъ подраздѣляется на два: старш³й и младш³й.}. Для каждаго класса сдѣлано по одной лин³и: на восточной сторонѣ для гражданскихъ чиновниковъ, на западной для военныхъ. Надобно знать, что въ Китаѣ восточная, т. е. лѣвая сторона при обращен³и лицомъ къ югу считается старшею, и гражданск³е чиновники, по ихъ образован³ю, имѣютъ преимущество предъ военными.
   Отъ тронной Тхай-хо-дянь на сѣверъ стоитъ вторая тронная, называемая Чжунь-хо-дянь (No 4). Она содержитъ и въ фасадѣ и въ глубину по три звена, т. е. четвероугольная, но съ круглою кровлею. Предъ тронною два флигеля - оба изъ тридцати звеньевъ - служатъ кладовыми для бронзовыхъ вещей. Въ с³ю тронную входитъ государь смотрѣть молитвы, сочиненныя для жертвоприношен³й, хлѣбъ и земледѣльческ³я оруд³я, приготовленныя для церемон³альнаго землепашества. Здѣсь же подносятъ ему родословную царствующаго дома, вновь переписываемую по изтечен³и каждыхъ десяти лѣтъ.
   Отъ сей тронной далѣе на сѣверъ стоитъ тронная Бао-хо-дянь (No 5), имѣющая въ фасадѣ девять звеньевъ, съ двойнымъ свѣсомъ и нависшими коньками. Въ сей тронной государь угощаетъ иностранцевъ наканунѣ новаго года, производитъ испытан³е магистровъ. Здѣсь же съ торжественною церемон³ею подносятъ ему жизнеописан³е покойнаго его родителя.
   Вышеописанныя три тронныя отдѣлены одна отъ другой стѣнами, и назначены единственно для церемон³альныхъ выходовъ при дворѣ: почему въ каждой тронной у сѣверной стѣны противъ самаго входа совнѣ въ залъ поставленъ престолъ для государя.
   Отъ тронныхъ далѣе на сѣверъ лежатъ ворота Цянь-цинь-мынь (No 19), въ пять звеньевъ съ тремя проходами. Въ сихъ воротахъ находится кабинетъ, въ которомъ государь занимается разсматриван³емъ государственныхъ дѣлъ.
   За сими воротами къ сѣверу возвышается огромное здан³е, имѣющее девять звеньевъ въ фасадѣ и пять въ глубину. Это есть дворецъ Цянь-цинь-гунь (No 20), въ которомъ государь имѣетъ пребыван³е, разсуждаетъ съ государственными чиновниками о дѣлахъ и принимаетъ чиновниковъ, представляемыхъ къ опредѣлен³ю и повышен³ю. Здѣсь онъ ежегодно въ новый годъ даетъ столъ для князей своего рода. Здѣсь же, на обширномъ помостѣ, между воротами и дворцомъ, въ 1711 и 1785 годахъ угощали собранныхъ со всего Китая стариковъ, имѣвшихъ выше шестидесяти лѣтъ отъ роду {Отъ Юнъ-динъ-мынь до Цязь-цинъ-мынь считается восемь воротъ. Вотъ почему въ Китайской литературѣ введено выражен³е, что Богда-ханъ обитаетъ за девятью стѣнами.}.
   Отъ сего дворца далѣе на сѣверъ, стоитъ тронная Цзяо-тхай-дянь (No 21), построенная по образцу тронной Чжунъ-хо-дянь, т. е. въ три звена со всѣхъ сторонъ, съ круглою кровлею. Въ сей тронной Государыня принимаетъ поздравлен³я отъ разныхъ лицъ своего пола и своихъ дѣтей.
   За тронною Цзяо-тхай-дянь лежитъ дворецъ Кхунь-нинъ-гунь (No 22), въ которомъ Государыня имѣетъ пребыван³е. Обширност³ю онъ равенъ дворцу Цянь-цинъ-гунъ.
   Далѣе къ сѣверу, ворота Кхунь-нинъ-мынь (No 23), ведущ³я во дворецъ Государыни съ сѣверной стороны. За сими воротами на сѣверъ прелестный садъ съ искуственными озерами и горами. Садъ къ сѣверу оканчивается воротами Юй-юань-мынь, а садомъ оканчивается дворецъ Богдахана, взятый въ европейскомъ смыслѣ. Царевичи живутъ по восточную, четыре классныя наложницы государевы по западную сторону сего дворца, каждый въ особливомъ дворцѣ. За садомъ къ сѣверу лежатъ ворота Шень-ву-мынь (No 24), ведущ³я въ дворцовый городъ съ сѣвера. Отъ сихъ ворогъ къ сѣверу лежитъ садъ съ прелестною о пяти холмахъ горою, называемою Цзянь-шань (No 43). На этой горѣ повѣсился послѣдн³й государь изъ дома Минъ. У сѣверной стѣны въ семъ саду лежитъ траурная тронная Шеу-хуань-дянь, въ которой гробъ съ тѣломъ покойнаго государя обыкновенно стоитъ отъ его кончины до погребен³я. По симъ двумъ причинамъ садъ никѣмъ изъ царскихъ лицъ непосѣщается.
  

II. СТРОЕН²Е И РАСПОЛОЖЕН²Е ЗДАН²Й.

  
   Выше я показалъ только расположен³е тронныхъ и дворцовъ государевыхъ. Но еще необходимо нужно узнать внутреннее расположен³е здан³й. Начнемъ съ воротъ.
   Въ Китайскомъ зодчествѣ три вида воротъ: городск³я, форменныя и обыкновенныя.
   Городскими воротами называется высок³й со сводомъ проходъ сквозь стѣну городскую. Въ самой срединѣ прохода деревянные затворы во всю вышину прохода. Надъ воротами на стѣнѣ строится башня, коей наружный и внутренн³й видъ совершенно сходствуетъ съ расположен³емъ жилыхъ огромныхъ здан³й. Башни бываютъ двуэтажныя съ двойнымъ и тройнымъ свѣсомъ.
   Второй видъ составляютъ форменныя ворота названныя такъ потому что они строятся по формѣ закономъ предписанной; соотвѣтственно мѣсту или классу чина. С³и ворота состоятъ изъ одноэтажнаго здан³я съ однимъ, тремя и пятью проходами. По наружному виду они не отличаются отъ обыкновенныхъ жилыхъ здан³й; но вмѣсто лицевой и задней стѣны имѣютъ по самой срединѣ длины своей воротныя полотенцы по два и по четыре. Въ воротахъ и на воротахъ бываютъ еще жилыя комнаты. Вотъ почему Государь занимается государственными дѣлами въ воротахъ Цянь-цынъ-мынь и на воротахъ Ву-мынь. Форменныя ворота строятся при публичныхъ здан³яхъ, какъ-то: при дворцахъ, храмахъ, присутственныхъ мѣстахъ и монастыряхъ. Они состоятъ изъ одного, трехъ и пяти звеньевъ, но болѣе одного прохода имѣть не могутъ, исключая воротъ въ царскомъ дворцѣ. Обыкновенныя ворота состоятъ изъ верей каменныхъ, кирпичныхъ и деревянныхъ, на которыхъ вѣшаются полотенца. С³и ворота бываютъ разной величины и разныхъ формъ.
   Здан³я вообще, какъ и форменныя ворота, имѣютъ составъ деревянный, кровлю черепичную, стѣны кирпичныя. Построен³е начинается тѣмъ, что на выбитомъ изъ глины съ извѣстью основан³и кладутъ цоколь изъ камня или кирпича на одинъ на два и болѣе футовъ отъ земли. На семъ основан³и раскладываютъ каменныя подстолб³я, наблюдая, чтобъ положенныя на сѣверной сторонѣ были на одной лин³и съ противоположными на лицевой сторонѣ. На подстолб³я ставятъ деревянные столбы, которые вверху разперты продольными брусьями, вложенными въ пазы. На каждый передн³й столбъ съ противоположнымъ ему заднимъ кладутся поперечныя балки, или матицы, на которыхъ утверждаютъ стропила, а къ стропиламъ приколачиваютъ рѣшетинникъ, на который настилаютъ свинцовые листы, или зонтъ или соломенныя рогожки, потомъ слой глины или извести, разтворенной съ глиною, и кладутъ черепицу. Симъ оканчивается главная работа въ здан³и. Кладка стѣнъ и внутренняя отдѣлка послѣ продолжаются. Разстоян³е отъ столба до столба по лицевой сторонѣ называется звеномъ {Это слово весьма часто встрѣчается.}, котораго длина и глубина, соотвѣтственно вышинъ здан³я, бываетъ отъ 7 до 15 футовъ. Здан³я вообще имѣютъ нечетное число звеньевъ, напр: три, пять, семь, девять. Въ построен³и флигелей, службъ и казармъ не наблюдаютъ сего правила. Кровли вообще двускатныя, исключая дворцовъ и храмовъ, которые кроются на четыре стороны. Въ здан³яхъ съ двойнымъ и тройнымъ свѣсомъ бываетъ одна кровля, нижн³й свѣсъ внутреннимъ бокомъ прикрѣпляется къ главному здан³ю, а наружнымъ лежитъ на деревянныхъ колоннахъ, и составляетъ довольно широк³й крытый ходъ вкругъ здан³я. Въ здан³яхъ двух-этажныхъ колонны ставятся сквозными до кровли, а второй этажъ утверждается на брусьяхъ, лежащихъ на особенныхъ подставкахъ, прислоненныхъ къ колоннамъ.
   Въ большихъ домахъ фасадъ главнаго здан³я всегда обращенъ на югъ; впереди по бокамъ флигели, восточный лицомъ на западъ, западный на востокъ. Вкругъ главнаго корпуса крытый ходъ. Центральное звено, всегда нечетное, какъ въ нашихъ строен³яхъ число оконъ, составляетъ входъ въ пр³емный залъ съ тремя дверями, изъ коихъ средн³я состоятъ изъ двухъ полотенецъ, и боковыя одностворчатыя. У сѣверной стѣны въ залъ прямо противъ входа дѣлается огромный щитъ, подъ которымъ ставится дивамъ или кресла. За щитомъ выходъ изъ зала на задн³й дворъ. Выходъ изъ зала въ боковыя комнаты закрытъ, вмѣсто дверей, занавѣсами. Таково и самое раcположен³е тронныхъ прихожихъ небываетъ, а изъ зала выходъ на крыльцо, съ котораго сходъ по ступенямъ ведетъ на мостовую, а мостовая. ведетъ чрезъ весь дворъ къ щиту, закрывающему церемон³альныя ворота отъ входа въ залъ; за церемон³альными воротами лежатъ наружныя иначе больш³я ворота, стоящ³я лицомъ на улицу, а внутри ихъ службы для привратниковъ. Въ присутственныхъ мѣстахъ за уличными воротами еще есть палисадъ съ рѣшетчатыми деревянными воротами. Главный корпусъ назначается для принят³я гостей и для занят³я дѣлами, а жилыя комнаты и службы для людей отдѣльно расположены за главнымъ корпусомъ.
  

III. ЛѢТОСЧИСЛЕН²Е.

  
   Китай имѣлъ древнюю истор³ю своего существован³я, которая, при всей краткости тогдашняго слога содержала въ себѣ очень много любопытнаго и, до сокращен³я ея славнымъ мудрецомъ Кхунъ-цзы, начиналась гораздо древнѣе; ибо она по предан³ямъ, восходила къ тѣмъ первобытнымъ временамъ, когда обитатели нынѣшняго Китая только что начали выходить изъ дикаго состоян³я, т. е., начали строить шалаши на деревьяхъ, прикрываться древесною корою, добывать огонь посредствомъ трен³я дерева объ дерево. С³и первыя времена восточнаго м³ра въ Аз³и сколь ни кажутся отдаленными, но по Китайскимъ предан³ямъ не восходятъ далѣе 3000 лѣтъ до Р. X.
   По баснословнымъ предан³ямъ неизвѣстнаго сочинителя, отъ сотворен³я м³ра до Р. X. прошло 3,267,000 лѣтъ. Столь длинный пер³одъ заключаетъ въ себѣ царствован³е десяти колѣнъ, изъ коихъ каждому опредѣлено извѣстное число лѣтъ продолжен³я. Но с³и предан³я какъ сказки, составленныя изъ несбыточныхъ повѣстей, учеными Китайцами безусловно отвергнуты. Въ XII вѣкъ славный Китайск³й астрономъ Шао-цзы составилъ систему м³робыт³я. По сей системѣ существован³е м³ра раздѣляется на положительные пер³оды, изъ коихъ каждый заключаетъ въ себѣ продолжен³е 126,600 лѣтъ, т. е. отъ начала м³ра по его разрушен³и должно протечь 126,600 лѣтъ.
   Каждый пер³одъ м³ра раздѣляется на 12 круговъ, подобно какъ годъ раздѣляется на 12 мѣсяцевъ. Кругъ содержитъ въ себѣ 30 оборотовъ, а оборотъ содержитъ въ себѣ 12 тридцатилѣтнихъ вѣковъ, подобно какъ мѣсяцъ содержитъ въ себѣ 30 дней, а день 12 часовъ (Китайск³й часъ содержитъ въ себѣ два часа европейск³е). Симъ образомъ каждый кругъ заключаетъ въ себѣ продолжен³е 10,800 лѣтъ. Круги называются именами 12 земныхъ вѣтвей (см. ниже). Въ первомъ кругѣ подъ назван³емъ Цзы {О значен³и буквъ цзы, чеу, инь, ву, сюй и хай см. въ слѣд. отдѣлен³и этой статьи.}, образовалась земля, въ третьемъ подъ назван³емъ Инь, явились одушевленныя твари, и теперь только родился человѣкъ. Нынѣ (со временъ государя Но, т. е. съ 2,357 года до Р. X.) продолжается шестой кругъ подъ назван³емъ Ву. Въ 11-мъ кругѣ подъ назван³емъ Сюй, исчезнетъ все одушевленное, и людей уже не будетъ. Въ 12-мъ кругѣ, подъ назван³емъ Хай, послѣдуетъ совершенное разрушен³е м³ра и превращен³е въ хаосъ. По окончан³и сихъ перемѣнъ, въ слѣдующемъ пер³одѣ, подъ назван³емъ Цзы, начнется новое образован³е м³ра, по прежнимъ естественнымъ законамъ. Небо и земля, вновь произшедш³я будутъ подобные нынѣшнимъ, и таковое послѣдован³е пер³одовъ одного за другимъ будетъ безконечно.
   С³я система м³робыт³я, какъ предположен³е, основанное на одномъ ариѳметическомъ вычислен³и, китайскими историками непринята; а между тѣмъ, бывъ передана въ Европу безъ объяснен³я, породила множество нелѣпостей о истинномъ историческомъ лѣтосчислен³и Китайцевъ.
   Древняя истор³я Китая еще во времена мудреца Кунъ-цзы, т. е. за пять вѣковъ до Р. X., по ея древности считалась священною подъ назван³емъ Шу-цзинъ; но какъ она содержала въ себѣ разныя заблужден³я и суевѣр³я, свойственныя тогдашнимъ временамъ; то Кунъ-цзы, желая поставить ее основан³емъ государственнаго управлен³я и нравственности въ народѣ, исключилъ все несообразное съ здравымъ разумомъ, и сокративъ ее во 100 главъ, уничтожилъ 9/10 древнихъ свѣдѣн³й о Китаѣ. Въ его время способъ писан³я былъ очень затруднителенъ; почему ученые, единодушно принявъ новое сокращен³е, тотчасъ оставили все старое. Во время книгосозжен³я, случившагося за два съ небольшимъ столѣт³я до Р. X., истреблены были всѣ историческ³я книги и стихотворен³я, исключая "Книги Перемѣнъ", которая, какъ гадательная, пощажена была. Вскорѣ послѣ сего произшеств³я нашли древнюю истор³ю Китая, закладенную въ стѣнѣ одного дома, но до половины согнившую. Симъ образомъ самая большая часть древнѣйшихъ свѣдѣн³й о Китаѣ безвозвратно утрачена,
   Сы-ма-цянь, глава историковъ, живш³й во второмъ вѣкѣ предъ Р. X., первый написалъ систематическую полную истор³ю Китая, доведенную отъ древнихъ временъ до 140 года предъ Р. X. Сей историкъ говоритъ, что въ его время старики много помнили разныхъ предан³й о древнихъ событ³яхъ Китая, и на основан³и сихъ предан³й онъ началъ свою истор³ю съ 61 года царствован³я государя Хуань-ди, а по нашему лѣтосчислен³ю съ 2637 года до Р. X; Но историкъ XII вѣка, Чжу-си, въ своей лѣтописи Китая, подъ назван³емъ Ганъ-му, основываясь на древней истор³и, сокращенной мудрецомъ Кунъ-цзы, началъ лѣтосчислен³е съ царствован³я государя Яо, т. е. съ 2351 года, отнюдь не опровергая существован³я государей, бывшихъ до Яо, и его мнѣн³е всѣми учеными признано основательнымъ.
   И такъ по хронолог³и нынѣ принятой въ Китаѣ:
   Яо, царствовалъ отъ 2351 до 2255, всего. 102 г.
   Шунь царствовалъ отъ 2255 до 2205 всего 50 л.
   I. Династ³я Ся царствовала отъ 2205 до 1166. всего 439 л.
   II. Династ³я Шанъ отъ 1766 до 1122, всего 644 года. Династ³я Шанъ съ 1401 года приняла назван³е Инь.
   III. Династ³я Чжеу царствовала отъ 1122 до 255, всего 867 лѣтъ. Государи династ³и Ся назывались царями, по Китайски хэу; напр. Ся-хэу-юй. Ся-хэу значитъ царь изъ дома Ся, Юй есть имя перваго царя изъ сего дома. Въ послѣдств³и Ся-хэу обращено въ прозван³е сему дому. Государи династ³и Шанъ титуловались Вань, что нынѣ значитъ: велик³й князь, и ciе слово поставлялось предъ ихъ именами; напр. Ванъ Ченъ-тханъ, что значитъ: велик³й князь Ченъ-тханъ. Государи династ³и Чжеу назывались также великими князьями; но слово Ванъ поставляли послѣ имени. Это произошло отъ того, что въ началѣ сей династ³и сдѣлано было положен³е по кончинѣ государей давать имъ особливыя имена, подъ которыми они остаются въ истор³и; а имена с³и означали свойства или качества ихъ; напр. Ву-ванъ, что значитъ "воинственный король;" ибо сей государь оруж³емъ взялъ у династ³и Шанъ престолъ импер³и. Въ продолжен³е династ³и Чжеу находятся два частные пер³ода: а) Чунь-цю, что значитъ весна и осень. Собственно Весна и осень есть назван³е лѣтописи удѣльнаго княжества Лу, сочиненной мудрецомъ Кунъ-цзы. Сей пер³одъ составляетъ цѣпь фамильныхъ споровъ между удѣльными князьями и удѣльныхъ князей съ своими вельможами. Онъ продолжается съ 722 до 480, всего 242 года. б) Чжань-го, что значитъ Война царствъ: ибо въ с³е время семь сильныхъ царствъ, на которыя Китай раздѣлился, вели между собою упорную войну, защищая престолъ импер³и, существовавш³й въ одномъ мнѣн³и ихъ. Сей пер³одъ продолжался отъ 480 до 223, всего 251 лѣтъ.
   IV. Династ³я Цинь царствовала отъ 255 до 206, всего 49 л.
   V. Старшая династ³я Хань царствовала съ 206 года до Р. X. до 23 по Р. X. 228 л.
   Послѣдн³я четырнадцать лѣтъ сей династ³и составляютъ царствован³е престохищника Ванъ-манъ (онъ же Синь-манъ).
   VI. Младшая династ³я Хань, одного дома съ старшею царствовала съ 23 до 226, всего 198 л.
   VII. Династ³я Вэй царствовала отъ 221 до 265, всего 44 г.
   Сей же самый пер³одъ составляетъ и Троецарств³е, по китайски Сань-го: ибо въ царствован³е династ³и Вэй, Китай раздѣлялся на три царства или Дома: а) Вышеупомянутый домъ Вэй царствовавш³й въ сѣверной половинѣ Китая; б) Домъ Хань, отрасль младшей династ³и Хань, царствовавш³й на юго-западѣ отъ 221 до 264, всего 43 года; Домъ Ву, царствовавш³й на юго-востокѣ, отъ 222 до 280, всего 58 лѣтъ.
   VIII. Династ³я Цзинь царствовала отъ 265 до 420, всего 155 лѣтъ.
   IX. Династ³я Сунь царствовала отъ 420 до 419, всего 59 лѣтъ. С³я династ³я въ отлич³е отъ послѣдующей большой династ³и Сунь, нерѣдко называется Лю-сунь, отъ основателя своего Лю-юй.
   X. Династ³я Ци царствовала отъ 419 до 502 всего 23 года. С³я династ³я называется южною, Нань-ци, въ отлич³е отъ сѣверной династ³и Ци.
   XI. Династ³я Лянь царствовала отъ 502 до 551, всего 55 лѣтъ.
   XII. Династ³я Чень царствовала отъ 551 до 581, всего 24 года. Собственно с³я династ³я пресѣклась въ 589 году; но 9 лѣтъ причислены къ династ³и Суй. Послѣдн³я четыре династ³и: Сунъ, Ци, Лянь и Чень, въ истор³и названы Южными Дворами, Наньчао потому что онъ царствовали въ южной половинѣ Китая. Въ сѣверной половинѣ возстали разные домы изъ Монголовъ и Тангутовъ, изъ коихъ должайш³й былъ Монгольск³й Домъ Тоба, царствовавш³й подъ назван³емъ младшей династ³и Вэй и Юань-вэй, отъ 386 до 558, всего 172 года. Домъ сей предъ своимъ паден³емъ раздѣлился на два: а) на востокѣ сѣверный Ци, царствовавш³й отъ 550 до 578, всего 28 лѣтъ; б) на западѣ Чжеу, царствовавш³й отъ 551 до 582, всего 25 лѣтъ.
   XIII. Династ³я Суй царствовала отъ 581 до 618, всего 31 лѣтъ.
   XIV. Династ³я Тхань царствовала отъ 618 до 907, всего 289 лѣтъ.
   XV. Пять династ³й, по Китайски Ву-дай царствовали отъ 901 до 960, всего 53 года. Изъ сихъ пяти династ³й Домъ Лянь царствовалъ 16, младш³й Домъ Тхань 13, младш³й Домъ Цзинь 11, младш³й Домъ Хань 4, младш³й Домъ Чжеу 9 лѣтъ. Царствован³е младшаго Дома Хань еще продолжалось подъ назван³емъ сѣвернаго Дома Хань до 980 года.
   XVI. Династ³я Сунь царствовала отъ 960 до 1280, всего 320 лѣтъ. Въ продолжен³е сей династ³и, въ сѣверной половинѣ Китая царствовали еще три дома: а) Ляо, произшедш³й отъ племени Киданьскихъ (въ нынѣшнемъ Баринь) Монголовъ, царствовалъ отъ 916 до 1115, всего 199 лѣтъ; б) Гинь, произшедш³й отъ тунгусскихъ князей, царствовалъ отъ 1115 до 1234, всего 121 годъ; в) Ся, произшедш³й отъ тангутскихъ князей, царствовалъ отъ 1034 до 1228, всего 194 года, а со включен³емъ первыхъ двухъ его королей, 242 года.
   XVII. Династ³я Юань царствовала отъ 1280 до 1368, всего 88 лѣтъ. Сей Домъ, считая съ Чингисъ-ханова объявлен³я себя ханомъ, царствовалъ 160, съ возшеств³я Хубилаева на престолъ китайск³й 104, отъ покорен³я подъ свою власть всего Китая 88 лѣтъ.
   ХѴШ. Династ³я Минь царст. отъ 1368 до 1644, всего 216 лѣтъ.
   XIX. Династ³я Цинь царствуетъ отъ 1644 до настоящаго года, 196 лѣтъ.
   Что касается до самаго образа лѣтосчислен³я, Китайцы употребляютъ эпохи, пер³оды и эры особеннаго рода. Вступлен³е династ³и на престолъ составляетъ эпоху, а продолжен³е ея царствован³я до слѣдующей династ³и пер³одъ. Вступлен³е каждаго государя на престолъ составляетъ эру, отъ которой лѣтосчислен³е продолжается до конца его царствован³я.
   Съ того времени, какъ Китайская Истор³я начинаетъ лѣтосчислен³е, т. е. съ 2351, до 140 года до Р. X., Китайцы считали годы отъ возшеств³я государей на престолъ; а со 140 года Государь В^ли первый ввелъ положен³е давать наименован³е царствован³ю или правлен³ю каждаго государя, и какъ сей Государь приписывалъ симъ наименован³ямъ вл³ян³е на счастливыя произшеств³я, то и перемѣнялъ оныя каждый разъ, когда встрѣчались ему трудныя обстоятельства въ правлен³и. Такой предразсудокъ продолжался до 1368 года по Р. X.; а съ сего времени Хунъ-ву, основатель династ³и Минъ, и преемники его имѣли одно наименован³е правлен³я во все свое царствован³е, что и настоящая династ³я Цинь продолжаетъ.
   Симъ образомъ слова: Шунь-чжи, Кханъ-си, Юнь-чжень, Цянь-лунь, Цзя-цинь, Дао-гуань, подъ которыми у насъ разумѣютъ государей настоящей династ³и Цинъ, не суть имена сихъ государей, но наименован³я ихъ правлен³й. Въ Китаѣ великою неучтивост³ю считается назвать человѣка по имени; относительно же имени царствующаго государя, при самомъ его вступлен³и на престолъ, правительство предписываетъ не употреблять на письмѣ самой буквы, изображающей оное; имѣющ³е же эту букву въ именахъ личныхъ должны замѣнить ее другою. Въ бумагахъ и въ разговорахъ называютъ государя "Императоръ" "Государь"; покойныхъ государей называютъ тѣмъ качественнымъ именемъ, которое по смерти дается каждому, соотвѣтственно образу его правлен³я, или проименован³емъ, даннымъ ему въ храмъ предковъ. Когда же въ разговорахъ нужно указать на время, то употребляютъ наименован³е правлен³я; напр. Кхань-си-ши-хэу, что значитъ "во время правлен³я Кхань-си"; Дао-гуанъ-ши-бпа-нянь, что значитъ "въ 18 лѣто правлен³я Дао-гуанъ"; а для означен³я самихъ государей прибавляютъ къ наименован³ю правлен³я слова ди или ѣ; напр. Кханъ-си-ди, что значитъ "Императоръ правлен³я Кханъ-си Цянь-лунъ-ѣ, что значитъ "государь правлен³я Цянь-лунъ."
   С³е общее употреблен³е наименован³е правлен³й ввело первоприбывшихъ въ Китай Европейцевъ въ обманъ принять оныя за собственныя имена государей. Не упражнявшись еще въ китайской словесности, они не могли предвидѣть той запутанности, какую въ послѣдств³и встрѣтили при переводѣ сихъ именъ: ибо мног³е государи имѣли отъ двухъ до пяти и болѣе наименован³й своему правлен³ю. Нынѣ, при умножен³и переводовъ съ Китайскаго языка, необходимость заставляетъ исправить с³ю погрѣшность, и, сообразуясь съ правиломъ, принятымъ въ Китаѣ, называть государей тѣми именами, подъ которыми они извѣстны въ импер³и, а наименован³ями правлен³й означать только порядокъ времени, присовокупляя, для ясности, къ ихъ лѣтосчислен³ю и годы христ³анской эры. Вотъ почетныя назван³я покойныхъ государей нынѣшней династ³и въ Китаѣ и наименован³я ихъ правлен³й:
  
   Государи - ихъ правлен³я:
   Гао-ди. - Тьхянь-минъ.
   Вынь-ди. - Тьхянь-цунъ.
   (Оба въ Маньчжур³и).
   Чжанъ-ди. - Шунь-чжи.
   Жень-ди. - Кханъ-си.
   Сянь-ди. - Юнъ-чженъ.
   Шунь-ди. - Цянь-лунъ.
   Жуй-ди. - Цзя-цинъ
   Жуй-ди. - Дао-гуанъ.
   (Всѣ въ Китаѣ).
  

V. ВРЕМЕСЧИСЛЕН²Е.

  
   Въ Китаѣ принятъ лунный годъ; почему въ продолжен³и 19 лѣтъ бываетъ 12-годовъ изъ 12, и семь изъ 13 мѣсяцевъ. Тринадцатый мѣсяцъ называется высокоснымъ, жунь-юе; но годы состоящ³е изъ 13 мѣсяцевъ, не называются высокосными. Каждый мѣсяцъ начинается съ точки нарожден³я луны, а годъ съ нарожден³я февральской луны. Первый мѣсяцъ года называется Чжень-юе, а послѣдн³й Ла-юе; проч³е мѣсяцы не имѣютъ собственныхъ назван³й, а считаются порядочными числами; напр. вторая луна, или мѣсяцъ, третья луна и такъ далѣе.
   Сутки дѣлятся на 12 часовъ; часъ на двѣ половины, первую и вторую; половина часа имѣетъ четыре четверти, а четверть пятнадцать минутъ. Часы не считаются порядочными числами, какъ это дѣлаютъ въ Европѣ; а называются собственными именами, заимствованными отъ назван³й 12 земныхъ вѣтвей, соотвѣтствующихъ 12 животнымъ. Къ назван³ю первой половины часа прибавляютъ звукъ чу, что значитъ: начало; къ назван³ю второй половины звукъ чженъ, что значитъ ровно, а счетъ самыхъ часовъ начинаютъ съ 11-го часа пополудни. Такимъ образомъ Китаецъ говоритъ:
  
   Цзы-чу. 11 часовъ пополудни, мышь.
   Цзы-чженъ. 12 часовъ пополудни, мышь.
   Чеу-чу. часъ пополуночи, волъ.
   Чеу-чженъ. 2 часа пополуночи, волъ.
   Инь чу. 3 часа пополуночи, тигръ.
   Инь-чженъ. 4 часа пополуночи, тигръ.
   Мао-чу. 5 часовъ пополуночи, заяцъ.
   Мао-чженъ. 6 часовъ пополуночи, заяцъ.
   Чень-чу. 7часовъ пополуночи, драконъ.
   Чень-чженъ. 8 часовъ пополуночи, драконъ.
   Сы-чу. 9 часовъ пополуночи, змѣя.
   Сы-чженъ. 10 часовъ понолуночи, змѣя.
   Ву-чу. 11 часовъ пополуночи, конь.
   Ву-чженъ. 12 часовъ пополуночи, конь.
   Вэй-чу. часъ пополудни, олень.
   Вэй-чженъ. 2 часа пополудни, олень.
   Шень-чу. 3 часа пополудни, обезьяна.
   Шень-чженъ. 3 часа пополудни, обезьяна.
   Ю-чу. 5 часовъ пополудни, пѣтухъ.
   Ю-чженъ. 6 часовъ пополудни, пѣтухъ.
   Сюй-чу. 1 часовъ пополудни, песъ.
   Сюй-чженъ. 8 часовъ пополудни, песъ.
   Хай-чу. 9 часовъ пополудни, свинья.
   Хай-чженъ. 10 часовъ пополудни, свинья.
  
   Время по часамъ считается включительно; напр. вмѣсто "въ половинѣ трет³й" Китаецъ говоритъ "два часа и двѣ четверти".
   Китайцы астрономическ³й годъ раздѣляютъ на 24 части, называемыя "перемѣнами атмосферы," которыя происходятъ отъ годоваго обращен³я солнца по эклиптикѣ. С³и перемѣны суть:
   1) Начало весны, ли чунь. Начало весны полагается за полтора лунныхъ мѣсяца до весенняго равноденств³я, т. е. оно составляетъ точку, раздѣляющую время между зимнимъ поворотомъ и весеннимъ равнодейств³емъ на двѣ равныя части. Въ день начала весны Государь съ князьями и первыми чинами встрѣчаетъ весну въ жертвенникѣ солнцу. Здѣсь становятся они подъ зеленое знамя. На жертвенникъ ставятъ вола и землепашцевъ изъ глины слѣпленныхъ; приносятъ жертву Цинъ-ди, божеству зелени. По окончан³и жертвоприношен³я разбиваютъ вола и землепашцевъ, и гадаютъ по нимъ объ урожаѣ года. Правители областей, округовъ и уѣздовъ симъ же образомъ поступаютъ въ своихъ городахъ.
   2) Дождевыя воды, юй шуй. Чрезъ 15 дней отъ начала весны слѣдуетъ перемѣна, называемая дождевыми водами. Въ с³е время раскрывается царство растен³й, и обыкновенно ожидаютъ дождя для содѣйств³я произращен³ю. Во всѣ четыре времени года бываютъ дожди {Говорится о южныхъ странахъ Китая, гдѣ въ Январѣ, вмѣсто снѣга идутъ дожди.}; только дожди падающ³е послѣ начала весны въ сравнен³и съ лѣтними и осенними особенно полезны, отъ чего и время это названо "перемѣною дождевыхъ водъ".
   3) Сотрясен³е т. е. пробужден³е куколокъ, цзинъ-чже. Куколка есть насѣкомое, образовавшееся, но еще не превратившееся. Подъ сотрясен³емъ разумѣется время, когда куколка равнымъ образомъ животныя и гады, въ продолжен³е зимы находящ³еся въ мертвомъ оцѣпенѣн³и, пробуждаются отъ своего безчувств³я, и жизнь начинаетъ развиваться въ нихъ. Коль скоро послѣ начала весны случится громъ, то насѣкомыя, находящ³яся въ землѣ, начинаютъ послѣ сотрясен³я превращаться; посему и время это наименовано "перемѣною сотрясен³я," иначе пробужден³я куколокъ.
   4) Весеннее равноденств³е, чунъ-фынь. Въ день весенняго равноденств³я день и ночь бываютъ равмы. Это черта между зимою и лѣтомъ. Въ день весенняго равноденств³я Государь отправляется въ жертвенникъ Солнцу, и тамъ въ пять часовъ по полудни приноситъ жертву Духу свѣта.
   5) Ясность, цинъ-мини. Ясность есть перемѣна, при наступлен³и которой каждое семейство въ маломъ траурѣ отправляется на кладбище принести жертву покойнымъ родителямъ и предкамъ своего рода по мужеской лин³и. Это есть священный и неизмѣняемый обрядъ, подобный русскимъ поминкамъ.
   6) Хлѣбный дождь, гу-юй. Послѣ ясности слѣдуетъ перемѣна атмосферы, названная хлѣбными дождями, въ знакъ того, что отъ дождей зависитъ произращен³е хлѣбовъ.
   7) Начало лѣта, ли-ся. Начало лѣта составляетъ точку, раздѣляющую время между весеннимъ равноденств³емъ и лѣтнимъ поворотомъ на двѣ равныя части. Въ с³е время хвостъ сѣверной медвѣдицы обращенъ бываетъ къ югу.
   Примѣч. Сѣверная медвѣдица, по китайскому звѣздослов³ю, содержитъ въ себѣ семь звѣздъ и называется Бэй-дэу, что значитъ сѣверная мѣрка; ибо она видомъ своимъ изображаетъ мѣрку съ ручкою; хвостъ медвѣдицы по вечерамъ между 8 и 10 часами обращенъ бываетъ весною къ востоку, лѣтомъ къ югу, осенью къ западу, зимою къ сѣверу.
   8) Наливъ, сяо-манъ. Въ с³е время наливаются хлѣба.
   9) Созрѣван³е, манъ-чжунъ. Въ южныхъ странахъ Китая созрѣваютъ хлѣба въ это время. Подъ словомъ "манъ-чжунъ" еще разумѣютъ пересадку риса.
   10) Лѣтн³й поворотъ, ся-чжи. Лѣтн³й поворотъ составляетъ точку, съ которой дни начинаютъ убывать, а ночи прибывать. Съ сего времени водородъ начинаетъ дѣйствовать.
   11) Малые жары, сношу. За лѣтнимъ поворотомъ слѣдуютъ малые жары, т. е. съ сего времени атмосфера начинаетъ день-ото-дня разгорячаться, и потому оно названо "перемѣною малыхъ жаровъ."
   12) Больш³е жары, да-шу. За малыми жарами сл&#

Другие авторы
  • Крылов Иван Андреевич
  • Кроль Николай Иванович
  • Ножин Евгений Константинович
  • Херасков Михаил Матвеевич
  • Ратманов М. И.
  • Пешехонов Алексей Васильевич
  • Аскольдов С.
  • Губер Эдуард Иванович
  • Арсеньев Флегонт Арсеньевич
  • Наседкин Василий Федорович
  • Другие произведения
  • Дорошевич Влас Михайлович - Георг Парадиз
  • Прокопович Николай Яковлевич - Полночь
  • Энгельгардт Михаил Александрович - Николай Коперник. Его жизнь и научная деятельность
  • Тютчев Федор Иванович - Библиография иностранных переводов стихотворений Тютчева
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб - Снегурочка
  • Яковлев Александр Степанович - Октябрь
  • Брик Осип Максимович - Брюсов против Ленина
  • Толстой Лев Николаевич - Н. С. Лесков. Л. Н. Толстой: Переписка
  • К. Р. - Е.И.Осетров.Патент на благородство
  • Анненков Павел Васильевич - Последнее слово русской исторической драмы "Царь Федор Иванович", трагедия графа А.К. Толстого
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (26.11.2012)
    Просмотров: 524 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа