Главная » Книги

Толстой Лев Николаевич - Том 77, Письма 1907, Полное собрание сочинений, Страница 2

Толстой Лев Николаевич - Том 77, Письма 1907, Полное собрание сочинений


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

огласий людских. Церковь в религиозном отношении есть то же, что государство в общественном. И то и другое составляют главный источник заблуждений и бедствий людских. Чем скорее освободятся люди от того и другого, тем больше приблизятся они к благу. Уничтожение того и другого, в особенности первого, есть главная, важнейшая задача нашего времени.
  

Лев Толстой.

  
   Печатается по копировальной книге N 7, лл. 239 и 240.
   Иеромонах Иоанн, в миру Шамиэ - араб по происхождению, преподаватель Пензенской духовной семинарии.
   Ответ на письмо иеромонаха Иоанна от 4 января 1907 г. с вопросом, как Л. Н. Толстой относится к унитарианской секте.
  

* 22. Н. П. Каменеву.

  
   1907 г. Января 30. Я. П.
  
   Я не компетентен совершенно для суждения о вашем проекте. Мне кажется только, что моя связь с этим проектом совершенно произвольная. Если у вас могут быть какие-либо мысли об этом предмете, то удобнее бы было высказать их в разговоре. Если бы вы выбрали время после 5 часов и сделали бы мне удовольствие приехать, я очень рад бы был.
  

Лев Толстой.

  
   30 янв. 1907.
  
   Печатается по копировальной книге N 7, лл. 239 и 240.
   Николай Петрович Каменев (р. 1857)-врач-психиатр, директор психиатрической больницы Тульского губернского земства. В 1903 г. организовал близ Тулы, в д. Петелино, психиатрическую колонию. С Толстым виделся в 1905 г. в Петелине.
   К письму от 19 января 1907 г. Каменев приложил проект организации на казенной Засеке (близ Ясной Поляны) Яснополянского трудового убежища для душевнобольных; просил у Толстого поддержки.
   Комментируемого письма Н. П. Каменев по получил.
   Проект организации убежища не осуществился.
  

* 23. Грес Эштон Кросби (Grace Ashton Crosby).

  
   1907 г. Января 30/ февраля 12. Я. П.
  
   Dear Miss Crosby,
  
   I am very sorry not to have been able to write you for this fortnight. I have been ill and very weak and weary.
   I thank you very much for your good letter. Your brother (1) was to me much more than an ordinary acquaintance. He was one of those rare people whom I met in my life with whom I felt from the beginning I could think and feel in common.
   But not only this: I had a hearty sympathy for him. Felt it keenly last week when I got an American paper, "The Public", in which I found a very good likeness of him. (2) I could not retain my tears when I looked at it.
   If his death is such a great loss for me and his friends (I think it is the same for his country), how heavy the loss must be for you and his nearest relations?
   With true feeling of condolence and high esteem

I am, yours truly

Leo Tolstoy.

  
  
   12 February 1907.
   Toula, Jasnaja Poliana.
  
  
   Дорогая мисс Кросби,
   Я очень сожалею, что не мог написать вам за эти две недели. Я был болен и очень слаб и утомлен.
  
  
  
   Очень благодарю вас за ваше хорошее письмо. Ваш брат (1) был для меня гораздо больше, чем обыкновенный знакомый. Он был одним из тех редко встречавшихся мне в жизни людей, с которыми я сразу чувствовал, что могу думать и чувствовать заодно.
   Но не только это. Я сердечно любил его. Я остро почувствовал это на прошлой неделе, когда получил американскую газету "Тhe Public", в которой нашел очень хороший его портрет. (2) Я не мог сдержать слез, глядя на него.
   Если его смерть является такой большой утратой для меня и его друзей (думаю, также и для его страны), то как же тяжела она должна быть для вас и его ближайших родственников?
   С чувством искреннего соболезнования и глубокого почтения
  

остаюсь искренно ваш

Лев Толстой.

  
   12 февраля 1907.
   Тула, Ясная Поляна.
  
   Печатается но полировальной книге N 7, л. 253. Написано и датировано рукой Т. Л. Сухотиной, подпись собственноручная. Дата письма нового стиля. Основание датировки: в копировальной книге письмо отпечатано среди писем от 30 января. В ГМТ хранится черновик; первая половина-рукой Т. Л. Сухотиной с исправлениями Толстого; вторая половина-автограф. Текст черновика почти полностью совпадает с подлинником.
  
  
  
  
   Ответ на письмо Грес Эштон Кросби, сестры Эрнеста Кросби, из Кембриджа от 10 января н. ст. 1907 г. Она писала о смерти своего брата и благодарила Толстого за оказанное на него влияние.
  
   (1) Об Эрнесте Кросби см. т. 67, стр. 212.
   (2) Портрет Кросби был напечатан в газете "The Public" от 12 января 1907 г.
  

* 24. Уидену Грехему (Whidden Graham).

  
   1907 е. Января 30/фeвраля 12. Я. П.
  
   Dear Sir,
  
   The death of Ernest Crosby is a very great sorrow for me. I realized the strength of my inner spiritual connection with him only when I got the news of his death.
   It is a great and very rare happiness to possess such a friend, of whom one can be sure that he understands you fully and whose leading innermost force of life is quite the same as your own. And excepting his great intelligence, talent and high morality, - such a man was Ernest Crosby for me.
   Yours truly
   Leo Tolstoy
  
   Toula, Jasnaja Poliana.
   February 11-th 1907.
  
   Милостивый государь,
  
   Смерть Эрнеста Кросби для меня большое горе. Я только тогда осознал всю силу своего внутреннего духовного единения с ним, когда получил известно о его смерти.
   Это большое и очень редкое счастье иметь такого друга, в котором можно быть уверенным, что он вполне тебя понимает, и основная цель жизни которого та же, что и у тебя. Не говоря уже об его глубоком уме, таланте и высокой нравственности, - таким именно человеком был для меня Эрнест Кросби.
  

Искрение ваш

Лов Толстой.

  
   Тула, Ясная Поляна.
   февраля 11-го 1907.
  
   Печатается по копировальной книге N 7, л. 254. Написано и датировано рукой Т. Л. Сухотиной, подпись собственноручная. Дата письма нового стиля ошибочна. Основание датировки: в копировальной книге письмо находится среди писем от 30 января/12 февраля. В ГМТ хранится черновик-автограф, текст которого почти не отличается от текста подлинника.
   Ответ на письмо Уидена Грехема из Нью-Йорка от 9 января н. ст. 1907 г. с сообщением о смерти Эрнеста Кросби. Корреспондент писал также о том, что предполагается устроить собрание памяти Кросби, для которого было бы в высшей степени важно получить от Толстого несколько слов, посвященных памяти умершего.
  

* 85. Бенедикту Приту (Benedict Prieth).

  
   1907 г. Января 30/февраля 12. Я. П.
  
   Dear Sir,
  
   I delayed my answer to your letter because of illness. I knew the sad news of Ernest Crosby's death before, but nevertheless I thank you for your letter.
   Though a sad one, it is a satisfaction to see a true appreciation of the rare qualities and high character of one's best friends.
   What you say of him, that he never said an evil word of anyone, is one of the greatest commendations that can be said of any man. I hope that E. Crosby could not estimate me more than I loved and estimated him.

Yours truly

Leo Tolstoy.

  

  
  
  
  
  
  

Янв. 30/12 февр. 1907.

Ясная Поляна.

Г-ну Бенедикту Приту.

   Милостивый государь,
   Я задержался с ответом на ваше письмо из-за своей болезни. Я уже получил печальное известие о смерти Эрнеста Кросби, но тем не менее благодарю вас за письмо.
   Хотя известие само по себе. печальное, но все же приятно было прочесть справедливую оценку редких качеств и высокого благородства одного из моих лучших друзей.
   То же, что вы о нем говорите, что он никогда ни о ком не сказал дурного слова, является величайшей похвалой, какую можно произнести о человеке. Думаю, что Э. Кросби не мог ценить меня выше, чем я любил и ценил его.
  

Искренне ваш

Лев Толстой.

  
   Печатается по копировальной книге N 7, л. 253. В ГМТ хранится черновик-автограф, текст которого почти не отличается от подлинника.
   Ответ на письмо Бенедикта Прита из Нью-Йорка от 4 января н. ст. 1907 г. с известием о смерти Эрнеста Кросби и высокой оценкой его деятельности.
  

* 26. И. X. Мульченко.

  
   1907 г. Января 30. Я. П.
  
   Спасибо, любезный брат Иван Мульченко, за твое письмо.
   Сердце радуется, когда читаешь такие письма и узнаешь, что есть люди такие же, как ты, так же понимающие бога и закон его. Вы пишете, что много есть людей, не понимающих настоящего закона и упорствующих в своих заблуждениях. Не будем судить их, милый брат, а постараемся, если можем, помочь им; а если не можем, то не будем судить их, а оглянемся на себя. Когда я вспомню, каким я был нераскаянным и гадким грешником всю мою прошедшую жизнь и как я теперь часто плох и не исполняю того, что знаю, то я не могу судить никого. Напишите мне, откуда вы приехали в Канаду и как исповедуете: одни или с другими?

Любящий брат ваш Л. Толстой.

  
  
   Печатается по копировальной книге N 7, лл. 246 и 247. Основание датировки: в копировальной книге письмо отпечатано среди писем от 30 января.
   Иван X. Мульченко - крестьянин Уманского уезда Киевской губ., сектант. Эмигрировал из России и жил в Канаде среди духоборов.
   Ответ, на письмо И. X. Мульченко из Канады от 10 января н. ст. 1907 г. с выражением сочувствия религиозно-нравственным взглядам. Толстого.
  

* 27. П. А. Парвову.

  
   1907 г. Января 30. Я. П.
  
   Петр Алексеевич,
   На письмо ваше долго не отвечал п[отому], ч[то] был нездоров.
   Меня очень порадовало ваше признание разумности, важности и приложимости к жизни ученик Христа. Уверен, что чем дальше и точнее вы будете руководствоваться этим учением, тем истинность его будет для вас несомненнее и приложимость его к жизни легче и легче.
   На поставленный вами вопрос ответить можете вы только сами. То, что судить и тем более наказывать наших братьев мы не имеем никакого права, так же как и то, что не имеем права брать деньги, собираемые с рабочего народа, вы знаете так же хорошо, как и я знаю, что жить в доме в 15 комнат и пользоваться услугой людей, вынужденных к этому нуждой, [нехорошо], но я живу в этих условиях вследствие многих сложных причин, хотя никогда не забываю, что жить так дурно, стыжусь такой жизни и стараюсь чем-нибудь искуплять ее, пока не могу избавиться от нее. Думаю, что в таком же положении и вы и что решение вопроса: как вам жить, зависит только от вас одного, знающего те условия соблазнов, в к[отор]ых вы находитесь, и знающего свои духовные силы.
   В Всемирном] Вестн[ике], кажется, хорошо издают мои писания. (1) На всякий случай посылаю вам последние, те, какие у меня есть.
   Очень рад общению с вами и буду рад известию о вашей жизни.
  
  
  
  
  
  
  

Лев Толстой.

   30 янв. 1907.
  
   Печатается по копировальной книге N 7, лл. 237 и 238.
   Петр Алексеевич Парвов (р. 1861) - юрист. Кончил Училище правоведения. В 1907 г. служил городским судьей в г. Порхове Псковской губ.
   Ответ на письмо П. А. Парвова от 9 января 1907 г. (почт. шт.) с выражением сочувствия религиозно-нравственным взглядам Толстого. Парвов, тяготившийся своей профессией и служивший ради заработка, спрашивал, можно ли как-нибудь совместить обязанности судьи с христианскими заповедями.
  
   (1) "Всемирный вестник" - ежемесячный литературный, общественный, политический и исторический журнал. Издавался с 1903 г. в Петербурге. В 1906 г. в приложении к журналу была дана "Серия не изданных в России сочинений графа Льва Николаевича Толстого".
   Сочинения перепечатывались с английских изданий "Свободного слова".
  
  

* 28. А. Т. Рыбке.

  
   1907 г. Января 30. Я. П.
  
   Внимательно прочел ваше письмо и внимательно обдумал ваше положение.
   Вы думаете, что главное чувство ваше это желание спасти ее, но в этом вы обманываете себя. Если бы в этом б[ыло] ваше главное чувство, если бы вы желали спасти вообще человека, а не ее, вы бы нашли случай приложения этого чувства помимо ее. Главное чувство ваше влюбленность, дошедшая в вашем положении до высшей степени напряжения. И потому если вы спрашиваете моего совета, то совет мой в том, чтобы прервать всякие сношения с нею и постараться употребить свои силы на выработку в себе любви не к одному лицу, а ко всем людям, в чем главное дело жизни всякого человека.
   Я не отвечал долго на ваше письмо п[отому], ч[то] б[ыл] нездоров.
  
  
  
  
  
  

Лев Толстой.

   30 янв. 1907.
  
   Печатается по копировальной книге N 7, лл. 241 и 242.
   Афанасий Тихонович Рыбка (р. 1889) - в то время ученик фельдшерского училища в Екатеринославле, впоследствии врач там же (Днепропетровск).
   В письме от 16 января 1907 г. (почт. шт.) Рыбка писал, что полюбил женщину, ведущую легкомысленный образ жизни, и после неудачных попыток убедить ее изменить свое поведение решил покончить с собой, и только страх, что она без него погибнет, удерживает его от самоубийства; просил у Толстого совета.
  

* 29. А. М. Селиверстову.

  
   1907 г. Января 30. Я. П.
  
   За отказ от присяги вообще, сколько я знаю, ничего не бывает особенного. Если же в казачьем сословии отказ от присяги приравнивается к отказу от военной службы, то за это, не казаков, приговаривают к пяти годам арестантских рот.
   Желал бы знать, какие мотивы побуждают вас к отказу.
   Я признаю законным и разумным только один мотив: религиозное убеждение в несогласуемости требований правительства с законом бога или совести. Судя же по тому, что вы пишете о самоубийстве, думаю, что руководит вами не этот мотив.
  

Лев Толстой.

  
   Печатается по копировальной книге N 7, лл. 250 и 251. Основание датировки: в копировальной книге письмо отпечатано среди писем от 30 января.
   Алексей Михайлович Селиверстов (ум. 1918) - уроженец станицы Анненской Донской области, сын учителя. В 1907 г. жил в ст. Урюпинской, учился в шестом классе реального училища. Позднее стал членом РСДРП(б). При царском и временном правительстве сидел в тюрьмах за революционные выступления. Участник гражданской войны. В июне 1918 г. был убит белыми. В письме от 12 января 1907 г. А. М. Селиверстов спрашивал, "что будет от правительства тому, кто откажется дать присягу при теперешних законах".
  

* 30. А. П. Сергеенко.

  
   1907 г. Января 30. Я. П.
  
   Спасибо, милый Алеша, за письмо и присылку вырезок и известия о друзьях. Я был нездоров и теперь слаб, но нынче радуюсь, после 3-хнедельного умственного сна проснулся и пишу кучу писем и в том числе словечко тебе, благодаря за письмо и прося извещать.
  
  
  
  
  
  
  
  

Твой старший брат Л. Т.

  
   30 янв. 1907.
  
   Алексей Петрович Сергеенко (р. 1886) - сын литератора П. А. Сергеенко. Познакомился с Толстым в 1898 г. в его доме в Москве. В 1909-1910 гг. подписал в качестве свидетеля три юридических завещания Толстого. Автор ряда книг и статей о Толстом.
  
  
  Ответ на письмо А. П. Сергеенко от 13/26 января 1907 г. из Англии, где он работал у В. Г. Черткова; Сергеенко прислал вырезки из заграничных газет по поводу статьи Толстого "О Шекспире и о драме", подробно описывал свои впечатления о поездке за границу и сообщал сведения о Чертковых.
  

* 31. Е. И. Слободянику.

  
   1907 г. Января 30. Я. П.
  
   Дорогой брат Слободняк, письмо твое получил и писал тебе ответ, но письмо мое до тебя не допустили. Пишу теперь через внука моего. (1) Может быть, ему удастся передать тебе письмо и книги. Помогай тебе бог терпеливо с любовью к людям нести взятый тобою на себя крест. Слава богу, не ты один избрал этот путь. Есть и другие люди, так же как и ты, страдающие за истину.
   Бог есть любовь, пребывающий в любви пребывает в боге и бог в нем. А тому, в ком бог, ничто нетрудно и всё благо.
   Братски целую тебя.
  

Лев Толстой.

  
   30 янв. 1907.
  
   Печатается по копировальной книге N 7, дл. 243 и 245.
   Об Епифане Ивановиче Слободянике (а не Слободняке) см. т. 76.
   Ответ на письмо Е. И. Слободяника от 20 января 1907 г. с выражением сочувствия религиозно-нравственным взглядам Толстого и описанием своей жизни в киевской крепости, где он отбывал наказание за отказ от военной службы.
   Получил ли Слободяник комментируемое письмо, редакцией не усталовлено (предыдущее письмо 1906 г. но было получено)
  
   (1) М. Л. Оболенский. См. письмо N 18.
  

* 32. Ю. Третьякову.

  
   1907 г. Января 30. Я. П.
  

Юрию Третьякову.

  
   Очень рад был вашему письму - тому, что вам удалось устроиться - или, скорее, приготовиться к устройству новой жизни - без нарушения добрых отношений с близкими. Помните, что главное, важнее всех других каких бы то ни было соображений, то, чтобы не только поддерживать существующие любовные отношения, но увеличивать в себе любовь, способность к ней.
   Заочно полюбивший вас
  

Л. Толстой.

  
   30 ян. 1907.
  
   Печатается по копировальной книге N 7, лл. 243 и 245.
   В ответ на письмо Толстого от 10 января (см. N 7) Ю. Третьяков с удовлетворением писал 19 января, что его намерение поселиться на земле не встретило препятствий со стороны родных. Уступая просьбе отца, он решил все же окончить гимназию.
  
  

* 33. В. А. Лебрену.

  
   1907 г. Января 30. Я. П.
  
   Я не сгорел, (1) милый мой друг молодой, и очень рад был, как всегда, получить ваше письмо; но болел инфлуэнцией и очень ослаб, так что недели три ничего не мог делать. Теперь оживаю (на короткое время), и за это время накопилось столько писем, что нынче писал, писал и все не кончил, но не хочу оставить ваше письмо без ответа. Хоть ничего не скажу вам путного, но хоть то, что люблю вас и что у меня на душе очень хорошо, и, если бы прожить еще столько же, не переделал бы всего того радостного дела, к[отор]ое хочется делать и к[отор]ого, (2) разумеется, 1/100 не сделаю.
   Целую вас. Матушке (3) почтение и поклон.
  

Лев Толстой.

  
   Печатается по копировальной книге N 7, лл. 248 и 249. Основание датировки: в копировальной книге письмо отпечатано среди писем от 30 января.
  
  
  
  
  
  
  
   О Викторе Анатольевиче Лебрене (р. 1882) см. т. 72, стр. 251.
   Ответ на письмо Лебрена от 15 января 1907 г. с выражением тревоги в связи с распространившимися слухами о пожаре в Ясной Поляне и о том, что среди пострадавших был сам Толстой. В том же письме он добавил: "На душе невесело, но твердо и отверженно". Высказывал приверженность взглядам Толстого.
  
   (1) 2 января 1907 г. близ с. Быково Бронницкого уезда Московской губ. сгорел дом, в котором жил управляющий бронницким имением удельного ведомства гр. Николай Александрович Толстой (однофамилец). Погибло пять человек, в том числе и сам Толстой. См. заметки "Заживо сгоревшие" - "Русское слово" 1907, N 2 от 4 января; "Ужасная катастрофа под Москвой" - "Петербургская газета" 1907, N 6 от 7 января.
   (2) В подлиннике: к[отор]ое
   (3) Луиза Лебрен. См. о ней т. 72, стр. 403.
  
  
  

* 34. В. А. Лебрену.

  
   1907 г. Января 30. Я. П.
  
   Хотел приписать вам еще несколько слов, милый Лебрен, но письмо уже отослано, (1) и потому вкладываю в посылку. (2) Хотел сказать то, что вы не унывайте о том, что жизнь ваша не складывается по вашей программе. Ведь дело-то главное жизни: очищать себя от телесных наследственных мерзостей всегда, при всяких условиях возможно и необходимо и одно нужно нам, а форма жизни должна быть последствием этой нашей работы просветления. Смущает нас то, что внутренняя работа совершенствования вся в нашей власти, и нам кажется от этого неважна, устройство же внешней жизни связано с последствиями жизни других людей, и нам кажется самым важным.
   Вот это хотел сказать. Только тогда можно жаловаться на дурные условия внешней жизни, когда положишь все силы на внутреннюю работу. И как только положишь все силы, то или внешняя жизнь сложится, как мы желаем, или то, что она не такова, как мы желаем, перестанет тревожить нас.
  
   Печатается по копировальной книге N 7, лл. 250 и 251.
   Подписи нет. Датируется по письму N 33.
  
   (1) См. письмо N 33.
   (2) Лебрен прислал Толстому на просмотр выписки из произведений Герцена, сделанные им в связи с его работой над статьей о Герцене. По просьбе Лебрена, выписки были ему возвращены. См. письмо N 278.
  
  

35. А. К. Чертковой от 30 января.

  
  

* 36. Г. Б. Бычкову.

  
   1907 г. Января 31. Я. П.
  
   Статьи Л. Л. Толстого я не читал и потому отвечать на то, что там написано, не могу.
   Мой взгляд на русскую революцию изложен в книжке: "О значении русской революции".
  

Лев Толстой.

  
   31 янв. 1907.
  
   Печатается по копировальной книге N 7, л. 255, куда вклеена рукописная копия Д. П. Маковипкого.
   Ответ на письмо из Москвы крестьянина Григория Егоровича Бычкова от 26 января 1907 г. По поводу статьи Л. Л. Толстого "Чья ошибка?", ("Голос Москвы" 1907, N 22 от 21 января) Бычков спрашивал, правда ли, что Толстой не примкнул к "теперешнему освободительному движению", и почему не примкнул. Он выражал удивление, что Л. Л. Толстой, самое движение это называл в статье "пошлым".
  

* 37. М. И. Кузнецовой.

  
   1907 г. Января 31. Я. П.
  
   Вопросы ваши таковы, что на них невозможно отвечать.
   Посылаю вам брошюру Мысли о боге. (1) Может быть, вы найдете там ответы на ваши вопросы.
  

Л. Толстой.

  
   31 янв. 1907.
  
   Печатается по копировальной книге N 7, л. 255, куда вклеена рукописная копия Д. П. Маковицкого.
   Ответ на письмо М. И. Кузнецовой (Петербург) от 26 января 1907 г. с просьбой написать ей "о происхождении бога и о смысле верования в него, о происхождении существующего мира".
  
   (1) Л. Н. Толстой, "Мысли о боге", изд. "Посредник", М. 1906.
  

* 38. Л. Л. Толстому. Неотправленное.

  
   1907 г. Февраля 1. Я. П.
  
   Начал читать твое письмо, но, прочтя о том, что Черт[ков] и я утверждаем, ч[то] мы не можем любить людей, не согласных с нами во мнениях, не стал читать дальше и так же буду поступать с другими твоими письмами.
   Очень просил бы тебя, Лева, оставить меня в покое. Ты ничего не можешь при теперешнем твоем состоянии сделать мне более приятного.
  

Лев Толстой.

  
   Ответ на письмо Льва Львовича Толстого от 30 января 1907 г., написанное вскоре после опубликования в "Голосе Москвы" его статьи "Отрицание или совершенствование". В этом письме он писал о своем долге ослаблять вредное влияние отца, хотя и знает, что это у многих не вызывает сочувствия. Начало письма: "Дорогой папа, ты и Чертков говорили мне, что Вы не можете относиться не только с любовью, но даже терпимо к человеку, который с Вами не одних взглядов...".
   В Дневнике записано 2 февраля: "Вчера было письмо от сына Льва, очень тяжелое. Я прочел только начало и бросил. Я написал было ответ серебряных слов, но, успокоившись, предпочел "золотые" (т. 56, стр. 8). Неотправленное письмо осталось при письме Льва Львовича к отцу, находящемся среди писем Л. Л. Толстого к Т. Л. Сухотиной.
  

* 39. Флоренсе Дэниель (Florence Daniel).

  
   1907 г. Февраля 2/15. Я. П.
  
   Dear Mrs. Daniel,
  
   I did not answer your letter before because I was ill and am not quite well till now. I am glad to hear that you intend to work at your article on land. Though it is very good as it is, it can only gain by it. (1) I appreciate also very much your idea of the connection of the three principles: of poverty, continence (as a degree of chastity) and of obedience to natural law. And I think and hope that you will express those ideas as strongly as all the articles of Worland and as simply and shortly as you say you wish to do it. The sole advice that I should wish to give you is to avoid polemic as much as possible.
   I have received also a letter from your husband (2). I hope he will excuse me if I do not write to him separately and am asking you to be so kind say to him:
   1) That although I like very much the Crank, I quite agree with him that it would de very good not only to combine gardening and agricultural work with writing, but to put the foundation of your life in manual work and keep publishing work as an accessory. Then he will not be afraid to be too successful.
   2) That I hope I will send for the Crank something which should be worthy of it and 3) that I will be very glad to know his questions and answer them if I feel myself able to do it.
   With best wishes for you and your husband,
  

your friend L. Tolstoy.

  
   2/15 February 1907.
  
   Дорогая г-жа Дэниель,
  
   Я не ответил на ваше письмо раньше, так как был болен и до сих пор не вполне здоров. Я рад слышать, что вы намерены работать над вашей статьей о земле. От этого она только выиграет, хотя она очень хороша и так. (1) Я также очень одобряю вашу мысль о связи между тремя принципами: бедностью, воздержанием (как степенью целомудрия) и следованием закону природы. Я думаю и надеюсь, что вы изложите эти идеи так же сильно, как все статьи Борланда, и так же просто и кратко, как, по вашим словам, вы хотите это сделать. Единственный совет, который я желал бы вам дать, это избегать, насколько возможно, полемики.
   Я получил также письмо от вашего мужа. а Надеюсь, он извинит меня, что не пишу ему отдельно, а прошу вас быть настолько любезной и передать ему:
   1) Что хотя я очень люблю "The Crank", но я совершенно согласен с ним, что было бы очень хорошо не только совместить садоводство и сельское хозяйство с писательством, но ручной труд положить в основу жизни, а издательскую работу считать дополнением к нему. Тогда мужу вашему не придется бояться слишком большого успеха. 2) Что я надеюсь послать в "The Crank" что-нибудь стоящее того и 3) Что если у него будут ко мне вопросы, то я буду очень рад ответить на них, если окажусь в состоянии.
   С наилучшими пожеланиями вам и вашему мужу
  

ваш друг Л. Толстой.

  
   2/15 февраля 1907.
  
   Печатается по копировальной книге N 7, лл. 255а и 2556, куда вложена рукописная копия Д. П. Маковицкого.
   Флоренса Дэниель - жена С. Дэниеля, издателя лондонского журнала "The Crank. An Unconvential Magazine", по направлению близкого к взглядам Толстого. Сотрудница этого журнала (писала под псевдонимом Worland).
   Ответ на письмо Флоренсы Дэниель от 21 января н. ст. 1907 г., в котором Дэниель просила Толстого сообщить ей свое мнение об ее статье "The Earth for All" ("Земля для всех"), которую она намерена была сократить и сделать более доступной. В том же письме она высказала свое убеждение, что "попытка экономической реформы будет бесплодной, если параллельно с этим не будет изменена нравственная, половая жизнь человека".
  
   (1) О статье Флоренсы Дэниель "The Earth for All", напечатанной в журнале "The Crank", Толстой писал ее мужу 22 декабря 1906 г. (см. т. 76).
   (2) Толстой получил письмо С. Дэниеля от 23 января н. ст. 19.07 г. С. Дэниель благодарил за письмо к нему Толстого 1906 г. и писал о своем журнале "The Crank".
  

* 40. Бодтону Холлу (Bolton Hall).

  
   1907 г. Февраля 2/15. Я. П.
  
   Dear Sir,
  
   I read the paper that you sent me with great attention. I am sorry to say that this theory of non-resistance, implying obedience to bad powers and therefore participation in violent, bad and cruel acts, is a very bad sophistry. We must not resist evil, but must not take part in it. And there in the cases, where you must abstain from doing what you are asked or ordered to do, is the chief point of the principle of non-resistance. A man who will do all what he is ordered to do - if it is good or bad, if it corresponds or not to the will of God, which is the foundation, the essence of our life - is a man who consciously or inconsciously deceives himself. I am sorry that my opinion differs so much from your theory, which seems to please you so much, but I wish to be quite frank with you.
  

Yours truly L. Tolstoy.

   2/15 Febr. 1907
  
  
  
  
  
   Милостивый государь,
  
   Я прочел с большим вниманием присланный вами листок. К сожалению, должен сказать, что эта теория непротивления, предполагающая повиновение злым силам, а потому участие в дурных, жестоких и насильнических поступках, является очень плохим софизмом. Мы должны не противиться злу, но и не должны принимать в нем участия. В тех именно случаях, когда мы должны воздерживаться от того, что нас просят или приказывают нам сделать, и заключается самая сущность принципа непротивления. Человек, исполняющий всё, что ему приказывают - хорошо это или дурно, согласуется оно или не согласуется с волей божьей, которая есть основа, сущность нашей жизни, - такой человек сознательно или бессознательно обманывает себя. Мне жаль, что мое мнение так сильно расходится с вашей теорией, которая, видимо, вам очень нравится, но я хочу быть с вами вполне откровенен.
  
   Искренно ваш Л. Толстой.
  
   2/15 февр. 1907.
  
   Печатается по копировальной книге N 7, л. 2556, куда вложена рукописная копия Д. П. Маковицкого.
   О Болтоне Холле (р. 1854) см. т. 56, стр. 426-427.
   При письме от 9 декабря и. ст. 1906 г. из Чикаго Болтон Холл прислал листовку, посвященную вопросу непротивления. Листовка не имеет точного названия, даты и моста издания. Статья не подписана. Автор ее - Яков Бойлхарт (Jacob Beilhart, р. 1867), проповедник секты адвентистов.
   По поводу письма Болтона Холла и присланной им статьи Толстой сделал записи в Дневнике и в Записной книжке (см. т, 56, стр. 7-8 и 179).
  

* 41. Баба Премананд Бхарати (Baba Premanand Bharati).

  
   1907 г. Февраля 3/16. Я. П.
  
   3/16 Febr. 1907.
  

Toula, Jasnaja Poliana.

  
   Dear Brother,

Категория: Книги | Добавил: Armush (26.11.2012)
Просмотров: 445 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа