n="justify"> Июнь " " - 10
Июль " " - 15
Авг. весь месяц - 13
Сент. " " - 11
Окт. " " - 5
Ноябрь, 1/2 месяца - 4
Из камней вулкана Utuiti4 сделаны были идолы.
Деревянные таблицы с Рапануи5.
Таитский епископ показ[ал] мне 5, из которых одну подарил мне6.
1) Самый древний обломок, большой, грубо вырезанный. Уплощенный. 7 рядов гиероглифов. 23 см (длины), 11 см ширины, 2 см толщины7.
2) Дерево темное, как будто отполированное (9 рядов гиероглифов), 36 см (длины), 11 см ширины, 1 1/2 см толщины8.
3) Похожая на 2-ю, на одной стороне гиероглифы в 12, на другой - в 10 рядов. 41 см (длины), 15 см (ширины), 2 см (толщины)9.
4) Как кажется, обломок весла, по 8 рядов гиероглифов, 90 см длины, 11 1/2 см ширины, 1 1/2 см толщины.
No 4. В ряду 105, на одной стороне 840, на обеих приблизительно 168010.
No 2. 45 X 8 = 360, т. е. с обеих сторон 720.
На разных таблицах разные знаки" Прочтя строку, надо перевернуть таблицу. Дерево таблиц различно, за недостатком они употребляли <...> {Здесь заметка обрывается.}
I. О. Таити. Июля 21. Около 3 часов пополудни бросили мы якорь в гавани Папеити.
II. Таити. Июля 21 около 3 часов в Папеити. Вечер у Брандер11.
22. Нанял небольшой дом с садом12.
23. Голодал воскресенье.
24. Поездка с В. камен <1 нрзб>
25. Приезд к Stuart.13.
26. Праздник в Папара. Упа-упа14.
27-8. Посещение старой Помаре и портреты15.
29. Возвращение в Папара. Вода!16
1 авг. Уход из Таити. <2
нрзб>
III. Празд[ник] в Папара.
Красивые прически женщин.
Люди мало едят, мало шума.
У женщин преимущественно зеленые листья и белые цветы. Они вообще одеваются со вкусом. Широкие развевающиеся платья, венок на голове и цвет[ок] за ухом, распущенные волоса17.
Танец. Танцовщицы, певицы - в синем.
Весь корпус извивался, певицы повторяли движения танцовщиц.
Танцовщиц 2-4-5, иногда присоединялись
. Телодвижения
<1 нрзб> не контр[олировались], колени сгиб[ались] вперед, торакс {
Грудь (греч. thorax).}
<неск. нрзб> также подни[мались] в разные стороны, задница двигалась тоже, руки, начиная с плеч, принимали раз[личное] положение, кисти рук двигались, причем палец большой касался кисти.
30-20 женщин, 30-20 мужчин <2 нрзб> только выскакивали. Хлопали в ладоши. Странно, когда трясли сладострастно и животом движения.
со спокойствием, которое они принимали сейчас же после танца. Девочки менее 10 лет уже пляшут и исполняют все необходимые телодвижения.
Пение довольно монотонное.
Телодвижения руками: точно как хватающие и указывающие на известное место. Некрасивые космы очень мешают.
Певицы отставляли правую ногу, которая <неск. нрзб.> на другой, согн[утой] стояли. Иногда начинали медленные телодвижения, которые <неск. нрзб.> и делались все отчаяннее. Лицо принимало боль, участвующие в телодвижениях выражали приблизительно, что выражает лицо при совокуплении, губы улыбались, суживались глаза, выдвигались и блестели.
Преобл[адающие] цвета - голубой, красный, белый, желтый, головы при пляске откиды[вались] немного назад, глаза бы [ли] опущены. Под платьем была рубашка, под ней - парео18. Колени далеко расставлены, каждый танец (подобно coitus'y) очень недолго продолжался. Доходил до ejaculation и потом прекращался. <...> {Здесь мы выпускаем фразу, связанную с интимным воспоминанием Миклухо-Маклая, навеянным зрелищем танца.} При коитусе углы губ опускаются вниз, глаза полуоткрыты.
Постройка в виде сарая, в середине крыша поддерживается столбами, стены состоят из ряда окон. Это здание будет исполнять роль ратуши19.
Пляска и пение продолжались при лунном свете, и скоро пары уходили в сторону, действительно исполняя те цели, которым их танцы служили подобием20.
2 рода Morai. Погребение и род <1 нрзб> храма21. Все разрушены. От большого около Папара находятся все ступени <неск. нрзб>. Он сам прост <1 нрзб> видел разрушения. Г-н Stuart употребляет обтесанные камни на постр[ойки] <1 нрзб> также немецким миссионерам.
Полинезийцы, видя, что разные древние вещи их покупают европейцы, приготовляют их теперь нарошно.
В Таити находили тоже каменные идолы22.
Идолы с Рапа-Нуи. На головах идолов изобр[ажены] человеческие фиг[уры] с хвостами и человеческими ногами, руками и головами.
Все свинства были сделаны с согласия г. Брандера23.
Положение пасквитян24 у Брандера мерзкое, <неск. нрзб>
На плантации Atimaono25 наход[ятся] теперь с лишком около 1000 рабочих различных рас и племен, прибрежных и островов Тихого океана; большинство состоит из китайцев, но есть также между ними жители островов Полинезии и Меланезии. Между первыми люди с островов Кука, Паумоту и др., из Меланезии с островов Ново-Гебридских. Последние имеют совершенно папуасский курчавый волос и темно-коричневый цвет кожи. <...>
Обычай тепи26.
Во время царствования короля слова, составл[яющие] его имя, заменялись новыми, например: vai pape (вода).
Po/mare {*} - Ро (ночь) rui
ночь - кашля
Mare (кашель) hota
(Эта ночь была ночь кашля!). Эти 2 слова выведены из теперешнего словаря, хотя произнести эти слова не наказывается смертною казнью. Этот обычай изменяет, но не очень и только в больш[ом] промеж[утке] времени, язык таитский28.
{* Происшествие случилось с одним из предков Помаре, называвшимся Otu27. Этот обычай, наз[ываемый] на Сандвичевых островах обычаи тепи, называется здесь "обычай эпи".}
Мое имя по-таит[ски] Никорао Микрухо-Макрай29.
Много светлых волос. Разница между детскими черепами и черепами взрослых. Чахотка не от климата, а от небрежности к гигиене.
12 авг./ 31 июля в 11 час. стали на якорь30.
Постройка хижин. Фундамент овальный, как на Таити <1 нрзб> покрыты местным камышом. <2 нрзб> Стены из циновок. Углубленное место назначено для костра. Сидят все, скрестив ноги. Часть дома отгорожена и <2 нрзб>3i
Тапы - украшения, на них преимущественно прямое изображение листьев32.
Средний рост около 170, объем груди 67 <см>.
Крытье из листьев сахарного тростника33.
Вечер у г-на Вебера34.
Вольная любовь. Совокупление дети начинают, как только могут рано, девочки и мальчики лет 9, 10, 11 женятся,
часто 11, 12 лет, регулы, однако ж, не наступают ранее 13, 14 лет. У таких рано -О {
Т. е. дефлорированных.} девок не рождается обыкновенно детей, другие браки бывают многодетнее. 6, 7 детей не редкость, среднее количество не менее 4 детей.
Татуиров[ание] остается в полной силе, хотя стоит диким дорого. Они бреют волосы (не все) у половых органов. Это делали прежде стеклом, теперь бритвой. Первый волос бреют у половых органов
.
Существует еще обычай, который прежде был очень распространен, особенно у высших начальников. Собиралось общее собрание днем, садилось вокруг, в средине располагался жених. Невеста, одетая у пояса в легкую тапу, сбрасывала ее, расставляла ноги, и жених разрывал пальцем hymen, кровь собиралась на циновке, которую тщательно сберегали. <Если> была уже ранее произведена defloratio, <это> срамило всю деревню невесты.
Миссионеры очень восстали против обычая этого, но он производится еще и теперь втихомолку.
Целовали здесь прежде носы {
Т. е. целовались носами.}, что и теперь происходит, но европейский обычай целоваться губами распространяется все более и более, особенно умеют это уже
.
Коммунизм в Самоа мешает очень труду35: люди с других островов, зная, что <1 нрзб> остаются у них, лучше <1 нрзб> хорошо работать.
Ни на одном из восточных островов Полинезии от Фиджи нет и следов горшечного искусства36, что на Фиджи находят <1 нрзб> сосуды островитян <1 нрзб> купленные от европейцев.
Язык самоанский изменяется постоянно; легкость, с которой туземцы вводят слова из других языков Полинезии и даже из европейских языков.
Гробницы в Самоа террасообразно построены. Большая находится на <1 нрзб>37.
Внутри острова были жители, как свидетельствуют остатки домов и <1 нрзб> растений. Это было около 150 лет тому назад. Население было 1/2 - 1/3 более, чем за сто лет. Теперь 30-35 тыс. на всех островах.
Священные камни (в которых нах[одится] аико38) и деревья, особенно на мысах, выходящих в море. Аико всегда в представлениях череп.
Дети начинают ходить 1/2-1 год.
Маленькие дети боятся очень белых, их стращают также белым человеком.
Физиономии девочек около 9-10-12 лет мало отл[ичаются] от лиц
, но трудно сказать, имеют ли
вид
или наоборот.
Изменение краски лица.
Несмотря на темный красновато-коричневый цвет кожи, цвет лица изменяется: он делается темнее, когда люди чего стыдятся; они бледнеют при злобе, во время или перед боем их лица делаются значительно светлее <1 нрзб.>
Татуировка производится этим инструментом, концы гребня опускают в краску и, вонзая в тело, ударяют по головке гребня <2 нрзб> деревянной палочкой. Тело вымазывают маслом. Татуировка производит значительную боль, не делается сразу, а в продолжение почти целого года. Люди <2 нрзб> не имея ее, другие же считаются молодцами, не подвергаясь значительной физической боли.
В языке Самоа нет разл[ичия] между "купить" и "продать", то и другое выражается словом фаатау.
Пляска в Матауту39. Овальный пол был устлан циновками, на одной стороне сидели певцы, вокруг у стен располагались зрители, скрестив ноги.
Началось представление негромким хлопанием в ладоши, которое постепенно усиливалось до значительного шума. Это был призыв, минут через 5 началось пение и явились 2 танцовщицы. На головах был у них род диадемы из раковин в 2 ряда. Кроме того, в волосах были цветы, на шее висело ожерелье из пахучих трав с красными плодами, также нити, нанизанные, как бусы, <из> красных ягод. От пояса, ниспадая ниже колен, был надет на них род юбки из водорослей бурого цвета.
Описание танцев весьма трудно, можно только <дать> очень поверхностное понятие о них. Жесты
были скорее пантомимы, чем пляска. Минут через 5 они скрылись и хор замолчал. После короткого антракта явились 2<-я> пара
вместе с 1<-ой>. Они были одинаково одеты, их юбка из бурой травы была очень толста у пояса, но понемногу делалась не так обильна у колен и потом расходилась раздувающимися тонкими листьями; юбка доходила у первых почти до пят, так что только были видны ноги. Грудь была почти закрыта ожерельями из травы, сухих разноцветных семян и бус. Пение монотонное, как и в 1<-й> раз. Бабы ходят и скачут из угла в угол и почти не глядя на других. После 2 или 3 подобных отделений танцы
<1 нрзб.>
После особенно оживленного вступления хора на сцену впрыгнули с двух сторон через головы сидящих и костер 2 красных
<1 нрзб> здоровенных мужчины-начальника. На них был их обыкновенный наряд: ожерелье из пахучих трав и цветы на голове
<1 нрзб> шапки волос особенно взбиты. Сцены было мало для их громких прыжков. Но скоро стало еще теснее. Явились сперва одна, потом другая танцовщица, мужчины сейчас же приступили к
, но эти показывали вид - не хотят с ними и знаться. Но как только
отходят,
приближаются к ним. При следующей перемене
являются в
<1 нрзб> юбках и доходящих только до колена, и снюхиваются.
При следующих, когда уже выбор пар уста[новлен], вместо травы
одеты в тонкие тапа. Мужчины начинают яриться и теребить за одежду
. При следующих фигурах танца уже и
<2 нрзб> концы, поднимая ее по временам.
Темп танца усиливается. Тапа заменяется листьями, и трава уже не закрывает стана, а обвивает слегка туловище
.
все делают более неистовые движения, срывают клочки последнего покрова и стараются приблизиться, выбрасывая к огню.
Явившиеся
при следующей фигуре, совершенно оголенные мужчины и продолжают танец голыми, причем
становятся на колени у костра и, держа одной рукой стан
, горящей головней опаливают редкие волосы
на Mons Veneris. Intermezzo хора туземного.
Танец делается все исступленнее, и хор ускоряет tempo, к ударам в ладоши присоединяется присвист.
Костер по временам вспыхивает и освещает начало и уже продолжение coitus'a40.
16(28) августа 1871 г.>41
Отец семейства не ест с
, а отдельно, не на циновке, а на этой скамейке
42.
2 типа: один общий <неск. нрзб.> с плоским носом, другой с крючковатым, но переход[ным] от одного к другому, есть цвет довольно светлый. Волосы почти у всех курчавые, некоторые мелко завитые, не крашенные.
Встречаются красивые лица. Любимая поза - со скрещенными ногами или на корточках. На мой поклон многие отвечали поднятием бровей и взглядом на небо. Дети имеют общий полинезийский тип. Одеты в рубашки и парео. Миссионеры предполагают, что есть примесь китайцев <2 нрзб.>.
Колодцы, культ покойников.
Дома разбросаны без симметрии; нет улиц, кладбище находится <неск. нрзб.>.
У многих детей ниже 10 лет светлые волосы каштанового цвета, у других - черноватые, завитые в локоны, у третьих совершенно гладкие, также заметно разного цвета. Вообще можно сказать, что тип жителей не так однообразен, как на Таити и Самоа43.
Миссионеры вывели старые танцы и песни. Но вероятно, что еще в деревнях в стороне от надзора миссионеров старые обычаи сохр[яются]44 <2 нрзб.>. Волосы они теперь носят довольно короткие и не красят их. У многих виден рыжеватый или русый оттенок волос.
Голоса островитян Ротумы очень звучны и приятны, к сожалению, слыхал я только испорченные мотивы католических церковных песен.
Если посмотришь на хорошенькую девочку, она очень часто заглядывается, действительно ли на нее ты смотрел.
Цвет ново-гебрид[цев] не темнее здешних жителей.
Некоторые
носят короткие волосы, другие - длинные, распущенные по плечам. Зубы большие, крепкие, немного кор[чневые] от кавы. Татуировка на руках и даже на пальцах между
тоже 2 типа.
Брови и ресницы большие и черные. Рот большой, но довольно красивый.
У очень многих еще молодых есть морщины.
Широкие листья служат зонтиком от дождя45.
<Календарь второго путешествия на Новую Гвинею
1 января-30 июля 1874 г.>
1-2 января. Банда.
3 января - 14 февраля. Амбоина.
14 февраля. <Отплытие> из Амбоины. 19-23 февраля. Гессир.
24 -"- Горам.
25 -"- Ватабелло, до утра 26-го.
27 -"- Ади. Новая Гвинея.
28 -"- Наматоте.
1 марта. Айдума, Мавара.
2 -"- Лобо.
3 -"- Архипелаг Мавара.
4 -"- Айва; начал строить хижину.
5-7 -"- Постройка хижины.
7 -"- Переселился <в хижину на мысе Айва>.
21 -"- Вечером Койра.
22 -"- Ломира и Камака-Валлар.
23 -"- Озеро и назад в Варику и Койра.
24 -"- Айдума.
25 -"- Каю-Мера.
26 -"- Лакаия. Бавия.
27 -"- Гуру-Гуру.
28-"- Айвона. Нападение1.
29 -"- Айвона, возвращение <из экскурсии в горы>.
30 -"- Лакаия.
31 -"- Каю-Мера.
1 апреля. Каю-Мера. Драмай.
2 -"- Айдума, Мавара.
3 -"- Наматоте.
4 -"- Наматоте.
5 -"- Кайва - Наматоте.
6-10 -"- Наматоте.
11 -"- Наматоте - Айдума.
12, 13 -"- Строили хижину.
14 -"- Переселился. Вакера.
15 -"- Радья Айдума.
23 -"- Захват капитана Мавара и снова урумбай (N).
24-"- Ади. Тумбу-Тумбу (О).
25, 26 -"- Кумава, вдали Теур.
27 -"- Вдали Кур, Каймар, прошли вечером Теур, ночью Кисивуй.
28 -"- Матабелло, Амар.
29 -"- Кильвару.
30 -"- Отправил Иосифа в Банду.
До <23> мая. Кильвару.
<24 мая> - 30 июля. Банда. Амбон. Амбоина. Буру. Тернате. Менадо. Горонтало. Макассар. Сурабайя. Батавия.
В местности Сафар (1873 г.) анакода Макассара Манрулу, роздав людям Наматоте и Мавара <товары> и не дождавшись в продолжение нескольких месяцев уплаты масоем1, принужден был бежать, потому что радья муда Наматоте и капитан Мавара собрали много людей и хотели напасть на его 2 прау.
При очной ставке капитан Мавара признал анакоду.
Самаранг. Здешние девушки иногда до 18-20 лет носят детский костюм: штаны и поверх довольно короткую рубашку. Я встречал многих с развитыми грудями, толстой ж<...> и маcсивными ногами. Молодые люди здесь не считают подобный костюм возбудительным.
Приблизительная смета (сделана в 1886 <г.>)
Платил (кажется) Давиду - 25 флоринов (долларов 10) в месяц.
" " Иосифу - 15 (6 долл.).
Людям Серам-Лаут - по 20 фл. (ок. 8 долл.) 3 месяца, за урумбай - 50 фл.2
Экскурсия из Кильвару в Папуа-Ковиай и обратно в 1874 г. обошлась мне, имея 19 людей с собою и урумбай, около 1000 фл. голландских, или 400 долларов, то есть, считая 3 месяца, 133 доллара в месяц (то есть при теперешнем курсе около 275 руб. в месяц). I. е. {I. е.- id est, то есть (лат.).} такого рода жизнь может стоить около 3500 руб. в год.3
До 23 мая оставался на о. Кильвару, откуда на пароходе "Бали" через Банду вернулся в Амбоину в начале месяца июня.
Серьезное нездоровье (сильные невральгии, заменившие пароксизмы лихорадки, к которым присоединилась, наконец, сильная erysipelas exauthematicus) заставило пролежать меня около месяца в постели.
После этой болезни я не мог продолжать путешествие на о. Хальмагеру, где вследствие болотистой местности и эндемической лихорадки я легко бы мог иметь рецидив болезни.
Я решил на несколько месяцев вернуться на о. Яву, где нахожусь теперь. Мое нездоровье, во-первых, потом путешествие из Амбоины через Тернате, Менадо, Горонтало, Макассар, Сурабаю в Батавию замедлили переписку и высылку этого сообщения до конца августа.
Употребил с пользой время ожидания в Амбоине, радует встреча с Моресби4.
Черепа и головы друг [их] плем[ен]5.
Болезнь6.
Изменение планов7.
Возвращение через Менадо, Горонтало, Макассар, Сурабаю.
Снова в Батавии.
Поселился вновь у генерал-губернатора в Бюйтенцорге8.
Позднее время не позвол[яет] сделать путешествие по Яве9.
Решил отправиться в Малакку10.
Мои заметки, написанные на Берегу Маклая и зарытые <7 нрзб> в прошлом году, я решил продолжать печатать также с помощью голландского журнала11.
Плавание на корвете "Витязь" (ноябрь 1870 - сентябрь 1871 г.)
После одобрения Русским географическим обществом предложенного в 1869 г. Миклухо-Маклаем проекта долголетней экспедиции в районы Тихого океана (о программе и обсуждении проекта см. в т. 3 наст. изд.) вице-президент РГО Ф. П. Литке и секретарь РГО Ф. Р. Остен-Сакен стали хлопотать через морское ведомство о разрешении Миклухо-Маклаю воспользоваться плаванием одного из русских военных судов для того, чтобы попасть на острова Тихого океана. В итоге хлопот в июне 1870 г. управляющий морским министерством адмирал Н. К. Краббе сообщил Литке о полученном разрешении "принять" "естествоиспытателя Миклухо-Маклая <...> на корвет "Витязь" для совершения путешествия к берегам Тихого океана, но без производства довольствия от морского ведомства, и ему позволено впоследствии вернуться на одном из судов, возвращающихся оттуда в Балтику" (см.: Вальская Б. А. Неопубликованные материалы о подготовке экспедиции Н. Н. Миклухо-Маклая на Новую Гвинею в 1871 г. и о плавании корвета "Скобелев" к этому острову в 1883 г. // Страны и народы Востока. Л., 1972. Вып. 13. С. 17. См. также: Отчет РГО за 1870 г. СПб., 1871. С. 49).
Корвет "Витязь" (командир - капитан второго ранга Павел Николаевич Назимов) входил в число 42 судов так наз. практической эскадры. Данные о корвете: длина по ватерлинии 217 футов 6 дюймов (63,3 м), водоизмещение 2156 тонн, построен в Финляндии в 1862 г. Состав экипажа: офицеров - 16, гардемарин - 10, кондукторов - 5, нижних чинов - 305 (Кр. вест. 1872. No 29).
В связи с задержкой из-за ремонта и перевооружения корвет получил отдельный маршрут и ушел из Кронштадта 27 окт./8 ноября 1870 г. в 12 часов дня (Кр. вест. 1870, No 126). 14 ноября (далее все даты, кроме специально оговариваемых,- по новому стилю) "Витязь" пришел в Копенгаген. О пребывании здесь кое-что известно из воспоминаний П. Н. Назимова: "Во время стоянки корвета в Копенгагене господин Миклуха-Маклай имел время посетить многих датских ученых, которые, сочувствуя смелым его предприятиям, распространили в газетах о присутствии на копенгагенском рейде русского корвета "Витязь", который имеет назначение отправиться к малоизвестным берегам Новой Гвинеи для доставления туда русского натуралиста Миклухи-Маклая, имеющего целью проникнуть внутрь этой неведомой страны" (Назимов, с. 74-75).
По договоренности с командиром "Витязя" Миклухо-Маклай прервал на время плавание и отправился в поездку по европейским городам. В КЗК-1870, No 1: "Europa (Mai 1870 - Nov. 1870)" полностью зафиксированы маршрут и график этой поездки: Копенгаген (14-17 ноября), Гамбург (17-18), Берлин (19-24), Галле (25), Йена (26-27), Гота (28), Кёльн (29), Гаага (29-31 ноября - 1-2 декабря), Роттердам (2), Антверпен, Гент (3), Остенде (4), Лондон (5). Целями поездки были встречи с учеными и официальными лицами для консультаций, получения рекомендательных писем, занятия в музеях и библиотеках, приобретение необходимых для экспедиции вещей. К сожалению, о конкретных результатах полумесячной поездки известно мало. По словам П. Н. Назимова, Миклухо-Маклай при встрече с ним в Лондоне сообщил "о восторженном приеме, сделанном ему всеми учеными обществами, а в особенности голландским правительством <...> Наш посланник в Голландии Кноринг много содействовал Миклухе-Маклаю, взяв на себя труд рекомендовать его министру колоний. Министр снабдил Миклуху голландскими картами тех стран и письмом к батавскому губернатору, в котором просил оказывать ему всевозможное содействие <...> В бытность Миклухи в Гамбурге он был снабжен главой торгового дома Годефруа письмом, в котором поручалось всем агентам этого дома, находящимся на островах южного Тихого океана, содействовать Миклухе всеми имеющимися средствами, и в случае, если Миклуха воспользуется каким-либо кораблем, то не взимать с него никакой платы за переезд или перевоз вещей. В Плимуте Миклуха-Маклай представил рекомендательное письмо директора гидрографического департамента морского министерства Семена Ильича Зеленаго, чрез посредство которого его снабдили от английского адмиралтейства безвозмездно шестью диплотами, устроенными с чашкой для доставления грунта дна моря, и к этим диплотам диплот-линем в 1000 сажень особенного приготовления" (С. 75-76).
Миклухо-Маклай вернулся на "Витязь" в Плимуте, откуда корвет ушел 18 декабря. С этого дня, собственно, начинается его путешествие.
От девятимесячного плавания Миклухо-Маклая на "Витязе" сохранилось сравнительно немного материалов и свидетельств. Помимо сообщений, подготовленных во время плавания для публикации в русской и зарубежной печати (см. далее в настоящем томе, а также в т. 3 и 4) и нескольких писем частным лицам и учреждениям (см. т. 5 наст. изд.), мы располагаем следующими рукописными источниками.
1. Тетрадь, сшитая из больших листов плотной голубоватой бумаги с водяным знаком английской фабрики (год выпуска - 1870); в нее вплетены 4 белых листа того же формата и вклеено несколько листов меньшего размера, а также местами вложены небольшие листы.
На обложке рисованное рукой путешественника заглавие:
"Императорскому Русскому Географическому
На последней странице обложки - цветная виньетка, сделанная рукой Миклухо-Маклая (ААН. Ф. 143. Оп. 1. Ед. хр. 14. Далее: тетр. 1871). Тетр. 1871 явно предназначалась для сообщений РГО, связанных с научными наблюдениями по ходу плавания. С первых же страниц заметки приняли черновой характер. Тетр. 1871 содержит материалы следующих сообщений: "1-е сообщение. Об исследованиях температуры глубин океана" (л. 2-6; см. в т. 4 наст. изд.); 2-е сообщение - о пребывании в Южной Америке (л. 7-26, см. в настоящем томе); 3-е сообщение, посвященное островам Пасхи, Питкэрн, Мангарева (л. 27-38, см. в настоящем томе); л. 38 об. - 39 остались чистыми.
2. ЗК малого формата No 2, из типовой серии книжек в пестром картоне, включающая заметки по физической географии (ААН. Ф. 143. Оп. 1. Ед. хр. 58; см. т. 4 наст. изд.).
3. РПЛ: четыре листка с таблицами температуры воды в Атлантическом океане, декабрь 1870-1871 г. (ААН. Ф. 143. Оп. 1. Ед. хр. 59; см. т. 4 наст. изд.).
4. КЗК обычного типа: сшитая из маленьких листов тетрадка, 57 л. архивной пагинации. На л. 1 заглавие: "No 2. Amerika (Februar - Mai 1871). Maclay".
На л. 57 об. содержание записей: Rio-de-Janeiro, Punta Arenas, Talcahuano, Conception, Valparaiso, Santiago (АГО. Ф. 6. On. 1. No 23. Далее: КЗК-1871, No 2).
5. РПЛ: сложенный вдвое большой лист с записями слов арауканцев и патагонцев, с надписью: "Punta Arenas 1871" (ААН. Ф. 143. Оп. 1. Ед. хр. 5. Далее: РПЛ-1871).
6. КЗК обычного типа: сшитая из маленьких листов тетрадка, 52 л. архивной пагинации. На л. 1 заглавие: "No 3. Polynesia (Juni - August 1871)". На л. 52 содержание записок: Rapa-Nui, Pitkairn, Tahiti, Samoa et Botuma (АГО. Ф. 6. On. 1. No 72. Далее: КЗК-1871, No 3).
7. ЗК малого формата: в плотном кожаном переплете, с защелкивающейся крышкой, на внешней стороне ее вытеснено: Н. М. М., на внутренней: Maclay. На внутренней задней части переплета карманчик с подписью рукой владельца: "N. von Maclay, stud. philos. Heidelberg, 1864". На срезанной вполовину картонной прокладке: "No 2(1871), No 5(1878)". На л. 2: "Зап. книга No 2. 1871 (май-сент.). О-ва Рапа-Нуи, Мангарева, Таити, Самоа, Ротума, Нов. Ирландия (пут. на "Витязе")".
Часть ЗК, обозначенная как No 2 (1871), охватывает л. 3-11 об. (АГО. ф. 6. Оп. 1. No 24. Далее: ЗК-1871, No 2).
8. РПЛ: клочок бумаги с отрывочными дневниковыми записями с о. Таити (ААН. Ф. 143. Оп. 1. Ед. хр. 9. Далее: РПЛ - Таити).
9. КЗК обычного типа: 8 листов. На л. 1 заглавие: "No 4. Melanesia (Sept. 1871- )." Записи относятся к Новой Ирландии (АГО. Ф. 6. Оп. 1. No 20. Далее: КЗК-1871, No 4).
10. Альбом малого формата в зеленом переплете, с рисунками и набросками тушью и карандашом. Часть рисунков относится к Южной Америке и к Океании (ААН. Ф. 143. Оп. 1. Ед. хр. 53/9. Далее: Альбом 1869-1871).
11. Альбом малого формата в малиновом переплете с надписью: "Sketches". На л. 12: "1870-1871. Madeira. Is. del Cap Verde. Rio de Janeiro. Magellanes, Chile. "Витязь". Maclay". Большая часть рисунков относится к островам Атлантики и к Южной Америке (ААН. Ф. 143. Оп. 1. Ед. хр. 53/8. Далее: Альбом 1870-1871).
12. Разрозненные листы небольшого формата с рисунками и набросками тушью и карандашом (ААН. Ф. 143. Оп. 1. Ед. хр. 53/1-7, 10-12).
Сохранившиеся письменные материалы, по-видимому, почти исчерпывают основной фонд накопленных Миклухо-Маклаем за время плавания на "Витязе" ЗК, КЗК и черновиков готовившихся публикаций. Возможно, что существовала и утрачена КЗК с записями от декабря 1870 - февраля 1871 г. (высадки на островах Атлантического океана и пребывание в Рио-де-Жанейро). Вероятно, была еще одна ЗК с заметками по географии океана. Не полностью сохранились рисунки из разных мест и полученные путешественником фотографии. Полностью отсутствуют материалы, поступавшие к Миклухо-Маклаю во время плавания: письма к нему, а также деловые бумаги разного характера.
По-видимому, систематического дневника во время плавания Миклухо-Маклай не вел, лишь время от времени используя дневниковую форму для записей и заметок.
Относительная бедность и фрагментарность сохранившихся материалов и небольшое число подготовленных к печати текстов объясняются во многом нездоровьем Миклухо-Маклая в течение большей части плавания (ср.: Назимов. С. 76, 77).
При всем том подготовленные к печати статьи, как и поле