далее было: "Если они хотят сохранить детей более белыми (белый цвет очень ценится), то запрещают ходить много по солнцу".
74 В черновике (л. 36 об.) вместо "Другая крайность ~ их жилища": "И так как на Мангареве более светлый цвет волос очень ценится, то многие, желая сохранить свою кожу более светлою, стараются не выходить на солнце".
75 В черновике (л. 37-37 об.) вместо окончательного текста под 11 июля (ошибочно - июня) перечеркнуто карандашом: "Так как я до тех пор не видал еще ни одной туземной женщины, которые по случаю нашего прихода были отправлены на другую сторону острова, то я обратился к миссионеру, чтобы доставить мне возможность сделать портреты одной женщины с о. Рапа-Нуи и Мангаревы. Ко мне были приведены несколько, из которых я две как более характеристичных <...>
Молодая женщина с Рапа-Нуи не более 14 или 15 лет имела по сторонам лба серо-рыжеватые волосы, была довольно светла и очень пуглива, я ее никак не мог довести до того, чтобы она подняла бы голову; грудной ребенок ее не мог равнодушно видеть меня и страшно кричал, так что я должен был его удалить. Другая была близкая родственница настоящей мангаревской королевы, была еще светлее, была полная и имела очень апатичный вид.
Миссионер прислал мне также для портрета первого здешнего министра как настоящий мангаревский тип, но в нем уже настоящее выражение его соотечественников было заменено какой-то натянуто-тупою неподвижностью. Он явился ко мне в шапке с галунами, в очень приличном голубоватом сюртуке, в очень чистой накрахмаленной рубашке и цветном галстуке и в хороших <нрзб> башмаках. Пока я не выходил из дома, то моя зоологическая добыча на Мангареве была очень незначительн[ой]. Помимо двух пауков, одного вида маленькой ящерицы, которых мне принес туземец вместе с одной Mantis, я ничего не собрал. Так как терраса дома выходила прямо в море, то ужение было очень удобно, попадался чаще всего один вид Sparus, но между проч[ими] были пойманы небольшие акулы, и мозг этого Carcharias'a послужил мне большим развлечением после изучения физиономий полинезийской разновидности человека".
Сохранились три мужских и два женских портрета, сделанных на Мангареве. Мужские все нарисованы с рапануйцев. Один женский (Домна. 15-16 лет), видимо, той самой женщины с Рапа-Нуи; второй - родственницы королевы Мангаревы.
В КЗК-1871, No 3, л.13 об. два рисунка акулы (чернилами) в вертикальном положении, с подписью: "Словлены на Мангареве Garcharias Sp. Вид был серый, брюхо - белое, концы плавника черные. Голова широкая и плоская. Средний мозг представлял некоторую ассиметрию".
76 В КЗК-1871, No 3, л. 15: "Вещи, купленные в Мангареве.
1. Барабан (pahu), употребл[яемый] в лежачем положении на открытом месте. Покрыт кожей, из древн[их] врем[ен] Мангаревы.
2. Атаракакуко. Подставка для похорон <слово зачеркнуто>. Клали людей мертвых до того времени, как тело разрушится, между руками была положена палка.
3. Ое - весло из миру (розового дерева, как и две первые)".
Второй предмет сохранился в коллекции МАЭ (оп. 188. No 194) с пояснением: "Подставка, которая вкапывалась в землю и на ручки которой клались тела людей, обреченных на съедение. О-в Мангарева". О судьбе двух других предметов ничего неизвестно.
77 В черновике далее (л. 38) перечеркнуто карандашом: "В заключение я мог бы сказать слова два о миссии и о влиянии ее на население, но мне кажется, что я гораздо лучше сделаю, если отложу это сообщение на несколько лет, когда я при большем знакомстве с полинезийской жизнью буду вернее судить, чем после двух- или трехдневного знакомства".
(сентябрь 1871 - декабрь 1872 г.)
Первое пребывание на Берегу Маклая в Новой Гвинее (от сент. 1871 г. по дек. 1872 г.)
Печатается по рукописи: АИЭ(Л). Ф. K-V. Оп. 1. No 293. С. 1-316.
Впервые: 1923. С. 83-323, с сокращениями и многочисленными поправками редактора.
Рукопись на больших линованных листах, частично сшитых, большей частью разрозненных, писанная то на одной, то на обеих сторонах разными почерками. Всего почерков - шесть: 1-й - с. 1-46; 2-й - с. 47-50, 57-70, 147-215; 3-й - с. 50-56; 4-й - с. 71-112; 5-й - с. 113-146; 6-й - с. 216-316.
Судя по внешнему виду, по почеркам и по характеру редакторской правки, рукопись принадлежит к единому корпусу вторичной копии с РПТ, сделанной по заказу Д. Н. Анучина (см. об этом с. 13-16 наст. тома). Часть РПТ, посвященная дневникам 1871-1872 гг. и служившая оригиналом для копирования, до нас не дошла. Копия содержит большую и разнообразную правку, в которой могут быть выделены три различных по времени и характеру слоя. Первый - редкие поправки светлыми чернилами, преимущественно на страницах, писанных 5-м почерком, явившиеся, скорее всего, результатом чьей-то считки с оригинала. Второй и третий принадлежат Д. Н. Анучину и носят типовой для всей копии новогвинейских дневников характер. Все поправки Анучина отражены в издании 1923 г.
Начало рукописи было набрано и отпечатано под наблюдением Д. Н. Анучина в составе так наз. пробных листов, предназначавшихся для членов Совета РГО (см. об этом: 1923. С. 15; экземпляр пробных листов сохранился в Архиве ГО). Возможно, что первые листы дневника 1871 г. набирались для издания 1923 г. по пробным листам (страницы копии 1-26, соответствующие публикации пробных листов, перечеркнуты карандашом), а остальная часть - по описываемой рукописи: с с. 27 она несет отчетливые следы типографской работы (отпечатки пальцев наборщиков, технические пометы на полях, обозначения концов гранок).
Поскольку сохранившаяся копия дает единственный полный текст дневников 1871-1872 гг., встает вопрос о степени соответствия ее тексту РПТ. Оценка копии осложняется указанием Д. Н. Анучина на специфическую редакторскую работу, проведенную им при подготовке этих дневников к печати. В письме секретарю РГО А. В. Григорьеву от 22 ноября 1899 г. он писал, в частности: "Первое пребывание М.-М. на Н. Гвинее мною сличено по нескольким спискам и составлен наиболее полный, хотя и в нем оказываются пропуски (собственные имена, некоторые названия животных, туземные слова и пр.)" (АГО. Ф. 1-1881. Оп. 1. Д. 25. Л. 117). Спустя несколько лет (29 ноября 1903 г.) он писал о том же новому секретарю РГО А. А. Достоевскому (Там же. Л. 120 об.). А спустя два десятилетия Д. Н. Анучин утверждал, что "различные части" первого тома Миклухо-Маклаем "отдавались в переписку, некоторые по нескольку раз" (Анучин Д. Н. Н. Н. Миклухо-Маклай... // 1923. С. 8).
Если понимать буквально эти сообщения, то можно заключить, что в распоряжении Д. Н. Анучина имелось несколько вариантов или фрагментов дневника, которые он свел в единый текст. Но, во-первых, в описании рукописей Миклухо-Маклая, составленном Н. Каульбарсом, не содержится никаких сведений о наличии таких вариантов: можно лишь предполагать, что среди доставленных в РГО бумаг путешественника находились полевой дневник 1871-1872 гг., соответствующая часть РПТ и записная книжка с несколькими заметками первого пребывания. Во-вторых, работа над сведением вариантов должна была отразиться в специальной рукописи: Д. Н. Анучин не позволял себе редактировать оригиналы рукописей Миклухо-Маклая (вносить в них свои дополнения, поправки, что-то вписывать, делать отсылки и т. д.). В этом смысле показательна его работа над текстом "Второго пребывания": всю ее он проделал по копии, своей рукой переписал отрывки из записной книжки Миклухо-Маклая и указал в копии, куда их следует вставить, а также испещрил копию знаками различных отсылок.
Трудно допустить, что подобная работа с дневниками 1871-1872 гг. сначала была отражена в другой специальной рукописи, с которой затем была сделана известная нам копия; как показывает пример с рукописью "Второго пребывания", Д. Н. Анучин не очень заботился о чистоте подготовленных им рукописей: после правки текст дневников 1876-1877 гг. был испещрен различными пометами и исправлениями, однако он не стал перекопировать этот текст. К тому же, если бы имелась промежуточная рукопись, Д. Н. Анучин скорее всего уже в ней провел редакторскую правку, занявшую такое большое место в дошедшей до нас копии.
Однако смысл приведенных отрывков из писем Д. Н. Анучина можно понимать и по-другому: под четырьмя - пятью списками Д. Н. Анучин мог иметь в виду разрозненные тетрадки, в совокупности составлявшие текст части РПТ, относящейся к дневникам 1871-1872 гг.; Анучин отыскал их среди доставленных ему бумаг путешественника, установил связь между ними, объединил и таким образом составил полный текст.
О возможности существования беловой авторизованной копии "Первого пребывания" см. в настоящем томе (с. 11-12).
Учитывая то существенное обстоятельство, что сохранившаяся копия дневников 1871-1872 гг. по всем своим внешним характеристикам идентична копиям остальных частей РПТ, мы вправе рассматривать ее как вполне достоверную и видеть в ней подготовленный автором к печати текст дневников первого пребывания на Новой Гвинее. Этот текст должен быть полностью освобожден от стилистической и содержательной правки 2-го и 3-го слоя, за исключением тех случаев, когда Д. Н. Анучин восполнял пропущенные в оригинале места, исправлял ошибки переписчиков и мелкие фактические ошибки оригинала. Эти случаи учтены при подготовке текста к новому изданию: частично поправки Анучина принимаются нами полностью, частично - под вопросом, частично - отклоняются. Поправки первого слоя (результаты сличения с оригиналом) включаются в печатаемый текст.
Текст копии, принятый нами за основной, конечно же, подвергся самому внимательному критическому прочтению с целью дополнительного выявления возможных ошибок копиистов, а может быть, и переписчиков РПТ. Разумеется, в соответствии с общими принципами издания, ни о каких ошибках и их исправлении не могло быть и речи там, где мы имеем дело с особенностями стиля, языка, манеры изложения самого автора.
Датировать сколько-нибудь точно работу Н. Н. Миклухо-Маклая над подготовкой дневника 1871-1872 гг. к печати затруднительно ввиду противоречивых данных, которыми мы располагаем. Известно во всяком случае, что он начал ее в Сиднее в 1883 г. (см. прим. к "Фрагменту полевого дневника" в наст. томе), затем был длительный перерыв, и основная часть работы, видимо, была проделана в конце 1886 - начале 1887 г., т. е. в те месяцы, которые ученый провел в России (см. подробнее: Путилов Б. Н. Николай Николаевич Миклухо-Маклай. Страницы биографии. М., 1981. Гл. 4).
Остается открытым вопрос о судьбе полевого дневника 1871-1872 гг. Распространенная в литературе о Миклухо-Маклае версия, согласно которой этот дневник был сожжен Маргаритой Миклухо-Маклай в первые дни после смерти мужа, не может быть принята безоговорочно. Имеются по крайней мере два свидетельства, позволяющие предположить, что на самом деле дневник уцелел и попал в РГО в составе других бумаг путешественника: это уже упоминавшийся отчет Н. Каульбарса (Изв. РГО. 1889. Т. 25. Вып. 4, С. 72-73) и письмо брата путешественника неизвестному лицу от 1898 г. В письме М. Н. Миклухо-Маклая, в частности, читаем: "...я желал бы в настоящее время посмотреть то, что я сдал в Геогр. общ. в 1888 г., а именно: 1) Дневник его пребывания в 1871/72 г. на Берегу Маклая; 2) его переработанный дневник для печати" (ААН. Ф. 143. Оп. 1. Д. 52. Л. 11).
Письменные полевые материалы первого пребывания на Новой Гвинее сохранились крайне скудно: кроме разрозненных листов с рисунками и портретами, схематичных карт Берега Маклая к этому периоду относится часть заметок в ЗК-1871-1872 (АГО. Ф. 6 Оп. 1. No 12).
Примечания 12, 28, 29, 84, 95, 101, 120, 127, 135, 150 сделаны Н. А. Бутиновым; 1, 9, 25, 31, 33, 34, 41, 44, 52, 57, 59, 62, 65, 69, 74, 79, 82, 83, 86-88, 90, 92, 96, 98, 104, 108, 111, 112, 114, 117, 128, 144, 145, 147, 149, 152, 154-156 - Д. Д. Тумаркиным. При подготовке примечаний 32, 100, 102, 123, 124, 137-142, 158 использованы соответствующие примечания из СС (Т. 1). Остальные примечания подготовлены Б. Н. Путиловым.
1 Миклухо-Маклай писал в 1881 г.: "Название "Берег Маклая" было употреблено мной еще в 1872 г. с целью дать более удобную ссылку в научном описании, чтобы не нужно было постоянно повторять географическое положение исследованной части побережья между мысом Круазиль и мысом короля Вильяма - полосы земли с береговой линией, превышающей 150 миль, простирающейся вглубь до высочайших хребтов и имеющей в ширину в среднем 50-60 миль; это описание было принято научным миром" ("Проект развития Берега Маклая". См. т. 5 наст. изд). Подробнее см.: Тумаркин Д. Д. К истории топонима Берег Маклая // СЭ. 1984. No 5.
2 В рукописи даты в сентябре - декабре 1871 г. приводятся то одновременно по старому и новому стилю, то лишь по новому, то в редких случаях только по старому, причем во многих местах даты по другому стилю вписаны Д. Н. Анучиным. В настоящем издании эта непоследовательность не сохраняется, все даты приводятся по новому стилю.
3 Явная неточность, возникшая, возможно, при переписке рукописи. Правильно: на 316-й день.
4 Это примечание несомненно отсутствовало в ПД и было добавлено автором при подготовке РПТ; источником его послужила запись в ЗК-1871-1872 ("Горы Берега Маклая" Т. 4 наст. изд.).
5 Залив был назван французским мореплавателем Дюмон-Дюрвилем по имени своего корабля "Astrolabe"; в 1827 г. во время кругосветного путешествия он впервые схематично описал этот залив, не высаживаясь, однако, на берег. Миклухо-Маклай и его спутники были первыми европейцами, установившими контакты с жителями этой части Новой Гвинеи.
6 Миклухо-Маклай постоянно будет употреблять слово "материк" применительно к Новой Гвинее, имея в виду отношение ее к прилегающим островкам. Аналогичное употребление слова (в связи с другими районами Океании) встречается у Дж. Кука.
7 Из воспоминаний П. Н. Назимова: "В 4 часа пополудни мы подошли к выдающемуся в море берегу и могли усмотреть, что это устье реки, закрытое несколькими островами; я остановил ход для более подробного осмотра местности с предложением, не желает ли он остановиться здесь, так как это место представляет много выгод <...> и лежит прямо на пути судов <...> а также устье реки показывает возможность хотя сколько-нибудь подняться вверх <...> На островах мы видели жилища, лодки жителей и огни в жилищах.
К наступившей ночи Маклай заявил, что он не желает и смотреть этой местности, а чтобы я доставил его в залив Астролябия, где он намерен искать себе место для поселения" (Назимов. С. 78).
8 Миклухо-Маклай, планируя путешествие в Новую Гвинею, рассчитывал нанять нескольких слуг в Австралии, куда, как первоначально предполагалось, должен был зайти "Витязь". В связи с изменением маршрута плавания корвета Миклухо-Маклай был вынужден искать слуг на о. Уполу (см. об этом прим. 30 к "Разрозненным заметкам", публикуемым в этом томе). Запись в вахтенном журнале "Витязя" от 10 авг. ст. ст. (л. 90): "Прибыли пассажиры: шведский подданный Карл Вильсон и уроженец о. Ниуе Бой".
9 Элефантиаз (от греч. elephas (elephantos) - слон), "слоновая болезнь" - заболевание, проявляющееся в прогрессирующем утолщении кожи и подкожной клетчатки вследствие хронического застоя лимфы. Поражает преимущественно нижние конечности. В тропиках вызывается инвазией круглых червей (филяриев), переносчиками которых, как и плазмодиев малярии, являются комары. Псориаз (от греч. psoriasis - зуд. чесотка) - чешуйчатый лишай, хроническое рецидивирующее незаразное заболевание кожи человека. Высыпания бывают на любом месте кожного покрова, чаще на локтях, коленях, в области крестца и волосяного покрова головы. Иногда поражает также ногти.
10 Деревня, в которой впервые побывал Миклухо-Маклай, была, как выяснилось позднее, Горенду.
11 Старший офицер - лейтенант Павел Павлович Новосильский, доктор - Франц Казимирович Кролевецкий.
12 Речь идет, возможно, о мысе Бугарлом, близ которого расположена дер. Бонгу. Здесь Миклухо-Маклай жил в 1876-1877 гг.
13 Из донесения П. Н. Назимова: "Местность, избранная им для жилья, по общему нашему убеждению, неудобная; в случае крайности ему отрезаны все пути для отступления, и она имеет все данные для развития лихорадки. Переночевавший одну только ночь в доме Маклая инженер-механик прапорщик Богомолов получил лихорадку перемежающуюся 16 сентября и болен по сие время (донесение датировано 29 ноября 1871 г.- Ред.); слуга-швед остался там, уже пораженный лихорадкой, и сам г. Маклай уже ощущал припадки лихорадки. Через пять дней по уходе корвета лихорадка начала развиваться в команде корвета. Кроме этих губительных обстоятельств для г. Маклая, он не может из своего жилья усмотреть ни одного проходящего корабля, и, обратно, ни один корабль, проходя мимо, никогда не будет в состоянии рассмотреть местопребывание европейца и флаг, который я ему устроил на мачте" (Кр. вест. 1872, No 31).
14 В КЗК-1871, No 3, на страницах, заполненных записями с Таити, сохранились расчеты количества потребных (или приобретенных?) досок, стоек, брусов, с указанием размеров. Здесь же наброски вида будущего дома в двух ракурсах и в разрезе. Очевидно, Миклухо-Маклаю не удалось построить такой дом на Новой Гвинее и пришлось довольствоваться более скромным сооружением.
15 Из воспоминаний П. Н. Назимова: "Дом поставлен на сваи высотою фут пять, выходы сделаны с двух противоположных поперечных стен как для вентиляции, так и для возможности ретироваться без труда в случае нападения <...> Под домом вырыта обширная яма, вмещающая в себя большую часть его ящиков с различными материалами <...> В числе вещей, имеющихся с ним в доме и под домом в яме, можно указать следующие: несколько термометров Casella для больших глубин. Анероид-барометр Casella. Большое количество столярных и слесарных инструментов. Камера люцита. Хирургические инструменты. Ареометры Никольсона. Два двухствольных ружья. Одно одноствольное. Ружье-револьвер. Два кинжала. Два револьвера. Карманные золотые часы с золотой цепочкой. Шагомер. Прибор для измерения количества испаряемой воды. Ящик с аптекой, в которой находятся два флакона с сильным ядом, на флаконе изображена мертвая голова. Большое количество флаконов и банок со стеклянными пробками, для коллекций спирт в бутылках. Много разных товаров для подарков дикарям. Немного белья и одежды. Мебель вся складная, в числе которой находятся два складные кресла, подаренные Миклухе ее имп. выс. Еленой Павловной. Книг на разных языках очень много. Много других разнокалиберных предметов" (Назимов, С. 79-80).
16 О посещении деревень офицерами "Витязя" см. донесение П. Н. Назимова (Кр. вест. 1872. No 31) и особенно рассказ В. П. Перелешина (Перелешин. С. 45-48), который представляет собою первое напечатанное описание (до публикации отчетов Миклухо-Маклая) деревень побережья залива Астролябия, построек, лодок, оружия, утвари, других предметов, а также содержит заметки о поведении папуасов, об их отношении к пришельцам и др. См. также подробное описание в очерке А. Р. (Кн. 6. С. 678-686). По-видимому, в некоторых общих экскурсиях участвовал и Миклухо-Маклай: ср. записи в дневнике 12 окт. 1871 г. и 30 авг. 1872 г. о дер. Богати.
17 О судьбе черепов, полученных офицерами "Витязя", см. заметку "Череп и нос туземцев Новой Гвинеи" (т. 3 наст. изд.).
18 Из воспоминаний А. Р.: "В находившейся неподалеку хижине, оставленной туземцами, Маклай устроил свою кухню. В ней, должно быть, жил прежде один из туземцев по имени Туй. В начале постройки дома он принимал деятельное участие в наших работах, но потом перестал являться. Когда его спросили о причине, то жестами он объяснил, что ему запретило общество, и притом прибавил, указывая при этом на корвет: "Когда корвет уйдет, то весь дом будет изрублен, сожжен, и Маклай выгнан вон!" (Кн. 6. С. 688).
19 Из воспоминаний А. Р.: "Маклай имел запас хорошей складной и легкой мебели, лучших метеорологических инструментов и т. д. Но как удовлетворительна была внешняя обстановка его быта, так скудны были запасы пищи. Так как Маклай отправлялся в свою экспедицию без всякого денежного пособия со стороны правительства или какого-либо общества, то по части продовольствия он должен был сам о себе заботиться. Ему многие советовали запастись необходимым на более продолжительный срок еще в Вальпарайзо. Но он эти советы всегда отвергал, говоря, что он будет есть то же, что дикари; но все, что казалось возможным в Вальпарайзо, вышло иначе в Астролябии, где он имел всего два пуда рису и баночку с надписью "Жир для пищи". Провизия по возможности была пополнена из офицерского хозяйства; так, рису прибавили до 6 пудов и дали к тому же несколько консервов, чаю, сахару" (Кн. 6. С. 688-689).
Из воспоминаний Назимова: "Так как Миклуха-Маклай, должно быть в забывчивости, не озаботился о запасе провизии для себя и слуг, то офицеры уделили от себя все, что могли, будучи сами в весьма стесненном состоянии относительно провизии, и я приказал ему выдать однодневную полную порцию всей команды, т. е. 300 порций всего, что полагается матросу. Миклуха-Маклай не пожелал принять безвозмездно и внес за провизию деньги" (Назимов. С. 80-81).
20 Из воспоминаний А. Р.: "В <...> погребе, устроенном на некотором расстоянии от дома, зарыли около 5 пудов пороху, а вокруг поместили шесть торпед, которые можно было взорвать моментально одним движением руки и тем в случае нападения навести на нападающих панический страх. В каждой торпеде было помещено по две бутылки пороху: одна из них могла быть взорвана ударным составом, другая - посредством стопина (пороховой нитки), проведенного из дома через бамбуковую трубку" (Кн. 6. С. 688).
21 Владимир Платонович Перелешин - автор записок о путешествии на "Витязе", опубликованных в "Морском сборнике". Андрей Андреевич Верениус (Вирениус), с 1872 г. мичман, исполнял на корвете обязанности артиллерийского офицера.
22 Подробный отчет о посещении "Витязя" вел. кн. Константином Николаевичем незадолго до отплытия корвета был напечатан в "Кр. вест." (1870 г, No 121). По словам корреспондента, при осмотре корабля "не была также забыта просторная и удобная каюта, отведенная на корвете нашему известному ученому путешественнику г-ну Миклухо-Маклай <...> Посетив каюту г-на Миклухо-Маклай, великий князь долго и весьма милостиво разговаривал с ним преимущественно о морской части предстоявшего путешествия и интересовался его инструментами и приборами, которые он посоветовал ему укрепить по-морскому. Во время этого разговора г-н Миклухо-Маклай передал великому князю письмо от <...> великой княгини Елены Павловны, которая просила, чтобы офицеры корвета "Витязь" по прибытии к острову Новая Гвинея оказали некоторое содействие нашему ученому путешественнику".
23 Из воспоминаний Назимова: "По обоюдному моему условию с Миклуха-Маклаем мы избрали место для зарытия небольшого ящика с более важными документами и запиской, в которой он должен объяснить, куда отправился, когда прибудет и не нуждается ли в чем. Это место находится против дома на противоположном песчаном мысе, который назван мыс Обсервации. Для легчайшего отыскания места условились положить на поверхность земли камень так, чтоб можно было обратить на него внимание" (Назимов. С. 80).
24 Сохранилось несколько рисунков дома, сделанных с разных точек Миклухо-Маклаем. Наиболее известный - гравированный для печати и неоднократно воспроизводившийся. См. с. 86-87 наст. тома.
25 Миклухо-Маклай не зря высказывает сожаление по поводу того, что не смог присмотреть за всеми работами. Через три месяца обитатели Горенду скажут ему: "Кокосы есть можно, но рубить стволы нехорошо" (см. запись от 29 декабря 1871 г.). Спустя год после ухода "Витязя", когда ученый посетит деревню Мале, местные жители также пожалуются ему на русских моряков (см. запись от 25 октября 1872 г.).
26 Запись в вахтенном журнале "Витязя" от 15 сент. ст. ст. (л. 152): "Приняты письма от Миклухо-Маклая. 3 письма в Русское Императорское Географическое общество в Петербурге. Барону Остен-Сакену. 1 письмо в Берлин доктору Bastian и 1 письмо русскому консулу в Японии". Письмо вел. кн. Константину сохранилось: см. публикацию Б. П. Полевого в "Изв. ВГО" (1986. Вып. 1. С. 91-94).
27 Из записок В. Перелешина: "Нарубив порядочное количество дров, мы распрощались с г. Миклухой-Маклаем, пожелав ему успеха в его предприятии и всякого благополучия; развели пары, дали ход. Маклай салютовал нам русским купеческим флагом, который развевался на длинном флагштоке, привязанном к высокому дереву, стоящему на самом мыске" (С. 49).
28 Миклухо-Маклай с первых дней пребывания среди папуасов ввел в употребление слово "табу" (полинезийское по происхождению), принятое в науке для обозначения запретов у первобытных народов на различные действия, предметы, слова и т. д. Судя по записям разного времени, папуасы вскоре усвоили смысл этого слова по отношению к различным вещам и действиям Маклая. Аналогичный термин на языке бонгу путешественнику остался неизвестным, хотя с самими запретами у папуасов он сталкивался неоднократно.
29 Речь идет о вершах. Позднее Миклухо-Маклаю стало известно название таких "корзин" - ненир.
30 О высадке в заливе Астролябия, о первых встречах с папуасами русские читатели узнали из донесения капитана П. Н. Назимова (изложение: Кр. вест. 1872. No 28, 29; полный текст - No 31, 32; отсюда: Правит. вест. 1872. No 66, 70, 81; в извлечениях: Изв. РГО. 1872. Т. 8. Вып. 1. С. 88-90) и записок В. П. Перелешина (частично перепечатано: Кр. вест, 1872. No 37, а также: Сын Отеч. 1872. No 71). См. также: Отчет РГО за 1871 г. СПб., 1872. С. 56.
По воспоминаниям П. Назимова, он принял меры к тому, чтобы о высадке и местонахождении Миклухо-Маклая стало известно в прилегающих к Новой Гвинее районах: "По приходе корвета на Марианские острова в порт St. Louse d'Apra на о. Гуам я обратился к губернатору испанской колонии полковнику Luis de Ibanes с письменной просьбой, в которой, объяснив о местопребывании Миклухи, просил сообщать всем командирам судов, заходящих в Арга, что если им придется проходить мимо берегов Новой Гвинеи, то чтобы заходили в показанную местность для справок о Маклае и в случае надобности для оказания ему посильной помощи, за что как правительство, так и общество будут им благодарны. В том же письме выражено, если получатся какие-либо сведения о Маклае, то прошу сообщать в Петербург в Русское Географическое общество на имя секретаря общества. Письмо это губернатор колонии принял весьма благосклонно и послал в Маниллу отпечатать во всех местных газетах на Филиппинских островах.
По приходе корвета в Нагасаки я писал в том же смысле нашему консулу в Сидней, прося сообщить командирам китобойных судов, идущим к берегам Новой Гвинеи. Также сообщено письмом командиру итальянского корвета "Vetter Pisani" графу Лавера, который предполагает идти к берегам Новой Гвинеи. В Манилле я встретился с германским натуралистом Adolf Meyer, путешествующим с этой же целью, как и Миклухо-Маклай <...> и имеющего тоже цель достигнуть Новой Гвинеи; я просил г-на Мейера сообщить всем, когда ему случится быть в близлежащих местностях в Гвинее, что в таком-то месте находится русский натуралист, и, если возможно, то посещать его и доставлять сведения в С.-Петербург в Русское географическое общество" (Назимов. С. 81).
31 Варла - платформа, на которой папуасы сидят, спят и едят; неоднократно упоминается Миклухо-Маклаем. Подробнее см. в "Этнол. заметках" (раздел "О селениях и жилищах") и в заметке "Деревни береговых папуасов" (т. 3 наст. изд.).
32 Коко (Chlamydodera) - птица из семейства райских птиц (Paradisaeidae). См. о ней также запись от 23 ноября 1871 г. Подробнее о птицах Берега Маклая см. в т. 4 наст. изд.
33 Жевание бетеля - возбуждающее средство, широко распространенное в Юго-Восточной Азии, на Новой Гвинее и архипелагах северо-западной Меланезии. Процедура эта состоит в том, что, разжевав плод арековой пальмы, берут в рот отточенной костяной пластинкой немного извести из специальной бамбуковой коробки, затем жуют листья (реже - кусочки плодов) кустарника Piper betle. В результате полость рта, язык и десны окрашиваются в кроваво-красный цвет, а зубы чернеют. Мужчины постоянно носят все необходимое для жевания бетеля в своих сумках.
34 Как убедились советские этнографы, посетившие в 1971 и 1977 гг. залив Астролябия на борту научно-иследовательского судна "Дмитрий Менделеев", этот эпизод, ярко характеризующий Миклухо-Маклая, сохранился в памяти жителей дер. Бонгу. В 1977 г. бонгуанцы показали советским гостям пантомиму о первом появлении у них Маклая. В пантомиме был и этот эпизод. См.: Тумаркин Д. Д. Новая встреча с Океанией // СЭ 1977. No 6. С. 80-81.
35 Здесь и далее в рукописи нарушен порядок обозначения дат. Явно пропущены даты: 2, 3, 4, 5 октября. Они восстанавливаются нами в соответствии с содержанием дневниковых записей. Последующие записи в рукописи ошибочно датированы 12, 13, 14, 15, 16 октября; соответственно нами исправлены на 6, 7, 8, 9, 10. Тем самым восстанавливается последовательность дат. С 11 ноября даты в рукописи обозначены верно.
36 Миклухо-Маклай имеет в виду музыкальный инструмент, название которого он впоследствии передавал словом "монки-ай" (или "мунки-ай"). Подробную характеристику этого и других музыкальных инструментов Берега Маклая см. в "Этнол. заметках", раздел "Музыка и пение" (т. 3 наст. изд.).
37 Сигнальный барабан барум. См. о нем в статье "Этнол. заметки" (раздел "О селениях и жилищах"),
38 О платформах варлах см. прим. 31.
39 Одним из последствий этих размышлений было то, что Миклухо-Маклай прекратил посещать деревни, предпочитая встречаться с папуасами у себя дома. Следующее посещение деревни датируется 17 ноября.
40 В дневнике, в письмах и в статьях для печати Миклухо-Маклай называл его также мысом Уединения, или, чаще, Отшельничества.
41 Кокосовая вода - кисловато-сладкая жидкость, образующаяся в полости незрелого кокосового ореха. По мере его созревания содержание жира в жидкости увеличивается, она превращается в эмульсию молочного цвета (кокосовое молоко), которая затем густеет и затвердевает. Это вещество в сушеном виде (копра) - ценное сырье для получения пищевого и технического масла.
42 Эвапориметр - прибор для наблюдений за испарением воды.
43 О характере ежедневных метеорологических наблюдений Миклухо-Маклая наглядное представление дает сохранившийся "Метеорологический дневник" (см. о нем т. 4 наст. изд.).
44 Кёри, правильнее карри (индийск.) - здесь острая приправа, широко распространенная в Южной Азии.
45 Миклухо-Маклай несомненно имеет в виду карманную книжку типа КЗК. К сожалению, от первого пребывания на Новой Гвинее не сохранилось ни одной из них.
46 Пение, которое описывает здесь Миклухо-Маклай, несомненно являлось хоровым сопровождением мужских ритуальных плясок мун. Описание муна см. в специальной заметке (т. 3 наст. изд.) и в "Лекциях" (там же). Ср. также современное описание: На Берегу Маклая. С. 246-250.
47 Об излюбленной позе папуасов Миклухо-Маклай пишет в "Антроп. заметках" (см. т. 3 наст. изд.).
48 Эта запись сохранилась в "Метеорологическом дневнике" (АГО. Ф. 6. Он. 1. No 21. Л. 6 об.).
49 В Мессине (Сицилия) Миклухо-Маклай был с октября 1868 по март 1869 г. вместе с А. Дорном, занимаясь там сравнительно-анатомическими работами.
50 Сохранился единственный портрет Туя без указания даты исполнения, публикуемый в наст. томе.
51 Нежелание папуасов давать волосы Миклухо-Маклаю объяснялось боязнью вредоносной магии: согласно распространенным среди многих народов мира представлениям, тот, кто получает какую-нибудь частицу человеческого тела, принадлежащие данному лицу предметы, остатки его еды и т. д., способен при помощи колдовских приемов нанести вред их бывшему владельцу и даже вызвать его смерть. Миклухо-Маклаю удалось преодолеть эти опасения, предлагая в обмен свои собственные волосы. Подробнее о магии у папуасов см. в "Этнол. заметках" и "Лекциях" (т. 3 наст. изд.).
52 Буамрамра (правильно бам гхамбера) - крыша из листьев саговой пальмы. Такие крыши имели мужские дома (по-бонгуански боджьоу) - большие хижины, где могли находиться только взрослые мужчины и юноши, прошедшие обряд инициации; здесь хранились сакральные музыкальные инструменты и другие культовые предметы, которые запрещено было видеть женщинам и детям (см. подробнее: Басилов В. П. Мужские дома в Бонгу // СЭ. 1978. No 6). Миклухо-Маклай ошибочно принял термин, обозначающий такую крышу, за название самого мужского дома. В таком значении слово "буамрамра" проходит через все дневники и другие сочинения Миклухо-Маклая.
53 Таро (Colocasia esculenta, местное название бау) - основная огородная культура у обитателей Берега Маклая. О роли таро в рационе папуасов, о его разведении и приготовлении из него пищи замечания рассыпаны по разным местам дневника. Специально см. в "Этнол. заметках" (разделы "Пища папуасов" и "Плантации и обработка почвы").
54 Миклухо-Маклай употребляет полинезийский термин тапа для обозначения местной материи, изготовлявшейся из луба хлебного дерева. Об изготовлении ее у папуасов см. в "Этнол. заметках" (раздел "Одежда и украшения").
55 Из названных здесь слов остались незафиксированными в заметках и словарях, сохранившихся от Миклухо-Маклая, "да", "хочу", "холодно".
56 В другом месте (запись от 20 августа 1872 г.) он назван Аселем. Еще раньше, 4 ноября 1871 г., Миклухо-Маклай нарисовал его портрет, публикуемый в этом томе. Спустя 100 лет советские этнографы во время работы в Бонгу показали фотокопию портрета старейшему жителю деревни Таногу, и тот опознал и назвал имя изображенного на рисунке (Асоль). См. об этом: На Берегу Маклая. С. 175.
57 Дегарголь (правильнее доегаргхуль) - местное название батата (Ipomotea batatus Lam., семейство вьюнковых). В пищу употребляются его клубни, имеющие сладкий вкус.
58 Этому описанию вполне соответствует сохранившийся рисунок дер. Горенду, сделанный в феврале 1872 г.
5S Миклухо-Маклаю в то время казалось, что понятие "один" папуасы передают словом "наре", "день" - словом "бум". В дальнейшем он установил, что "один" - это "худи" (гуди), "день" - "малинг". Способ счета у папуасов Миклухо-Маклай описал в статье "Папуасские диалекты Берега Маклая на Новой Гвинее" (см. т. 3 наст. изд.).
60 Фальшфейер - тонкостенная гильза, набитая медленно горящим составом; употребляется для фейерверков, освещения местности, для сигналов.
61 Миклухо-Маклай вспомнил здесь рассуждения о смерти немецкого философа Артура Шопенгауэра (1788-1860): в гл. 49 ("Путь спасения") его книги "Мир как воля и представление" есть такие слова: "Смерть каждого человека до известной степени представляет в наших глазах какой-то апофеоз и канонизацию, и оттого мы не без глубокого благоговения смотрим на труп хотя бы самого незначительного человека" (Шопенгауэр. Т. 2. С. 663. Ср.: Schopenhauer, 1859. В. 2. S. 729-730),
62 Имеется в виду немецкий профессор Карл Гегенбаур (1826-1903), лекции которого по сравнительной анатомии Миклухо-Маклай слушал в Иенском университете в 1865-1866 гг.
63 В данном случае слово оним употреблено применительно к лекарству, но значение его в языке бонгу гораздо шире: оним - это и лечебное, и магическое, колдовское средство (а также действие), способное наслать беду или предохранить от нее. Об употреблении онимов и об отношении к ним см. специально в "Этнол. заметках" (раздел "О суевериях и связанных с ними обычаях") и в "Лекциях" (6-я лекция).
64 Рисунок шелюпы не сохранился, но экземпляр этого орудия находится в настоящее время в коллекции Миклухо-Маклая в МАЭ (см. в т. 6 наст. изд.).
65 Позднее Миклухо-Маклай собрал более точную информацию по этому вопросу. "Материалом для корзин и циновок служат листья кокосовой, саговой и других пальм,- писал он в одной из статей.- Паруса пирог представляют собою большие четырехугольные циновки из листьев пандануса" ("Список растений, используемых туземцами Берега Маклая на Новой Гвинее" - т. 3 наст. изд). В деревнях Бонгу, Горенду и Гумбу широко употреблялись и употребляются до сих пор циновки (тагум), сплетенные из листьев кокосовой пальмы. Жители этих деревень умели также изготовлять упомянутые выше паруса (запись от 2 мая 1872 г.). Что же касается более тонких и изящных циновок из пандануса, то они, по-видимому, не столько выделывались на месте, сколько поступали в эти деревни в рамках многоступенчатых межобщинных обменов, посредниками в которых были жители о. Били-Били (Билбил).
66 Сохранились рисунки Миклухо-Маклая с образчиками орнамента на оружии, изделиях из бамбука, досках и других предметах. См. "Следы искусства у папуасов..." (т. 3 наст. изд.), "Этнол. заметки" (раздел "Искусство. 1. Орнаменты..."). Фотографии орнаментированных предметов из коллекции Миклухо-Маклая см. в т. 6 наст. изд.
67 Рисунок не сохранился. Известен другой портрет Бонема, без праздничного наряда и прически, публикуемый в этом томе
68 Значение этого и другого приветствий объяснено в "Этнол. заметках" (раздел "О приветствиях у папуасов").
69 В этой дневниковой записи наглядно проявились мировоззренческие позиции Миклухо-Маклая. Аргументы о наличии у папуасской расы таких "экзотических" черт, как "пучковолосость", использовались некоторыми антропологами и биологами, в том числе Э. Геккелем, для обоснования учения о неравноценности человеческих рас и отнесения папуасов к промежуточной стадии между антропоморфными обезьянами и европейцами. Хорошо понимая общественную опасность подобных теорий, Миклухо-Маклай пришел в "приятное расположение духа", когда убедился в ложности утверждений, будто у папуасов волосы на голове растут пучками.
70 Сохранился портрет Дигу, сделанный летом 1872 г.
71 О языковой ситуации на Берегу Маклая см. в "Этнол. заметках" (раздел "Замечания об изучении языка и о диалектах...") и в статье "Папуасские диалекты Берега Маклая...". См. также: На Берегу Маклая. С. 204-226.
72 Из фрагмента полевого дневника (ПД), публикуемого в настоящем томе (запись от 3 января 1872 г.), явствует, что Миклухо-Маклай в этот день зарисовал Лалу. Сохранился воспроизводимый в томе портрет с подписью по-немецки: "Далу или Лалу из Бонгу". Вероятно, подпись сделана позднее по памяти: Лалу, о котором говорится в дневнике, был из Горенду.
73 Рисунок юра сохранился на полях фрагмента ПД. Рисунок наконечника юра см. в "Этнол. заметках".
74 Как установили советские этнографы, посетившие Бонгу в 1971 и 1977 гг., каждую группу домов, которая составляет обособленную часть деревни, населяет особый клан (по-бонгуански вемуну), имеющий свое название и свой мужской дом. Подробнее см.: На Берегу Маклая. С. 165-184; Тумаркин Д. Д. Новая встреча с Океанией. С. 77-78; Басилов Н. А. Мужские дома... С. 91-92. То обстоятельство, что Миклухо-Маклая принимали поочередно в каждом "сарае", можно истолковать в том смысле, что каждый вемуну счел нужным пригласить его к себе.
75 Здесь и ниже Миклухо-Маклай неточно называет мужской дом словом "барла". О барле см. прим. 31, о мужском доме - прим. 52.
76 Несколько набросков этих изображений сохранилось в ПД, л. 8 об.
77 О телумах - деревянных, реже глиняных изображениях человеческих фигур - Миклухо-Маклай пишет в дневнике много раз. Он неоднократно рисовал телумы, приобретал образцы их. Итоговые наблюдения, относящиеся к телумам, см. в "Этнол. заметках" (раздел "Искусство, 3, Скульптура из дерева").
78 Ср., например: Finsch О. Neu-Guinea und seine Bewohner. Bremen, 1865. S. 107-114.
79 Ауе - готовый (о кушаньях). "Хорошо" - по-бонгуански билен.
80 Сохранился и публикуется в наст. томе лишь рисунок мужского дома и хижины из дер. Гумбу, датируемый 12 февраля. Рисунки телумов, сделанные в этот день, не сохранились.
81 Сохранение черепов и специальное хранение нижних челюстей обусловлены особенностями обрядов почитания умерших у папуасов. См. об этом в "Антроп. заметках" и в статье "Череп и нос туземцев Новой Гвинеи" (т. 3 наст, изд.).
82 Аусь - тростниковое растение Saccharum edule из семейства Gramineae. Соцветия этого растения жители Берега Маклая едят в вареной или печеном виде.
83 Велькер, Герман (1822-1897) - немецкий анатом и антрополог, предложивший новую методику антропологических исследований.
84 Береговые жители, вероятно, умели добывать огонь при помощи трения, но в условиях Берега Маклая, при тесном общении и постоянных связях между деревнями, не было необходимости прибегать к этой трудоемкой операции: люди предпочитали поддерживать постоянный огонь либо доставать его от соседей. Обитатели горных деревень, жившие в большей изоляции, умели добывать огонь; эта процедура занимала не менее получаса. Но и они старались поддерживать постоянный огонь в своих деревнях (см. "Этнол. заметки", раздел "О селениях и жилищах").
85 Судя по сохранившемуся фрагменту ПД (записи от 22 и 23 февраля 1872 г.), запись, начинающаяся словами: "Сегодня, когда я был в Горенду", а также текст за 22 февраля должны быть помечены 23 февраля: 22-го Миклухо-Маклай из-за приступа лихорадки не выходил из дома.
86 Кеу - опьяняющий напиток, приготовляемый из корней (реже - также из стеблей и листьев) перечного растения Piper methysticum. Употребление этого напитка (в Полинезии - кава) широко распространено на островах Океании. Подробное описание напитка кеу, способа его приготовления, употребления и действия на пьющих см. в статьях Миклухо-Маклая: "Этнол. заметки" (разделы "Пища папуасов", "Празднества и пиры папуасов"), "Об употреблении напитка кеу папуасами в Новой Гвинее", "Заметка о кеу Берега Маклая на Новой Гвинее", "Список растений, используемых туземцами Берега Маклая на Новой Гвинее" (т. 3 наст. изд.).
87 Аян - местное название ямса (Dioscorea), многолетнего растения, клубни которого, богатые крахмалом, идут в пищу в печеном виде.
88 Слово "табу" в качестве обозначения ружья вошло в бонгуанский язык и другие языки района залива Астролябия и употребляется до наших дней.
89 См. прим. 36.
90 Орлан - плод дикорастущего дерева Pangium edule; из его перебродившей мякоти и ядра делали кислый соус, считавшийся большим деликатесом.
91 Очевидно, для хозяев праздника Маклай был, подобно гостям из других деревень, представителем друже