Главная » Книги

Гюббар Гюстав - История современной литературы в Испании, Страница 18

Гюббар Гюстав - История современной литературы в Испании


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

у между грязноватой пикантностью Рамона де-ля Крусъ и тонкимъ, изящнымъ юморомъ Месонеро-Романоса.
   Здѣсь много естественности, много живости и остроум³я, слогъ ясенъ и простъ, но нигдѣ не встрѣтишь ни мысли серьезной, ни возвышеннаго чувства, - все это замѣняется какой-то разнузданной вольностью въ изображен³яхъ. Нѣтъ ни того почтительнаго отношен³я къ печатному слову, какое замѣчалось въ литераторахъ прежнихъ временъ, ни сознан³я собственнаго достоинства, что всегда составляло главное велич³е испанской нац³и. Правда, самая идея труда пользуется здѣсь нѣсколько большимъ уважен³емъ, но въ общемъ - симпат³я къ обезпеченной привиллегированной праздности все-таки беретъ значительный перевѣсъ; a надо всѣмъ преобладаетъ постоянное старан³е позабавить читателя и помочь ему убить свое время. Видно, что эти авторы и сами знаютъ мало, и обращаются къ обществу тоже никогда не проявлявп³ему особаго тяготѣн³я къ серьезному мышлен³ю.
   Таковы ихъ выдающ³еся достоинства и недостатки, и они такъ равномѣрно распредѣлены, что весь этотъ сборникъ, составленный тридцатью пятью авторами, можно легко отнести къ одному перу. Давно привыкли думать, что духъ пикантнаго остроум³я и непристойной игривости, который проявляется въ нашихъ водевильныхъ театрахъ и особенно въ нашей карикатурно сатирической журналистикѣ, гдѣ острое словцо замѣняетъ и разумъ, и совѣсть, и патр³отическое чувство, - что этотъ духъ, роняющ³й Франц³ю въ глазахъ остальной Европы, составляетъ будто-бы исключительную принадлежность парижанъ и не встрѣчается нигдѣ въ другихъ странахъ.
   Смѣемъ увѣрить, что по отношен³ю къ Испан³и и въ особенности къ Мадриду, - это совсѣмъ не вѣрно. Тамъ фривольная литература получила такое широкое развит³е, что готова заполонить всѣ арены дѣятельности человѣческаго разума.
   Одно простое перечислен³е типовъ, выводимыхъ на сцену въ упомянутомъ сборникѣ, достаточно можетъ уяснить, насколько мелка и поверхностна была общая задача его авторовъ: желая обрисовать различные характеры, они представляютъ намъ ревнивицу, сплетницу, простудигу, лицемѣрку, ханжу, - какъ ходяч³я олицетворен³я этихъ качествъ, и только. Въ видѣ образчиковъ изъ всѣхъ классовъ общества, изображаются: жена офицера, литераторша, парикмахерша, комическая актриса на сценѣ, актриса по натурѣ, ворожея, натурщица, танцовщица, фигурантка, мать актрисы на главныхъ молодыхъ роляхъ, дѣвушка - невѣста, дѣвушка - подростокъ, старая дѣва, вдова, свѣтская львица, дама со связями, хозяйка - скопидомка, старающаяся пристроить своихъ дочерей, вѣстовщица, несносная болтунья, дама полусвѣта, дама, проводящая вечера въ кофейняхъ, приниженная попрошайка, падшее создан³е, содержательница квартиръ, престарѣлая Венера, Сандрильона, выскочка и проч. и проч. A такъ какъ въ Испан³и нѣтъ такой: книги гдѣ-бы хоть немного не примѣшивалось политики, то мы находимъ здѣсь: кумушку - политиканку, патр³отку, герцогиню, составляющую заговоры, и женщинъ всѣхъ четырехъ испанскихъ политическихъ парт³й, - т. е. умѣренную, абсолютистку, прогрессистку и демократку.
   Изъ приведеннаго перечня видно, что мадридское общество представляетъ богатый и разнообразный матер³алъ для изучен³я, a между тѣмъ въ обрисовкѣ его различными авторами чувствуется словно одинъ и тотъ-же карандашъ и этимъ общимъ однообраз³емъ отличается большинство книгъ, принадлежащихъ къ разбираемому нами типу литературы; онѣ кажутся написанными однимъ человѣкомъ и совершенно въ томъ-же духѣ, какъ Las Españolas р³ntadas par los Españoles.
   Сначала так³я произведен³я помѣщаются въ какой нибудь газетѣ, въ видѣ отдѣльныхъ очерковъ, всегда очень короткихъ, какъ будто предназначенныхъ для чтен³я между двумя занят³ями, или въ каретѣ, при переѣздѣ изъ одной улицы въ другую. Само собою разумѣется, что, написанные порознь, подъ впечатлѣн³емъ минуты, эти очерки, не имѣя никакой первоначальной связи и послѣдовательности, не имѣютъ ихъ и потомъ, когда соединятся въ одну книгу.
   Упомянемъ еще o произведен³и, сфабрикованномъ совершенно въ томъ же родѣ, какъ Испанки, обрисованныя Испанцами, и озаглавленномъ Мадридъ внутри и снаружи. Вотъ его полная программа: Путеводитель для непредусмотрительныхъ иностранцевъ. Тайны двора. Интриги и происки. Горькая правда. Общественная фотограф³я, Семья, улица, гулян³е. Картинки нравовъ. Нищета въ Мадридѣ, роскошь и удовольств³я. Мадридск³е типы. Дамы и кавалеры. Политики и мошенники. Наверху. Внизу. Виутри. Снаружи. Мадридъ каковь онъ есть: простоволосый, въ одной рубашкѣ. Этотъ сборникъ составленъ подъ редакц³ей дона Эзеб³о Бласко десятками двумя литераторовъ. Бласко извѣстенъ, какъ издатель газеты Жиль-Бласъ и горяч³й сторонникъ революц³и, ему принадлежитъ также ядовитая сатира, направленная противъ брака, - подъ заглав³емъ los Dulces de la Boda (Свадебныя конфекты)
   Таково-же еще другое издан³е - Кислые Лимоны - сборникъ разсказовъ, картинокъ, юмористическихъ очерковъ ддя увеселен³я (а скорѣе для возбужден³я негодован³я), составленный Вентурой Рюисомъ де Агвилера. Тамъ есть очень характерное опредѣлен³е современной испанской литературы, пожалуй, дѣйствителъно примѣнимое къ той, o которой идетъ наша рѣчь.
   "Что такое современная литература? Литература это, да все, что угодно. Такъ будемъ-же и мы писать, все равно что."
   Наконецъ, къ тому-же типу принадлежатъ Разрозненные Листки Сельгаса и На двѣнадцать реаловъ прозы, a даромъ - нѣсколько стиховъ дона Мануэля дэль Палас³осъ.
   Одинъ только писатель выдѣляется изъ всей этой группы и заслуживаетъ особаго вниман³я, это издатель сатирическаго журнала el Cascabel (Звонокъ) донъ Кардосъ Фронтора. Въ его произведен³яхъ чувствуется нѣчто болѣе содержателъное, болѣе возвышенное и серьезное; стиль ихъ устойчивъ, ясенъ и простъ; видно, что авторъ хорошей шкоды и задается не однимъ лишь подборомъ острыхъ словъ, a когда рисуетъ портреты, или набрасываетъ картины, y него всегда есть вакая нибудь цѣль - политическая, или нравственная. Жаль только что онъ недостаточно вѣритъ въ прогрессивное развит³е общества и порою какъ будто даже сомнѣвается, дѣйствительно-ли необходимо просвѣщен³е для народныхъ массъ, но за всѣмъ тѣмъ, сужден³я его все-таки доволъно тверды: въ нихъ незамѣтно заражен³я клерикальнымъ духомъ, т. е. не отводится слишкомъ большаго мѣста суевѣр³ямъ и всюду проглядываетъ дожное уважен³е къ наукѣ.
   Ему пришла счастливая мысль сгруппировать въ книгѣ - подъ заглав³емъ Галерея Супружествъ, - цѣлый рядъ испанскихъ паръ, связанныхъ узами Гименея и схваченныхъ прямо съ натуры. Эти литературные эскизы напоминаютъ намъ рисунки Гаварни, здѣсь немного штриховъ, но настолько мастерскихъ, настолько жизненныхъ, что каждый типъ глубоко запечатлѣвается въ памяти.
   Въ книгѣ "Каррикатуры и Портреты" Карлосъ Фронтора повторяетъ тему "Испанокъ, обрисованныхъ Испанцами", но повторяетъ уже <строчка срезана.- bmn> и даетъ намъ яркое изображен³е лицъ, населяющихъ мадридск³я улицы. Въ этихъ-то портретахъ болѣе всего видно, насколько авторъ далеко ушелъ отъ своихъ испанскихъ собрат³й. Это небезучастный наблюдатель, онъ глубоко проникаетъ въ самый смыслъ повседневныхъ фактовъ, возмущается несправедливымъ, или пристрастнымъ отношен³емъ общества къ той или другой професс³и. Такъ онъ требуетъ радикальнаго улучшен³я участи деревенскихъ врачей, - этихъ часто великодушныхъ и самоотверженныхъ, но обездоленныхъ въ Испан³и тружениковъ, и въ то-же время горячо нападаетъ на спекулянтовъ и ростовщиковъ, которые, благодаря современному общественному строю, легко могутъ обдѣлывать свои темныя дѣлишки и пользоваться даже общимъ уважен³емъ.
   Посѣтивъ, въ качествѣ туриста, парижскую всем³рную выставку 1867 года, онъ, по возвращен³и на родину, даетъ увлекательное и точное описан³е всего видѣннаго, стараясь при этомъ доказать своимъ соотечественникамъ, какъ ошибочно они думаютъ, что имъ нечего заимствовать отъ другихъ странъ.
   Донъ Карлосъ Фронтора между прочимъ разрѣшилъ довольно мудреную задачу, - составить себѣ обезпеченное положен³е посредствомъ издан³я чисто-литературной газеты, которую ему удалось сдѣлать ежедневной. Это дѣйствительно фокусъ; всѣ подобныя попытки до него терпѣли неудачу въ Мадридѣ и не могли окупить затратъ. Поэтому легко представить себѣ, сколько нужно было энерг³и, труда, терпѣн³я и силы воли, чтобы поднять el Cascabel на ту высоту, какой онъ достигъ въ настоящее время.
  

---

  
   Вотъ мы пришли къ концу нашей работы, и въ заключен³е ея искренно заявляемъ, что намъ грустно было относить къ нисшему роду литературы произведен³я нѣкоторыхъ авторовъ, не обдѣленныхъ, по нашему мнѣн³ю, ни талантомъ, ни умственными средствами.
   Виноваты-ли время и общество, или-же сами эти писатели въ томъ, что они такъ безплодно растрачиваютъ способности, дарованныя имъ природой, мы не беремся рѣшить, но что они растрачиваютъ ихъ задаромъ - это, кажется, фактъ несомнѣнный.
   Можно глубоко сожалѣть объ этомъ, но можноли удивлятьея? Не тожели самое происходитъ и въ Парижѣ, гдѣ общество своимъ одобрен³емъ и матер³альной поддержкой содѣйствуетъ процвѣтан³ю журналовъ, послужившихъ образцами для всей этой фривольной литературы?
   Не писатели создаютъ общество, a общество создаетъ писателей: пусть оно, вмѣсто непристойнаго шутовства и легкихъ произведен³й, лишенныхъ всякаго содержан³я, потребуетъ мысли, знан³я, чувства, - истинно художественнаго творчества, - и мы вполнѣ увѣрены, что въ Испан³и, какъ и во Франц³и, не замедлятъ явиться литературныя силы, способныя удовлетворить всѣмъ этимъ требован³ямъ.
  

КОНЕЦЪ.

  

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ.

  

A.

  
   Абенъ-Амаръ
   Авельянеда (Гертруда-Гомесъ)
   Агвилера (Вентура-Рюисъ)
   Аддисонъ
   Айяла (Аделардо-Лопецъ)
   Айяла (Лопецъ)
   Аларконъ (Педро-Антон³о)
   Аларконъ (Хуанъ-Рюисъ)
   Алеманъ (Матео)
   Алькантара
   Альф³ери
   Альфонсъ X Мудрый
   Амперъ
   Аргуэллесъ
   Арибо
   Аристотель
   Арнао (Антон³о)
   Аскарате (Патриц³о)
   Аскерино (Эзеб³о)
  

Б.

  
   Байронъ (лордъ)
   Бальзакъ
   Бальмесъ
   Барэ (Эженъ)
   Баст³а
   Беккеръ (Густаво-Адольфо)
   Беранже
   Беркенъ
   Бласко (Эзеб³о)
   Боккачьо
   Бона (братья)
   Бональдъ
   Бонштетенъ
   Боеканъ
   Бофарулль '
   Браво (ЛюисъГонзалесъ) "
   Бретонъ де Лосъ-Эрреросъ
   Буало
   Бургосъ (Ксавье)
   Бутервекъ
  

В.

  
   Валера
   Вальтеръ-Скоттъ
   Вега (Вентура де-ля)
   Вега (Гарсильясо де-ля) Вега (Допе де)
   Вильена (маркизъ Энрике де)
   В³ардо (Луи) Вольтеръ
  

Г.

  
   Галлего (Никас³о)
   Гальяно (Антон³о Алькала)
   Гальярдо (Бартоломей)
   Ганебекъ (Шарль)
   Гарс³а (Лопецъ)
   Тарс³а (Рюисъ)
   Гарценбушъ (Хуанъ-Эжен³о)
   Гевара (Люисъ-Велесъ)
   Гегель Гейне (Генрихъ)
   Гердеръ Герра-и-Орбе (Аврел³ано-Фернандесъ)
   Готе Гизо
   Годино (Флоренс³о-Морено)
   Голландъ (лордъ) Хонгора
   Гонзалесъ
   Горац³й
   Гутьересъ (Гарс³а)^
   Гоффманъ
   Гуэрта (Гарс³а де-ля)
   Гюго (Викторъ)
  

Д.

  
   Дама-Гинаръ
   Данте
   Делавинь (Еазимиръ)
   Делилль
   Диккенсъ (Чарльсъ)
   Д³асъ (Хосе-Мар³а)
   Дэнгэмъ
   Дюма (Александръ)
   Дюнуайе
   Дюранъ (Августинъ)
   Дюрьё (Ксавье)
  

Ж.

  
   Жуи
  

З.

  
   Зандъ (Жоржъ)
  

И.

  
   Ир³артъ
   Исла
  

К.

  
   Кавальеро (Ферминъ)
   Кавальеро (Фернанъ)
   Кальдеронъ
   Кальдеронъ (Серафино)
   Кальво Асенс³о
   Кампоаморъ (Рамонъ)
   Кампродонъ (Франциско)
   Каналехасъ
   Канга Аргуэллесъ
   Кановасъ дэль Кастильо
   Каньете (Мануэль)
   Кастеларъ (Эмил³о)
   Кастро (Гюильенъ)
   Кастро-и-Серрано (Хосе)
   Квеведо (Франциско)
   Квинтана
   Квинтана (Себаст³ано)
   Квинтл³анъ
   Кинэ (Эдгаръ)
   Кобденъ
   Колль-и-Веги
   Кольмеиро
   Кондильякъ
   Контъ (Огюстъ)
   Контъ (Шарль)
   Корнель (Пьеръ)
   Корнель (Томасъ)
   Корради
   Кортесъ (Донозо маркизъ де Вальдегамасъ)
   Кортина (Манузль)
   Котэнъ (M-me)
   Коэлло
   Краузе
   Кросъ (Хименесъ)
   Крусъ (Рамонъ де-ля)
   Крусъ (Хуанъ де-ля)
   Кузэнъ Еуэто (Леопольдо)
  

Л.

  
   Лагарпъ
   Ламартинъ
   Лараньяга (Ромеро)
   Латзра (Хосе-Мар³ано)
   Латуръ де Сэнтъ-Ибаръ
   Лафуэнте (Модесто)
   Леопарди
   Лесажъ
   Листа (Альберто)
   Лойола (Игнат³й)
   Локкъ
   Лопецъ (²оакимъ-Мар³а)
   Луканъ
   Луханъ (Иньяс³о)
   Люисъ Гранадск³й
   Люисъ Леонск³й
   Люкасъ (Ипполитъ)
  

М.

  
   Мадосъ (Паскваль)
   Мадрасо (Педро)
   Мадьфилль (Фелисьенъ)
   Манрико
   Маньенъ
   Манэ-и-Флакеръ (Хуанъ)
   Мар³ана
   Марти
   Мартосъ
   Мартэнъ (Анри)
   Марц³алъ
   Мац³асъ (Влюбленный)
   Мена (Хуанъ де)
   Мелендесъ-Вальдесъ (Люисъ)
   Мендоза (Уртадо)
   Мериме
   Месонеро-Романосъ
   Местръ (де)
   Мильтонъ
   Миньяно (Себаст³анъ де)
   Мирафлоресъ (маркизъ де)
   Молинсъ (маркизъ де)
   Мольеръ
   Моратинъ (Леандро)
   Морето
   Моретъ-и-Прендергастъ
   Мюссэ (Альфредъ де)
  

Н.

  
   Наварро-Вильослада
   Николя (Огюстъ)
   Номбела (Юл³о)
   Ноцедаль (Кандидо)
  

О.

  
   Оливанчь
   Олозага (Салюст³ано)
   Олона
   Оренсе (маркизъ д'Альбаида)
   Очоа (Эжен³о)
  

П.

  
   Падронъ (Родригесъ дэль)
   Палас³осъ (Мануэль дэль)
   Пасторъ (Люисъ-Мар³а)
   Пачеко (²оакимъ-Франциско)
   Педроза (Фернандо-Мартинесъ)
   Пеллетанъ Песуэла (маркизъ де-ля)
   Петрарка
   Пидаль (маркизъ де)
   Пи-и-Маргалль
   Пиларъ-Синуэсъ дэль Марко
   Пирада (Антон³о)
   ПиФерреръ
   Плавтъ
   Плин³й
   Младш³й Понсаръ
   Поэ (Эдгаръ)
   Прэво-Парадоль
   Прескоттъ
   Принципе (Мигуэль-Августинъ)
   Пруденц³й Сандовальск³й
   Прудонъ
   Пюибюскъ
  

Р.

  
   Расинъ
   Ренанъ
   Ренуаръ
   Ривера (Люисъ)
   Риверо (Николасъ-Мар³а)
   Р³осъ (Амадоръ де Лосъ)
   Р³осъ (Фернандесъ де Лосъ)
   Р³осъ-и-Розасъ (Антон³о)
   Робертсъ Роберъ (Роберто)
   Родригесъ (Габр³эль)
   Роза (Мартинесъ де-ля)
   Ройе (Альфонсъ)
   Ройонъ (Дам³анъ-Фернандесъ)
   Ромей (Шарль)
   Ротру
   Роудонъ-Броунъ
   Рохасъ (Франциско)
   Руби (Томасъ-Родригесъ)
   Руб³о (Карлосъ)
   Руссо (Жанъ-Жакъ)
   Руэда (Лопе де)
  

С.

  
   Сааведра (Аншело герцогъ де Ривасъ)
   Сагаста
   Сальмеронъ (Николасъ)
   Сампонтсъ
   Сансъ дэль Р³о
   Санта-Анна
   Сантильяна (маркизъ де)
   Санъ-Мигуэль (Эваристо)
   Санъ-Рома
   Сарду Сельгасъ (Хосе де)
   Сенека
   Сервантесъ (донъ Мигуэль де)
   Серра (Нарцисо)
   Сибдареаль (Фернанъ-Гомесъ)
   Сил³й Италикъ
   Сиксто-Камара
   Сисмонди
   Скарронъ
   Скрибъ
   Солеръ (Лопецъ)
   Соррилья (Рюисъ)
   Соррилья (Хосе де)
   Соути
   Софоклъ
   Стернъ
   Сувестръ (Эмиль)
   Суньеръ-и-Капдевилда
   Сэй
   Сентъ-Илеръ
   Сэнъ-Симонъ (Анри)
   Сэнъ-Симонъ (герцогъ де)
   Сю (Эженъ)
  

Т.

  
   Тамайо-и-Баусъ
   Тап³а (Эжен³о)
   Тассо
   Тереза (Святая)
   Теренц³й
   Тиккъ (Людвигъ)
   Тикноръ
   Тирсо де Молина
   Тогоресъ (Рока де)
   Торено (графъ де)
   Труэба (Антон³о де)
  

Ф.

  
   Фейхоо
   Фернандесъ и Гонзалесъ (Мануэль)
   Феррерасъ
   Ферреръ дэль Р³о
   Фигуэрасъ (Эстанислао)
   Фигуэрола
   Флор³анъ
   Фонтанъ
   Фр³асъ (герцогъ де)
   Фронтора (Карлосъ)
   Фэй (Леопольдо)
  

Х.

  
   Хиль-и-Сарате
   Хиль (Энрике)
   Хименесъ (Фернандесъ)
   Ховельяносъ (Мельх³оръ)
  

Ч.

  
   Чаннингъ
  

Ш.

  
   Шакъ
   Шаль (Филаретъ)
   Шатобр³анъ
   Шекспиръ
   Шиллеръ
   Шлегель
   Штраусъ
  

Э.

  
   Эврипидъ
   Эгвилацъ
   Энсина (Хуанъ де-ля)
   Эрмосилья
   Эррера (Фернандо)
   Эрсилья (Алонсо)
   Эскозура (Патриц³о де-ля)
   Эскричъ (Энрике-Пересъ)
   Эспронседа (Хосе де)
   Эспинель (Висенте)
   Эчегарай
  

Ю.

  
   Ювеналъ
   Юмъ
  

Категория: Книги | Добавил: Armush (26.11.2012)
Просмотров: 272 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа