нгельск, Москву" и "перевел книгу К. Эдшмида "Die Angel mihden Spleen"", и просил написать к ней предисловие
(ЦГАЛИ СПб. Ф. 437. Оп. 1. Д. 133; перевод не был издан); вернулся в Ленинград весной 1926 года (
Д). В 1928 году участвовал в живой газете "Станок". По свидетельству А. И. Вагиновой, Тизенгаузен послужил прототипом героя романа К. Вагинова "Бамбочада" (Л., 1931) - Фелинфлеина (см. коммент. Т. Л. Никольской и В. И. Эрля в изд.:
Вагинов К. Козлиная песнь: Романы. М., 1991. С. 572).
1 Дмитриев Владимир Владимирович (1900-1948) - театральный художник. Оформил постановку пьесы Эрнста Толлера "Эуген Несчастный" ("Hinkemann", 1922), осуществленную в 1923 году С. Радловым (пер. А. Пиотровского, музыка Кузмина, хореография Г. Баланчивадзе) в Академическом театре драмы на сцене Академического малого оперного театра. Примыкал к "эмоционалистам": в 1923 году подписал "Приветствие художникам молодой Германии от группы эмоционалистов" (ЖИ. 1923. No 10. С. 8).
2 Пиотровский Адриан Иванович (1898-1938, расстрелян) - переводчик, драматург, театровед. Окончил классическое отделение филологического факультета Петроградского университета в 1923 году; в 1928- 1937 годах - художественный руководитель Ленинградской фабрики "Совкино" ("Ленфильм"), в 1934 году также заведующий литературной частью Малого оперного театра. Публиковался в "Абраксасе"; в 1923 году вместе с Кузминым, Юркуном и А. Радловой участвовал во Втором вечере современной драматургии (см.: Сторицын П. Второй вечер современной драматургии // Вечерняя Красная газета. 1923.16 марта. С. 4); подписал "Приветствие художникам молодой Германии от группы эмоционалистов".
3 Зощенко Михаил Михайлович (1895-1958) вспоминал о встрече с Кузминым в начале 1920-х годов в повести "Перед восходом солнца" (1943). Однако следует отметить, что Кузмин не был в числе редакторов "толстого журнала "Современник" <1911-1916>", как о том пишет Зощенко (и как вслед за ним утверждает в нескольких изданиях его комментатор Ю. В. Томашевский). В 1931 году Кузмин довольно пренебрежительно отозвался о рассказах Зощенко (см.: Дневник 1931. С. 178; ср.: Приложение I. Наст. изд., с. 151).
4 Возможно, Попов Алексей Дмитриевич (1892-1961) - актер, режиссер; или Попов Гавриил Николаевич (1904-1972) - композитор.
5 Соллертинский Иван Иванович (1902-1944) - музыковед, в 1934 году заведовал репертуарной частью Ленинградской филармонии.
6 Дядьковский - знакомый Юркуна, коллекционер.
7 Гоголицыны - Дмитрий Прокофьевич Гоголицын, его жена Екатерина Александровна Чернова (?-1966) и ее сын Андрей (репрессирован в 1940-1941 годах).
8 Ельшин Владимир Александрович - муж О. А. Черемшановой (см. примеч. 3, наст. изд., с. 293) с 1925 года, инженер.
9 Обращение Лидии Корнеевны Чуковской (1907-1996) - в 1934 году редактора Детского отдела Госиздата - к Кузмину было связано с подготовкой издания перевода "Илиады" Гомера. Перевод планировался с 1931 года (первоначально - издательством "Молодая гвардия"); часть текста предполагалось перевести прозой; поэтические фрагменты поручались Кузмину. Однако прозаические пересказы, выполненные А. И. Пиотровским, издательство не удовлетворили, и Кузмину было предложено "делать и прозаический текст" (письмо Л. К. Чуковской к Кузмину от 11 апреля 1933 года: РГАЛИ. Ф. 232. Оп, 1. Ед. хр. 438. Л. 2; ср. отрицательный отзыв Кузмина о пересказах Пиотровского: Дневник 1931. С. 174). См. также недатированное письмо Чуковской к Кузмину, относящееся, очевидно, к весне 1934 года:
Глубокоуважаемый Михаил Алексеевич.
Я звоню Вас <sic!> дней 10 подряд утром, днем и вечером. Редакция сильно интересуется Илиадой. Мне бы хотелось знать - в каком положении работа, можно ли С<амуилу> Я<ковлеви>чу <Маршаку> что-нибудь почитать, какие у Вас планы? <...>
(РГАЛИ. Ф. 232. Оп. 1. Ед. хр. 438. Л. 4). Фрагмент стихотворного перевода Кузмина - "Прощание Гектора с Андромахой" - был опубликован в июне 1933 года (Зв. 1933. No 6); в заметке "Несколько слов о переводе" Кузмин писал: "Не могу <...> не выразить своей благодарности С. Я. Маршаку, благодаря которому я взялся за эту работу (увы, не полную), доставившую мне на долгое время самые чистые и плодотворные радости" (Там же. С. 71).
10 Нельдихен (наст. фам. Ауслендер) Сергей Евгеньевич (1891-1942, в заключении) - поэт, с мая 1931 года находился в трехлетней ссылке в Алма-Ате. См. о нем.: Чертков Л., Никольская Т. Стихи Сергея Нельдихена // Neue Russische Literatur. Almanach 1978. Salzburg, 1978. S. 98-101; Неизвестные страницы русской поэзии XX века: Сергей Нельдихен / Сост. и вступит. заметка В. Ю. Бобрецова // РЛ. 1991. No 3. С. 209-210; Дмитренко А. Л. О воспоминаниях С. Е. Нельдихена // DV. 1994. No 3/4. С. 69-72. В 1922-1923 годах Нельдихен печатался в редактировавшемся Кузминым альманахе "Абраксас" (Вып. 2-3).
11 Лившиц Бенедикт Константинович (1887-1938, расстрелян) - поэт, переводчик и мемуарист. В книге воспоминаний "Полутораглазый стрелец" (Л., 1933) Лившиц не только писал о своей дружбе с Кузминым, "насчитывающей уже двадцать лет" (С. 259-260), но и впервые в широкой печати полностью привел текст гимна "Бродячей собаки" (1913), написанный Кузминым. См. также письмо Лившица к Кузмину от 28 декабря 1924 года, опубликованное П. М. Нерлером и А. Е. Парнисом (Минувшее: Исторический альманах. Paris, 1989. Вып. 8. С. 186-187).
12 Фрумкин Абрам Исаакович - портной, работник фабрики "Красный Маяк".
13 Имеются в виду петербургские Балтийский и Варшавский железнодорожные вокзалы.
14 Церковь Воздвижения (Крестовоздвиженская) основана в 1749 году, сохранившийся храм построен в подражание образцам петербургского барокко в 1851 году архитектором Е. И. Диммертом.
15 Вероятно, здесь речь идет о знакомом Юркуна, коллекционере и художнике-дилетанте В. М. Михайлове.
16 Перевод "Короля Лира" был заказан Кузмину в 1929 году Ленинградским отделением Государственного издательства (см.: Радлова А. Как я работаю над переводом Шекспира //Литературный современник. 1934. No 3. С. 139). Издание не состоялось и, по предложению М. Н. Розанова (см. примеч. 27, наст. изд., с. 299; см. его письмо к Кузмину от 1 ноября 1932 года: ЦГАЛИ СПб. Ф. 437. Оп. 1. Д. 110. Л. 1-1, об.), перевод был передан Кузминым для готовившегося под редакцией Розанова издания избранных драм Шекспира (Шекспир В. Избранные драмы в новых переводах. М.; Л.: ГИХЛ, 1934), вышедшего в начале июня 1934 года (см.: [Б. п.] Однотомник Шекспира в новых переводах // За коммунистическое просвещение. 1934. 10 июня. С. 4). Одновременно, 21 сентября 1933 года, как и предлагал Розанов ("Ваш перевод может быть напечатан там и здесь"), Кузмин заключил договор на уже сделанный перевод с издательством "Academia" (РГАЛИ. Ф. 629. Оп. 1. Ед. хр. 227. Л. 24). Этот вариант перевода, отредактированный Г. Г. Шпетом (см. примеч. 29, наст. изд., с. 226), был опубликован "Academia" отдельным (двуязычным) изданием с предисловием Кузмина в июле 1936 года и вошел в пятый том Полного собрания сочинений Шекспира.
17 А. Д. Радлова и ее муж режиссер Сергей Эрнестович Радлов (1892-1958), художественный руководитель ГАТОБа и "Молодого театра", находились в мае-июне 1934 года в Москве в гастрольной поездке вместе с "Молодым театром", который привез в столицу спектакль "Ромео и Джульетта", поставленный С. Радловым в переводе А. Радловой (см. отзывы прессы: Советское искусство. 1934. 23 мая. С. 1; Там же. 5 июня. С. 4; Известия. 1934.11 июня. С. 4). Любопытное свидетельство о пребывании Радловых в Москве содержится в письме Д. П. Святополк-Мирского к Дороти Галтон от 24 мая 1934 года: "I have moved to the centre of the town <...> the other room is occupied by a lady who translates Shakespeare, & is the wife of two men, one of whom is very old friend of mine, but absent building a railway in Bashkiria. (Имеется в виду К. П. Покровский. См. о нем примеч. 106, наст, изд., с. 259. - Г. М.) <...> Her other husband does not build railways, but produces plays, & has just produced Romeo & Juliet in her translation. The production is very good. Fortunately she lives permanently in Leningrad & is here only becouse of Romeo & Juliet" {"Я переехал в центр города <...> другая комната занята дамой, которая переводит Шекспира и является женой двух мужчин, один из которых мой старый друг, но сейчас он в отъезде, строит железную дорогу в Башкирии <...> Ее другой муж дорог не строит, но ставит пьесы и только что поставил "Ромео и Джульетту" в ее переводе. Постановка очень хороша. К счастью, она постоянно живет в Ленинграде и здесь - только по случаю постановки "Ромео и Джульетты"" (англ.).} (Smith G. S. D. S. Mirsky to Dorothy Galton: Forty Letters from Moscow: 1932-1937 // Oxford Slavonic Papers. 1996. Vol. XXIX. P. 108).
18 Бок Михаил Михайлович (1889-1936) - профессор, терапевт и врач-интернист.
19 Хесин Григорий Борисович (1899-1983) - в начале 1930-х годов - заведующий финсектором Горкома писателей в Ленинграде, с 1934 года - директор Ленинградского отделения Управления по охране авторских прав.
20 Ивановский Александр Викторович (1881-1968) - драматург и режиссер фабрики "Союзкино".
21 Вероятно, Тихонов Николай Семенович (1896-1979) - поэт (Собр. стих.: В 2 т. Л., 1930-1932) и прозаик (Рискованный человек. Л., 1927; Вечный транзит. Л., 1934 и др.), член президиума правления Издательства Писателей в Ленинграде.
22 Возможно, имеется в виду сотрудник Всероскомдрама Семенов (см.: Дневник 1931. С. 170-172, 176) или Семенов Сергей Александрович (1893-1942), писатель, заведующий литературно-художественным отделением Ленгосиздата, член президиума правления Издательства Писателей в Ленинграде.
23 Лаганский (наст. фам. Магазинер) Еремей Миронович (1887-1942) - очеркист и драматург.
24 Стенич (наст. фам. Сметанич) Валентин Осипович (1898-1938, расстрелян) - переводчик, критик, поэт, герой очерка Блока "Русские дэнди" (1918). В 1934 году переводил, в частности, "Улисса" Джойса (отрывок "Похороны Патрика Дигнема" опубликован: Зв. 1934. No 11. С. 116-142).
25 Глебова Тамара Андреевна (1894-1942) - актриса; внесена в реестр посетителей "Бродячей собаки", составленный Р. Д. Тименчиком (см.: Встречи. С. 363); в начале 1920-х годов - теоретик и практик свободного танца, руководитель студии (см.: Ритм и культура танца. Л., 1926. С. 66-73). В 1934 году - в труппе Академического театра драмы.
26 Дранишнинов Владимир Александрович (1893-1939) - дирижер, с 1925 года главный дирижер и заведующий музыкальной частью ГАТОБа.
27 "Сердце поэта" ("Беранже") - оперетта Н. М. Стрельникова (либретто А. В. Ивановского и Кузмина). Премьера состоялась 21 марта 1934 года в Театре музыкальной комедии (режиссер А. Н. Феона, художники Г. Н. Корнилов и Т. Г. Бруни). Одновременно оперетта Стрельникова была поставлена в Московском театре оперетты (режиссер Л. Баратов, художник А. Петрицкий). См.: Сердце поэта (Беранже): Оперетта в 3-х действиях. Текст А. Ивановского (проза) и М. Кузмина (стихи). Музыка Н. Стрельникова. Л., 1934; известен также вариант либретто: Колчан и стрелы: Комическая опера в 4-х действиях и 6-ти картинах. Либретто А. В. Ивановского. Тексты и стихи А. В. Ивановского и М. А. Кузмина. Стихи Беранже в пер. Вс. Рождественского, В. Курочкина и др. Музыка Н. М. Стрельникова. Л., [Б. г.]. Машинопись.
28 Очевидно, имеется в виду вышедший в мае второй том издания: Сервантес М. Назидательные новеллы / Пер. и примеч. Б. А. Кржевского. Стихи в пер. М. Л. Лозинского. Вступит. ст. Ф. В. Кельина. М.; Л.: Academia, 1934.
29 С 1933 года Густав Густавович Шпет (1879-1937, расстрелян), философ, в 1927-1930 годах вице-президент Государственной академии художественных наук (ГАХН), сотрудничал с издательством "Academia" в качестве переводчика, комментатора и редактора, входил, в частности, в рабочую группу по подготовке Полного собрания сочинений Шекспира (см.: Поливанов М. К. Очерк биографии Г. Г. Шпета // Лица: Биографический альманах. М.;СПб., 1992. Вып. 1. С. 29-30). Редакторскую работу над переводами Шекспира Шпет, арестованный 14 марта 1935 года и осужденный к пяти годам ссылки в Енисейск по так называемому "делу о немецко-русском словаре", в черновике написанного в ссылке письма к И. В. Сталину (ноябрь 1935 года) называет "наиболее дорогой для меня областью издания советск<ого> Шексп<ира>" (Шпет в Сибири: Ссылка и гибель. Томск, 1995. С. 73), сообщая одновременно: "Наиболее компетентную оценку моей работы по Шексп<иру> мог бы дать мой соредактор, проф. А. А. Смирн<ов>, детально знающий мое участие в каждом слове, каждой запятой нового перевода. Я мог бы сослаться также на отзывы опытных переводчиков (таких, как Кузьмин <sic!> <...>), работы к<о>т<о>р<ых> были подвергнуты мною жестокой правке (хотя я знаю, что среди переводчиков и критиков есть и недовольные моей будто бы сверхфилологической точностью). Наконец, что касается оценки моей работы не <со> стороны научной строгости, а со стороны требований художественности, я мог бы сослаться на отзывы знакомых с моей работой поэтов, как тот же Кузьмин" (Там же. С. 73-74). Кузмин познакомился со Шпетом 11 мая 1924 года во время своего трехдневного пребывания в Москве, организованного В. В. Русловым (см.: Тимофеев А. Г. Еще раз о вечере М. Кузмина в студии "Синяя птица" (1924) // НЛО. 1993. No 3. С. 160). Об отношении Кузмина к "Эстетическим фрагментам" Шпета (Пб., 1922. Вып. I; Пг., 1923. Вып. 11-111), о его встрече в мае 1924 года со Шпетом и с группировавшимися вокруг него авторами московского машинописного журнала "Гермес" и об участии Кузмина в этом издании см.: Левинтон Г. А, Чудакова М. О., Устинов А. Б. Московская литературная и филологическая жизнь 1920-х годов: Машинописный журнал "Гермес" // Пятые Тыняновские чтения. С. 174-186,197-210; Морев Г. А. К истории юбилея М. А. Кузмина 1925 года // Минувшее. Вып. 21. С. 353-375.
30 Вероятно, речь идет о задержании писателя Анатолия Борисовича Мариенгофа (1897-1962), председателя Ленрепеткома Василия Евгеньевича Рафаловича (1900-после 1970) и сотрудника киносекции Всероскомдрама Даниила Леонтьевича Рафаловича в качестве свидетелей по делу Пролеткино (где Мариенгоф заведовал сценарным отделом; см. подробнее: Мариенгоф А. Это вам, потомки! СПб., 1994. С. 443-444).
31 Мария Иосифовна Меклер (род. в 1921) - в 1934 году была ученицей музыкальной школы при Ленинградской консерватории, впоследствии - педагог.
32 Рафальсон Борис Ефимович (род. в 1915) - пианист, с 1935 года - студент Консерватории. Совместное выступление Меклер и Рафальсона, о котором идет речь, состоялось 30 мая 1934 года; заметка об этом концерте Владимира Ильича Музалевского (наст. фам. Бунимович; 1894-1964) - музыковеда и критика, преподавателя Ленинградской консерватории с 1928 года - появилась 3 июня (см.: М<узалевский В.>. Юные дарования на эстраде: В Малом зале Консерватории // Вечерняя Красная газета. 1934. 3 июня. С. 2).
33 Вероятно, дочери графа Николая Николаевича Симонич, до 1917 года - литератора, сотрудника "Санкт-Петербургских ведомостей", и графини Елизаветы Константиновны Симонич (1866-?), в 1930-х годах преподавательницы музыки.
34 Дочери знакомого Кузмина, писателя по религиозным вопросам и чиновника канцелярии обер-прокурора Синода (с 1907 года), затем управляющего Синодальной типографией Валентина Александровича Тернавцева (1866-1940): Ирина (1906-1993), в 1934 году - жена историка П. П. Щеголева, и Мария (1904-1943?) - жена художника Б. Б. Малаховского.
35 Елизавета Михайловна Лавренева - жена писателя Бориса Андреевича Лавренева (1891-1959).
36 Лиля (Лили) Юрьевна Брик (урожд. Каган; 1891-1978) - подруга B. В. Маяковского, жена литератора и критика О. М. Брика, в 1934 году жила в Москве вместе с В. М. Примаковым, заместителем инспектора высших военно-учебных заведений (с 1935 года комкор, заместитель командующего Ленинградским военным округом). С Бриками Кузмина познакомил в 1915 году Маяковский (см.: Янгфельдт Б. Любовь это сердце всего: В. В. Маяковский и Л. Ю. Брик: Переписка 1915-1930. М., 1991. C. 17, 45). Кузмин посвятил Лиле Брик стихотворение "Выздоравливающей" (1917).
37 Марина Михайловна Бок - дочь М. М. Бока, жена театрального критика Ю. Г. Бродерсена.
38 Корсун Андрей Иванович (1907-1963) - в 1926-1930 годах учился на Высших курсах искусствоведения ГИИИ, в 1931-1934 годах - библиотекарь и заведующий библиотекой Художественного отдела Русского музея, с апреля 1934 года - библиотекарь Эрмитажа. По свидетельству Bс. H. Петрова, писал стихи (Калиостро. С. 106); их публикации не известны. Позднее печатался как переводчик в серии "Литературные памятники" (Старшая Эдда: Древнеисландские песни о богах и героях / Пер. А. И. Корсуна. М.; Л. 1963).
39 Савинов Алексей Николаевич (1906-1977) - искусствовед, в 1929 году закончил ГИИИ, работал художником по росписи тканей, с августа 1934 года - научный сотрудник Русского музея.
40 Конфликт А. Д. Радловой с Г. Г. Шпетом возник из-за критики ее переводов "Отелло" и "Макбета". 27 декабря 1933 года Радлова писала заведующему издательством "Academia" Л. Б. Каменеву: "Позволю себе напомнить Вам, Лев Борисович, то, о чем мы с Вами условились летом: я готова принимать во внимание филологические указания Г. Г. Шпета <...>, но никак не могу подчиниться художественному вкусу и стихотворческой технике переводчика "Мистерий" Байрона" (РГАЛИ, Ф. 629. Оп. 1. Ед. хр. 227. Л. 9, об.; о шпетовском переводе Байрона см. примеч. 55, наст. изд., с. 336). В ответном письме к Каменеву от 12 января 1934 года Шпет, говоря о себе в третьем лице, ссылался, между прочим, на авторитет Кузмина: "Между тем он слышал о своем переводе немало отзывов для него весьма лестных, и при том от людей - как филологов, так и поэтов (включая такие противоположности, как Кузьмин <sic!> и Пастернак!) - для него авторитетных" (Там же. Л. 11, об.).
41 Малкина Екатерина Романовна (1899-1945) - критик, литературовед и переводчица; в 1922-1931 годах - научный сотрудник Эрмитажа и Русского музея; в 1934 году - аспирантка Государственной академии искусствознания и редактор издательства Ленинградского областного союза советских художников. См. о ней: Гумилев Н. С. Письмо к Е. Р. Малкиной / Публ. М. Д. Эльзона // Ежегодник на 1992 год. СПб., 1996. С. 215-218; Записки. С. 318-319; см. также: Пуриц Е. Воспоминания // Знамя. 1996. No 5. С. 162-163.
42 Возможно, Поляков Владимир Соломонович (1909-1977) - эстрадный драматург.
43 Митрохин Дмитрий Исидорович (1883-1973) - график, гравер, автор обложки книги Кузмина "Новый Гуль" (Л., 1924), оформитель несостоявшейся постановки его пьесы "Кот в сапогах" (1923). Кузмин дважды специально обращался к творчеству Митрохина: участвовал (вместе с В. Воиновым) в работе над монографией о нем (М., 1922) и написал текст к каталогу выставки "Рисунки и гравюры Д. И. Митрохина" (Казань, 1925). Статьи Кузмина републикованы в сборнике "Книга о Митрохине: Статьи. Письма. Воспоминания" (Л., 1986), там же помещена посвященная Митрохину заметка О. Н. Гильдебрандт "Воспоминания о белизне" (С. 378-381).
44 В. М. Саянов родился 16 июня.
45 "Введенский - Ал. Ив., поэт и наш (общий) друг - помнил рождения знакомых. А тут я запомнила - и напомнила, за это мне попало!.." (КГ). С Александром Ивановичем Введенским (1905-1941, в заключении) Кузмин познакомился в 1924 году (Д). По свидетельству И. В. Бахтерева, "Кузмин говорил о Введенском как о крупнейшем поэте XX в., поэте такого же значения и масштаба, как Хлебников" (цит. по: Введенский А. Полн. собр. произв.: В 2 т. М., 1993. Т. 2. С. 213).
46 Кооперативное издательство ("артель") "Время" было организовано в Петрограде в 1922 году; Кузмин был одним из членов издательского товарищества (см.: Московские и ленинградские издатели и издательства двадцатых годов: Указатель. М., 1990. Ч. 1. С. 30). С 1925 года "Время" специализировалось на выпуске переводной беллетристики и научно-популярной литературы. Для издававшегося "Временем" собрания сочинений Ромена Роллана Кузмин перевел романы "Жизнь Микеланджело" (1907) и "Бетховен" (1903) (см: Роллан Р. Собр. соч. Л., 1933. Т. XIV; Л., 1932. Т. XV). В 1934 году издательство привлекло Кузмина к подготовке собрания сочинений Андре Жида; к 20 июня Г. П. Блок, редактор "Времени", просил Кузмина предоставить ему переводы пьес Жида "Саул" и "Царь Кандавл" (см. письмо Г. П. Блока к Кузмину от 31 мая 1934 года: РГАЛИ. Ф. 232. Оп. 1. Ед. хр. 117. Л. 1-1, об.), с чем, по-видимому, и был связан звонок из "Времени" Кузмину. Из-за скорого закрытия издательства (см. примеч. 2, наст. изд., с. 276) собрание сочинений Жида завершено не было. В выпущенном в 1935 году издательством "Художественная литература" собрании сочинений Жида эти пьесы даны в переводе Б. К. Лившица.
47 Пуцилло Лев Вячеславович (1878-?) - скульптор-керамист, в 1926-1930 годах жил в Средней Азии, в 1931 году вернулся в Ленинград, работал в Горкоме ИЗО.
48 Денике Борис Петрович (1885-1941) - театровед, искусствовед и археолог, в 1920-х годах - сотрудник ГАХН, в 1925-1929 годах - директор Музея восточных культур в Москве.
49 Николаев Александр Васильевич (1897-1957) - живописец, график; с 1922 года жил в Самарканде, приняв узбекское имя Усто Мумин, с 1925 года - в Ташкенте. В1930-1931 годах работал в ленинградском Детгизе, затем вновь вернулся в Ташкент.
50 Морозов Сергей Александрович (1905-1983) - музыковед. Харламов Юрий Николаевич (1898-?) - в 1920-х годах сотрудник Института сценических искусств, в 1930-х - ассистент С. Э. Радлова в ГАТОБе (в 1934 году планировалось, что Харламов будет режиссером постановки "Дон-Жуана" в переводе Кузмина; см.: АК. С. 226).
51 Асафьев Борис Владимирович (1884-1949) - музыковед, автор статьи "Музыка в творчестве М. Кузмина" (ЖИ. 1920.12 окт.), композитор, профессор Ленинградской консерватории с 1925 года, заведующий литературной и репертуарной частью ГАТОБа. Ср.: "Плодотворная научная деятельность А. Н. Дмитриева началась <...> в 1932 году по рекомендации Асафьева. Вот как об этом вспоминал Дмитриев: "Б. В. Асафьев обратил мое внимание на целый ряд архивов, и уже тогда я был охвачен страстным желанием работать над первоисточниками, с тех пор началась моя большая углубленная работа в области музыкальных документов и рукописей"" ([Данько Л. Г.]. От редактора // Дмитриев А. Н. Исследования. Статьи. Наблюдения. Л., 1989. С. 3). Совместная книга Асафьева и Дмитриева о гармонии, даже если и замышлялась, написана не была; первая публикация Дмитриева относится к 1940 году.
52 Маршак Самуил Яковлевич (1887-1964) - был знаком с Кузминым с конца 1900-х годов (Д), с 1924 года руководил Детским отделом Госиздата в Ленинграде.
53 Все напоминает мне о нежных привычках жизни (фр.). Источник возможной цитаты не установлен.
54 По-видимому, имеется в виду книга К. Чуковского "Люди и книги шестидесятых годов", содержащая статьи и материалы, в частности, о Василии Алексеевиче Слепцове (1836-1878) и Николае Васильевиче Успенском (1837-1889) и выпущенная Издательством Писателей в Ленинграде в начале 1934 года.
55 Речь идет о торжественной встрече в Ленинграде участников рейса парохода "Челюскин" из Мурманска во Владивосток по Северному морскому пути, эвакуированных после гибели судна 13 февраля 1934 года во льдах Чукотского моря. 22 июня "челюскинцы" и летчики, принимавшие участие в их эвакуации, первыми были удостоены звания Героев Советского Союза.
56 Чичерин Николай Васильевич (1865-1939) - композитор, старший брат Г. В. Чичерина, близкого друга Кузмина в 1899-1904 годах, в 1918-1930 годах - наркома иностранных дел РСФСР и СССР.
57 В современной транскрипции: Аменхотеп IV - египетский фараон эпохи Нового царства (XVIII династия). В его царствование (1368-1351 до н. э.) был введен новый культ бога Атона; сам фараон принял имя Эхнатон (буквально: Угодный Атону); была основана новая столица государства Ахетатон (ныне Амарна); его женой была царица Нефертити; от их брака родилось шесть детей. Запись Кузмина, очевидно, инспирирована чтением книги Г. Картера и А. Мейса. Подробное изложение обстоятельств и характера правления Аменхотепа IV см.: Картер Г., Мейс А. Тутанхамон. С. 16-21.
58 Имеется в виду либретто оперы Ж. Бизе "Кармен" (авторы - А. Мельяк и Л. Галеви), переданное Кузмину для перевода. Постановка оперы предполагалась в 1934 году на сцене ГАТОБа (режиссер А. Я. Таиров, дирижер А. Коутс, художник В. М. Ходасевич). См. в интервью Таирова: "Новый перевод "Кармен" (сделанный М. Кузминым) значительно разнится от прежнего текста и от многочисленных изменений, внесенных в него отдельными постановщиками либо исполнителями тех или иных партий" (цит. по: Н. Обновленная "Кармен" // ЛЛ. 1934. 20 июня. С. 4).
59 Речь идет о путевке в детскосельский Дом отдыха.
60 Габрилович Николай Евгеньевич (1865-?) - врач-гомеопат и глазной врач.
61 Тиняков Александр Иванович (1886-1934) - поэт (Navis Nigra. M., 1912; Треугольник. Пг., 1922; Ego sum qui sum. Л., 1924), критик и публицист (псевд.: Одинокий, Герасим Чудаков; см.: Богомолов Н. А. Материалы к библиографии А. И. Тинякова // DV. 1993. No 10. С. 71-79; Варжапетян В. "Исповедь антисемита": История одной статьи // Ной. Армяно-еврейский вестник. 1994. No 8. С. 109-166). В 1915 году Кузмин ответил на рассылавшиеся Тиняковым опросные листки для задуманной им антологии современной поэзии (письмо к Тинякову от 29 марта 1915 года: РНБ. Ф. 774. Ед. хр. 24), осенью 1922 года написал письмо в редакцию газеты "Последние новости" по поводу рецензии Тинякова на первый выпуск альманаха "Абраксас" (см.: Тимофеев А. Г. Вокруг альманаха "Абраксас": Из материалов к истории издания // РЛ. 1997. No 4. С. 190-192,196-202). Одно из свидетельств о последних годах Тинякова принадлежит М. М. Зощенко: "Я встретил Т. год спустя. Он уже потерял человеческий облик. Он был грязен, пьян, оборван. Космы седых волос торчали из-под шляпы. На его груди висела карточка с надписью "Подайте бывшему поэту". Хватая за руки прохожих и грубо бранясь, Т. требовал денег. Я не знаю его дальнейшей судьбы" ("Перед восходом солнца". Ч. VII. Гл. 7; см. также заметку в рубрике "Писатели и алкоголь": Смиренский В. Писатель-нищий // Иллюстрированная бытовая газета (Ленинград). 1929. 5-8 июля. С. 6). Ср. также запись в дневнике Тинякова от 28 марта 1930 года: "Сегодня на Лит<ейном проспекте> впервые за мою "практику" мне подал М. А. Кузмин (20 к<опеек>)" (Дело No П-17349. Л. 42 // Архив ФСБ РФ по Санкт-Петербургу и Ленобласти). 27 августа 1930 года Тиняков был арестован за нищенство и публичное чтение контрреволюционных стихов, 11 ноября осужден на три года лагерей. Вернулся в Ленинград в 1933 году; умер 17 августа 1934 года в Мариинской больнице. Подробнее о нем см.: Морев Г. А. Нарушитель конвенций (в печати).
62 Хармс (наст. фам. Ювачев) Даниил Иванович (1905-1942, в заключении) познакомился с Кузминым в 1925 году (Д).
63 Будучи главным консультантом Детского отдела Государственного издательства в Ленинграде, С. Я. Маршак привлек к сотрудничеству в отделе Д. И. Хармса и А. И. Введенского; к Детскому отделу был близок и Н. А. Заболоцкий (см.: Богданович С. То, что запомнилось // Воспоминания о Заболоцком. М., 1984. 2-е изд., доп. С. 141-144). О роли Маршака (которого в 1929 году Хармс называл, наряду с Хлебниковым и Введенским, своим "учителем" (Дневниковые записи Даниила Хармса // Минувшее. Вып. 11. С. 449)) в литературных биографиях "обэриутов", см., в частности, показания Введенского на допросах 15 декабря 1931 года и 17 января 1932 года по так называемому "делу Детского сектора Госиздата" (подробнее об этом "деле" см.: Устинов А. Б. Дело Детского сектора Госиздата 1932 г.: Предварительная справка // МКиРК. С. 125- 136): "В детский отдел Ленотгиза наша группа <...> пришла в 1928-м году. Идейное и художественное руководство в отделе принадлежало С. Я. Маршаку. <....> Наше творчество в целом было одобрено Маршаком, и он предложил нам работать в детском отделе. <...> Внимание и поддержка Маршака, оказываемые им нашей группе, распространялись настолько далеко, что наша группа пользовалась особыми привилегиями в детском отделе Ленотгиза: нас принимали вне очереди, Маршак работал с нами у себя на дому. <...> Все или почти все наши детские книги проходили глубокую редактуру Маршака, а на некоторых из них Маршак с полным правом мог бы поставить свое соавторство" и т. д. (Разгром ОБЭРИУ: Материалы следственного дела / Вступит. ст., публ. и коммент. И. Мальского // Октябрь. 1992. No 11. С. 181, 184; см. также: Сборник контрреволюционных произведений / Публ. И. С. Мальского. Подгот. текстов, примеч. и вступит, заметка А. Г. Герасимовой и И. С. Мальского // DV. 1992. No 0. С. 24-34). Известно также, что после возвращения в Ленинград из курской ссылки (июль-ноябрь 1932 года), 19 ноября 1932 года Хармс "заходил в Горком писателей восстановиться в Союзе" (Дневниковые записи Даниила Хармса. С. 457).
64 В конце 1933-начале 1934 года Николай Алексеевич Заболоцкий (1903-1958) подвергался резкой критике в печати, его вторая книга "Стихотворения. 1926-1932", подготовленная в 1933 году в Издательстве Писателей в Ленинграде, была запрещена цензурой (см. подробнее: Заболоцкий Н. Жизнь Н. А. Заболоцкого. М., 1998. С. 207-219). О встречах Заболоцкого с Кузминым см. в воспоминаниях И. Синельникова (Воспоминания о Н. Заболоцком. С. 116).
65 Имеются в виду обстоятельства введения единой паспортной системы в СССР после принятия 27 декабря 1932 года ЦИК и СНК СССР постановления "Об установлении единой паспортной системы по Союзу ССР и об обязательной прописке паспортов". Паспортизация вводилась "в целях лучшего учета населения городов <...> и разгрузки <...> населенных мест от лиц, не связанных с производством и работой в учреждениях или школах <...> а также в целях очистки этих населенных пунктов от укрывающихся кулацких, уголовных и иных антиобщественных элементов". По сообщению М. В. Толмачева, Ю. И. Юркун, лишившийся дореволюционного паспорта при аресте 1918 года по делу об убийстве М. С. Урицкого (см. примеч. 63, наст. изд., с. 365) и не имевший советских документов, в 1933 году "получил паспорт по свидетельским показаниям и "сразу морально ожил" (В. А. Милашевский)" (письмо к автору этих строк от 16 марта 1997 года).
66 Казаков Георгий Михайлович (1872-?)- "продавец древностей <...> старообрядец моих лет" (МКиРК. С. 153), знакомый Кузмина в 1890-х- начале 1900-х годов, петербургский купец 2-й гильдии.
67 Имеется в виду ресторан известной петербургской гостиницы "Астория", находящейся на Исаакиевской площади.
68 Проект написания литературных мемуаров впервые возник у Кузмина в 1928 году: 31 октября он заключил с издательством "Academia" договор на "литературные воспоминания" объемом около 15 печатных листов к 15 января 1929 года (ЦГАЛИ СПб. Ф. 437. Оп. 1. Д. 170. Л. 28). Не исключено, что возобновление так и неосуществленных (вне границ Дневника) "планов на воспоминания" было связано с предложением редакции "Литературного наследства", начинавшей работу над "символистским томом" и предполагавшей "сосредоточиться на неизданных текстах, на документальных свидетельствах жизни и творчества наиболее близких нам литературных деятелей того времени" (От редакции // ЛН. Т. 27- 28. С. I). О том, что переговоры о предоставлении воспоминаний с Кузминым велись, свидетельствует письмо к нему редакции "Литературного наследства" от 28 января 1936 года:
Многоуважаемый Михаил Алексеевич!
Работа по сбору материалов для нашего символистского тома подходит к концу. Прошу Вас уведомить меня о том, к какому сроку мы можем ждать получения Ваших воспоминаний.
(ЦГАЛИ СПб. Ф. 437. Оп. 1. Ед. хр. 165. Л. 13).
1 Мормоны - религиозная секта (Святые последнего дня), основанная в США в первой половине XIX века.
2 Колонистский пруд - вырыт в 1824-1825 годах, при создании Отдельного парка, связывающего Царское Село и Павловск, с целью осушения местности и создания резервуара воды для Павловска (пруд соединен подземной трубой с последним из Каскадных прудов Царского Села и специальным каналом-водоводом - с Павловском).
3 "Месяц в деревне" - драма (1850) И. С. Тургенева. "Коварство и любовь" - драма (1784) Ф. Шиллера.
4 Отставной гвардии капитан Александр Эдуардович Зноско-Боровский в 1900-х годах эпизодически печатался в "Историческом вестнике" (см. его статью ""Аудако", колония прокаженных на острове Эзеле" (1909. Т. CXV. Янв. С. 289-311)), автор не принятых к печати "воспоминаний из жизни в Варшаве, в 1864-69 годах" и мемуаров "Старые годы" (см. его письма к редактору "Исторического вестника" С. Н. Шубинскому от 24 июня 1908 года и 17 июня 1910 года: РНБ. Ф. 874. Ед. хр. 113. Л. 60; Там же. Ед. хр. 121. Л. 79). В 1915-1917 годах - председатель 2-го городского попечительства о бедных в Петрограде.
5 Среди выпускников Александровского лицея к 1911 году значатся Зноско-Боровские: Александр Александрович, выпускник 1898 года, камер-юнкер, статский советник, чиновник по особым поручениям Главного управления землеустройства и земледелия; Николай Александрович, выпускник 1904 года, коллежский асессор, бухгалтер Управления пенсионной кассы народных учителей и учительниц Министерства просвещения; Евгений Александрович (1884-1954), выпускник 1904 года, титулярный советник, театральный и литературный критик, драматург, прозаик, теоретик шахматной игры. С последним Кузмин познакомился весной 1909 года в редакции журнала "Аполлон", секретарем которого Зноско-Боровский был с 1909 до осени 1912 года. Зноско-Боровский - первый биограф Кузмина: 30 ноября 1916 года в клубе деятелей искусства "Медный всадник" им был прочитан доклад "О творчестве М. Кузмина", приуроченный к 10-летию его литературной деятельности (опубликован: А. 1917. No 4-5. С. 25-44). С осени 1920 года жил в Париже. Сергей Александрович Зноско-Боровский (род. в 1879) - организатор петербургского шахматного собрания, его казначей (1904-1907,1911), вице-председатель (1908) и председатель (1909-1910) - умер в 1911 году (см. некролог: Речь. 1911. 30 июля. С. 4). Константин Александрович Зноско-Боровский в 1910-х годах преподавал природоведение и географию в 10-й петербургской гимназии, был расстрелян в 1921 году в Петрограде (см. объявление о панихиде: Последние новости (Париж). 1922. 22 июля. С. 1).
6 Среди выпускников Училища правоведения Зноско-Боровские не значатся.
7 Надежда Александровна Зноско-Боровская - актриса. Кузмин посвятил ей стихотворение "Я знаю, ты любишь другую..." (1912-1913) из цикла "Остановка".
8 Знакомство Кузмина с Николаем Степановичем Гумилевым (1886- 1921, расстрелян) состоялось 5 января 1909 года при посредничестве А. Н. Толстого (Д). Вместе с Толстым (а также с П. П. Потемкиным) они составили в марте 1909 года редакцию поэтического журнала "Остров" (вышло два номера; см.: Второй номер журнала "Остров" / Публ. А. Г. Терехова // Николай Гумилев: Исследования и материалы: Библиография. С. 317-351).
9 Возможно, Лешков Павел Иванович (1884-1944) - драматический актер и режиссер, с 1911 года в Александрийском театре; или Лешков (наст. фам. Ляшков) Денис Иванович (1883-1933) - театральный критик и историк балета.
10 По воспоминаниям композитора Сергея Сергеевича Прокофьева (1891-1953), он познакомился со Зноско-Боровским в 1907 году (см.: Прокофьев С. С. Автобиография. 2-е изд., доп. М., 1982. С. 344-345).
11 Маковский Сергей Константинович (1877-1962) - поэт, художественный критик, мемуарист, сын художника К. Е. Маковского, основатель и редактор журнала "Аполлон" (1909-1917). С 1918 года жил в эмиграции.
12 Петр Петрович Вейнер (1879-1931, расстрелян) - выпускник Александровского лицея (1898), издатель журнала "Старые годы" (1907-1916), художественный критик и коллекционер, в 1907 году - один из устроителей и позднее (1918-1925) заведующий музея "Старый Петербург". Осенью 1924 года и в феврале 1925 года арестовывался по делу "клуба лицеистов" и по "лицейскому делу" ("Монархический контрреволюционный заговор"), был выслан в Сибирь на три года (в ссылке закончил обширный труд ""Старые Годы", их история и критика en conaissance de cause", ныне хранящийся в Отделе рукописей ГРМ (Ф.117. Ед. хр. 190)), в 1928 году вернулся в Ленинград. Вновь арестован 22 июля 1930 года по делу "группы монархистов, возглавлявшейся графиней Е. К. Заркенау". Виновным себя не признал, приговорен к расстрелу 2 января 1931 года; сообщение о расстреле см.: Последние новости (Париж). 1931. 10 февр.
13 Вторым секретарем "Аполлона" был с 1910 года Валериан Адольфович Чудовский (1882-1938?, расстрелян) - соученик Зноско-Боровского по Александровскому лицею (выпуск 1904 года), литературный критик, теоретик стиха, в 1910-1925 годах - сотрудник Публичной библиотеки (с 1916 года - заведующий Отделением изящных искусств и технологии, в 1919-1925 годах - заведующий Отделением изящной словесности; подробнее см.: Сотрудники Российской национальной библиотеки - деятели науки и культуры: Биографический словарь. СПб., 1995. Т. 1: Императорская Публичная библиотека. 1795-1917. С. 569-570), продолжавший исполнять секретарские обязанности и после ухода Зноско-Боровского из редакции "Аполлона". См. в письме Зноско-Боровского к С. К. Маковскому от 29 октября 1912 года: "Я очень прошу Тебя освободить меня от секретарских, театральных и каких-нибудь иных обязанностей в Аполлоне. <...> Трудность может быть только по отношению будущего секретаря, но, я думаю, что если будет назначено определенное жалованье Чудовскому, он будет очень ретив, как он ретив бывает иногда и без жалованья, но на короткий срок, ибо он занят службой, - а конечно, он гораздо более подходит и Тебе, и <Н. Н.> Врангелю, чем я. <...> До получения ответа я продолжаю, конечно, вести дело с прежней энергией" (РНБ. Ф. 124. Ед. хр. 1770. Л. 12, об.-13; барон Н. Н. Врангель в 1911-1912 годах был соредактором Маковского в "Аполлоне"). Арестованный 7 апреля 1925 года как бывший лицеист и высланный в Нижний Тагил, Чудовский в 1930 году вернулся в Ленинград, в 1934 году преподавал в Институте механизации и социалистического земледелия.
14 В 1911 году Чудовский реферировал публичный дебют Сергея Радлова-поэта в Обществе ревнителей художественного слова (см.: Русская художественная летопись. 1911. No 9. С. 143; ср. упоминание в Д 26 марта 1911 года о Радлове, "за которым, по-моему, ухаживает Чудовский"), в 1916 году - вместе с Анной и Сергеем Радловыми был среди основателей "общества для всестороннего изучения риторики как художества" (Л. 1916. No 4-5. С. 87). Петербургские литературные круги были хорошо осведомлены о влюбленности Чудовского в Анну Радлову, ставшей предметом иронии и пародирования (см., например, коллективную "Кофейню разбитых сердец", 1917). В 1918 году Чудовский значился суфлером в радловском Театре экспериментальных постановок (см.: Дмитриев П. В. К ранней режиссерской биографии С. Радлова (в печати)).
15 Е. А. Зноско-Боровский - автор книг: Пути развития шахматной игры: Мысли и характеристики. СПб., 1910; Muzio-Gambit. Leipzig, 1911; Кодекс шахматной игры. СПб., 1913; Теория середины игры в шахматах. Л., 1925; Капабланка и Алехин. Париж, 1928; How not to play chess. London, 1931 и др. Редактор шахматных отделов газеты "Новое время", журнала "Нива", победитель турниров сильнейших петербургских шахматистов (1903, 1906/07, 1911), "единственный русский шахматист, выигравший партию у X. Р. Капабланки во время его гастролей в России в 1913" (Шахматы: Энциклопедический словарь. М., 1990. С. 129).
16 В "художественный комитет" театра "Дом интермедий", созданного осенью 1910 года, Зноско-Боровский вошел в конце октября - начале ноября 1910 года, одновременно с реорганизацией "Дома" в "Товарищество актеров, писателей, музыкантов и художников", управление которым коллегиально осуществлялось Кузминым, Н. Н. Сапуновым и В. Э. Мейерхольдом (см. письмо Кузмина к Мейерхольду от 16 ноября 1910 года: Переписка М. А. Кузмина и В. Э. Мейерхольда. 1906-1933 / Публ. и примеч. П. В. Дмитриева // Минувшее: Исторический альманах. М.; СПб., 1996. Вып. 20. С. 359-361). 3 декабря 1910 года Мейерхольд поставил на сцене "Дома интермедий" пьесу Зноско-Боровского "Обращенный принц" (художник С. Судейкин, стихи и музыка Кузмина). О "Доме интермедий" см. также в книге Зноско-Боровского "Русский театр начала XX века" (Прага, 1925. С. 302-314).
17 Канкрин Владимир Иванович (1884-1962) - граф, лицеист (выпуск 1904 года), помощник делопроизводителя петербургской конторы Императорских театров.
18 Крупенский Александр Дмитриевич (1875-1939) - лицеист (выпуск 1896 года), управляющий балетной труппой, затем, в 1907-1914 годах, управляющий петербургской конторой Императорских театров.
19 Петр Петрович Сабуров (ок. 1880-1932) - лицеист (выпуск 1900 года), председатель петербургского шахматного собрания и Всероссийского шахматного союза, композитор.
20 17 ноября 1909 года депутат Государственной думы, лидер партии октябристов ("Союз 17 октября") Александр Иванович Гучков (1862- 1936) ранил на дуэли другого думца - графа А. А. Уварова. Поединок был следствием "парламентского инцидента" между Гучковым и Уваровым 24 октября 1909 года в связи с интервью последнего газете "Русь", в котором он пересказал нелестный отзыв о Гучкове, данный, якобы, П. А. Столыпиным (см. подробнее: Парламентская дуэль // Биржевые ведомости. 1909.18 нояб. С. 2).
21 Поединок между Н. С. Гумилевым и М. А. Волошиным состоялся 22 ноября 1909 года после того, ка