Главная » Книги

Кузмин Михаил Алексеевич - Дневник 1934 года, Страница 16

Кузмин Михаил Алексеевич - Дневник 1934 года


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

38), мужа сестры Кузмина Варвары. Племянницы Кузмина: Лидия (в замужестве Тезейкина; о ее муже Николае Михайловиче Тезейкине см.: НЛО. 1993. No 3. С. 159) и Варвара (1894-1982). Владимир Прокофьевич (?) Томбеллини - муж В. П. Мошковой; писал стихи.
   67 Федоровский городок - строился в 1912-1914 годах по проекту архитектора С. С. Кричинского как комплекс служебных зданий, примыкающих к царскосельскому Федоровскому собору, центр Общества возрождения художественной Руси и Музей древнерусского искусства и зодчества. Во время Первой мировой войны использовался как госпиталь.
   68 Кривич (наст. фам. Анненский) Валентин Иннокентьевич (1880-1936) - поэт (Цветотравы. М., 1912; поздние стихи Кривича см.: Советская потаенная муза: Из стихов советских поэтов, написанных не для печати. Мюнхен, 1961. С. 13-16), прозаик и критик, сын И. Ф. Анненского, хранитель архива и своеобразного поэтического культа Анненского в Царском Селе. В 1930-х годах, нуждаясь и болея, работал над мемуарной книгой об отце, оставшейся неоконченной (см.: Лавров А. В., Тименчик Р. Д. Иннокентий Анненский в неизданных воспоминаниях // ПК 1981. С. 65- 68, 85-116). Ср. характеристику Кривича, данную Д. С. Усовым в письме к Э. Ф. Голлербаху от 29 декабря 1933 года: "В. И. - несомненно живой человек, с почвенным, органическим знанием русской культуры и русской речи. Несчастие его в том, что его все же большинство людей (и я из их числа!) воспринимают, главным образом, по отчеству, а ему хочется быть чем-то большим" (РНБ. Ф. 207. Ед. хр. 94. Л. 37).
  

Сентябрь

   1 На другой день Кузмин обратился с письмом к Г. Б. Хесину:
  
   Многоуважаемый Григорий Борисович.
   В прошлую свою получку (17/VII) я оставил 1200 рублей на уплату налога и т. п. Теперь мне очень нужны деньги (на _д_р_о_в_а, ремонт и т. п.). Если за эти две недели нет новых поступлений, позвольте мне из той суммы взять 500 (пятьсот) рублей сейчас. Я же очень скоро это покрою. Пожалуйста, Григорий Борисович, не откажите в исполнении моей просьбы.

Уважающий Вас

М. Кузмин

2 сентября 1934

   (РНБ. Ф. 400. Оп. 1. Ед. хр. 132).
   2 Бобка - прозвище Б. С. Мосолова.
   3 ""Дева" - Черемшанова - назвала ее так Анна Радлова. "Дева ходит, как трамвай и одевается, как ёлка". Ольга Ч<еремшанова> ходила очень быстро, прямо, не глядя в стороны; одевалась больше в черное, но любила всякие бусы, четки, цепи. Ольга была очень хороший человек и очень верный друг. И к тому же красавица" (КГ). Ольга Александровна Черемшанова (наст. фам. Чижова; 1904-1970) - поэтесса, актриса, чтец-декламатор. Характеризуя поэзию Черемшановой в предисловии к ее сборнику "Склеп" (Л., 1925), Кузмин писал: "Стихи ее, как и народные песни, не для чтения глазами, а для произношения вслух" (С. 5-6). Некоторые биографические подробности, неопубликованные стихи и анализ творчества Черемшановой см.: Никольская Т. Л. 1) Тема мистического сектанства в русской поэзии 20-х годов XX века // Уч. зап. Тарт. ун-та. Тарту, 1990. Вып. 883. С. 157-169; 2) Поэтическая судьба Ольги Черемшановой // Лица. Вып. 3. С. 40-82; см. также: Черемшанова О. О злодейском деянии сестры Евуллы; Ч[ертков]Л. Об авторе "Евуллы" // Ковчег (Париж). 1978. No 2. С. 67-77. Черемшановой посвящен цикл "Пальцы дней" (1925) в сборнике Кузмина "Форель разбивает лед". 26 апреля 1927 года в день рождения Черемшановой Кузмин преподнес ей "портрет в стихах" - посвященное ей стихотворение "Был бы я художник, написал бы...".
   4 Подразумевается поэтический цикл Гете "Западно-восточный диван" (и в частности "Книга Гафиза"), созданный в 1814-1819 годах, после знакомства Гете с немецкими переводами "Дивана" Гафиза.
   5 Об отношении к "Гафизу" Николая Александровича Бердяева (1874-1948) см. в его письме к Вяч. Иванову от 22 июня 1908 года: "Вспоминаю Гафиз и воспоминание это мне приятно, поскольку из него выделяется чувство дружбы к вам двум (Иванову и Л. Д. Зиновьевой-Аннибал. - Г. М.), а затем воспоминание становится смутным и примешивается что-то неприятное. Я никогда не разделял Ваших мистических надежд, лично Ваших надежд (у других их, по-видимому, не было) на такого рода формы общения, для меня это было обыкновенное дружеское общение с эстетикой и остроумием, но некоторые обнару<жившиеся?> тенденции этого общения мне были неприятны и становились в противоречие с моим сознанием. Тогда я отошел, да и скоро все само собой распалось" (Из писем к В. И. Иванову и Л. Д. Зиновьевой-Аннибал Н. А. и Л. Ю. Бердяевых / Вступит. ст., подгот. писем и примеч. А. Б. Шишкина // Вячеслав Иванов: Материалы и исследования. М., 1996. С. 132-133). Отношение Бердяева к творчеству Кузмина и Зиновьевой-Аннибал было достаточно негативным (см. его письмо к Д. В. Философову от 22 апреля 1907 года: Письма Николая Бердяева / Публ. В. Аллоя // Минувшее: Исторический альманах. Paris, 1990. Вып. 9. С. 308-309).
   6 "Гафизическое" имя С. Городецкого - Зейн или Гермес (МК 1995. С. 71).
   7 См. стихи Вяч. Иванова "Палатка Гафиза" и "Встреча гостей" (1906; Собр. соч. II. С. 342-343, 738-739); "гафизические" стихи С. Городецкого приведены Кузминым (см.: Дневник 1906. С. 420). Известны также два стихотворения Кузмина, посвященные "Гафизу" - "Друзьям Гафиза" (1906, май; СС III. С. 446-447) и "Нежной гирляндой подпись гласит у карниза..." (1906; МК 1995. С. 72).
   8 Рассказ С. Ауслендера "Записки Ганимеда" был напечатан в фактически редактировавшемся Брюсовым журнале "Весы" (1906. No 9. С. 15-22). О реакции на него Мережковских свидетельствует письмо З. Н. Гиппиус к Брюсову от 15 ноября 1906 года: "Письмецо Ваше из С<анкт->Петер<бурга> получила, но обещанных "петербургских впечатлений" нет. А я жду с нетерпением, потому что уж от кого же, как не от вас, будет нескучно услышать о новом "тайном" обществе Вячеслава Иванова, о котором мне уши прожужжали его (общества, а не Вячеслава) члены, попадавшие в Париж? (здесь, видимо, имеется в виду Нувель; ср. запись о "парижских сплетнях" в Д, совпадающую с днем написания цитируемого письма Гиппиус к Брюсову: МК 1995. С. 76; ср. также С. 347-348. - Г. М.) Правда, они говорят-говорят - и вдруг останавливаются: "секрет". Далее уже им позволено указывать на "Записки Ганимеда" (см. "Весы"). Но так как забыть об этом тайном обществе они мне все-таки не дают, и так как мы с вами одинаково презираем "секрет" (зная "тайны") - то я думала, что вы меня как раз этими секретами позабавите. Насколько праведнее мне читать ваше письмо, чем "Записки Ганимеда"! <...> Предполагать же, что вы остались чужды этому обществу, - я никак не могу... - Оно насчитывает много членов: кроме Mr et Мmе Вячеслав Иванов - Нувель, Бакст, Сомов, Ауслендер и т. д." (МК 1995. С. 78).
   9 Сообщение о "суде" над Ауслендером и Нувелем датировано в Д 1 ноября 1906 года: "Сережа на суд Гафизитов не пошел. <...> Сначала судили Сережу и Renouveau <Нувеля>; к первому отнеслись довольно строго и по заслугам, раз он сам не дорожит, не стремится и не проникся до того, что мог не пойти просто потому, что боялся скуки и гнева Диотимы <Зиновьевой-Аннибал>. Второй вывернулся" (МК 1995. С. 75; ср. упоминание о "кающемся" Ауслендере в записи от 15 ноября 1906 года: Там же. С. 76). Судя по Д, после "суда" над Ауслендером и Нувелем состоялись, по крайней мере, три заседания "Гафиза". Последнее упоминание о кружке см. в письме Нувеля к Кузмину от 20 августа 1907 года: "А вот Гафиза уж больше не будет. Это наверно" (Там же. С. 77). Таким образом, комментируемая мемуарная запись Кузмина - о суде над Ауслендером в связи с публикацией "Записок Ганимеда" - позволяет восстановить существенное звено в истории кружка, пропущенное в наиболее подробном на сегодняшний день указанном исследовании Н. А. Богомолова.
   10 Булгаков Александр Сергеевич (1888-1953) - театровед, сотрудник Государственной академии искусствознания. В 1934 году опубликовал работу "Раннее знакомство с Шекспиром в России" (Театральное наследие. Л., 1934. Сб. 1).
   11 Ср. в письме А. А. Смирнова к В. О. Станевич от 22 ноября 1935 года по поводу рукописи кузминского перевода "Много шуму попусту": "Знаю наверно, что в свое время один экземпляр попал к Г. Шпету, который хотел предложить его какому-то театру (чуть ли не Станиславскому) и м<ожет> б<ыть> передал его туда" (РГАЛИ. Ф. 629. Оп. 1. Ед. хр. 228. Л. 6). Ср. запись за 29 сентября (наст. изд., с. 112) и письма Кузмина к Г. Г. Шпету от 30 сентября 1934 года, в издательство "Academia" от 1 октября 1934 года (наст. изд., с. 320) и 28 мая 1935 года (Письма. С. 361), а также письмо Станиславского к Е. С. Телешевой от 5 января 1934 года: "Подумайте об Шекспировской комедии <...> "Много шума из ничего". Вот что нужно ставить. <...> Это будет подход и к трагедиям. Беда только - нет хорошего перевода, а он очень нужен" (цит. по: Виноградская И. Жизнь и творчество К. С. Станиславского: Летопись: 1927-1938. М., 1976. Т. 4. С. 355).
   12 А. Д. Радловой принадлежат переводы трагедий Шекспира "Ромео и Джульетта" (опубликован: Театр и драматургия. 1934. No 9-10), "Ричард III" и "Макбет" (опубликованы: Шекспир В. Трагедии. М., 1935), "Гамлет" (М.; Л., 1937) и драмы "Отелло" (М., 1935).
   13 "Жалобы на Кота (?). Думаю, Женя <Кршижановский> называл так Костю Козьмина" (КГ).
   14 В Варшаве Э. Т. А. Гофман жил, будучи чиновником прусской администрации в Польше, с апреля 1804 по июнь 1807 года, когда, после занятия Варшавы наполеоновскими войсками, был вынужден переехать в Берлин. Здесь родилась его дочь Цецилия (1805), состоялся дебют Гофмана в качестве дирижера (на открытии 3 августа 1806 года Музыкального общества, вице-президентом, секретарем и библиотекарем которого был Гофман), написаны зингшпили "Веселые музыканты" (1804) и "Непрошеные гости, или Каноник из Милана" (1805), "Missa solemne d-moll" для солистов и оркестра (1805), музыка к трагедии З. Вернера "Крест над Балтикой" (1804-1805), окончена симфония Es-dur (1806) и начата опера "Любовь и ревность" (1807).
   15 "Аннушка - соседка (Телесайнен). Мать Вовы. Муж ее - финн" (КГ).
   16 Ельцин Сергей Викторович (1897-1970) - дирижер и музыкальный педагог, с 1928 года дирижер ГАТОБа, с 1935 года профессор Ленинградской консерватории. В 1934 году предполагалось, что Ельцин будет дирижировать постановкой на сцене ГАТОБа оперы Моцарта "Дон-Жуан", либретто которой было переведено Кузминым.
   17 Вероятно, "Месса (для мужских голосов)" (1808) или "Торжественная месса" ("Messa solenne", 1819) Россини.
   18 Лорд Альфред Брюс Дуглас (1870-1945) - английский поэт, любовник Оскара Уайльда, вовлекший его в судебную тяжбу, приведшую к тюремному заключению Уайльда в 1895-1897 годах; адресат "Тюремной исповеди" ("De Profundis", 1897) Уайльда.
   19 Мапоп Lescaut - героиня романа А. Ф. Прево "История кавалера де Грие и Манон Леско" ("Histoire du Chevalier des Grieux et de Manon Lescaut", 1731).
   20 Имеется в виду герой романа Андре Жида "Фальшивомонетчики" (1925; русский пер. 1926) Бернар.
   21 "Тристан" - семантическое поле этой сигнатуры у Кузмина предельно широко и включает многочисленные трансформации данного "мифологического сюжета, представленного в религиозных верованиях и фольклорных материалах весьма обширного района и нашедшего также отражение в поэзии, в частности в средневековом романе о Тристане и Исольде" (Франк-Каменецкий И. Г. Итоги коллективной работы над сюжетом Тристана и Исольды // Тристан и Исольда: От героини любви феодальной Европы до богини матриархальной Афревразии: Коллективный труд Сектора семантики мифа и фольклора / Под ред. акад. Н. Я. Марра. Л., 1932. С. 261; книга была подарена Кузмину одним из авторов с надписью - "Михаилу Алексеевичу Кузмину - последнему из могикан. С восхищением Ольга Фрейденберг" (собр. Вс. Н. Петрова; опубл. Г. Г. Шмаковым: Studies. P. 44)), и, добавим, пропущенного Кузминым через вагнеровский код (опера "Тристан и Изольда", 1859). Подробнее о потенциальных обертонах темы Тристана у Кузмина см.: Шмаков Г. Михаил Кузмин и Рихард Вагнер // Ibid. Р. 31-45.
   22 Определение "палладизм", возникающее в языке Кузмина в период его романа с Вс. Князевым, имеет в виду личные качества Паллады Богдановой-Бельской (см. примеч. 57, наст. изд., с. 203), характеризуемой в это время Кузминым как "последняя мерзавка и блядь" (Д, 30 мая 1910 года).
   23 10 сентября <19>34
   М.А.Кузмину
   Уважаемый Михаил Алексеевич!
   Просим Вас срочно сообщить, когда мы получим Ваш перевод комедии Шекспира "Много шума из ничего" для IV т. Собрания сочинений.

Редактор Группы собр. сочинений [Д. Горбов]

   (РГАЛИ. Ф. 629. Оп. 1. Ед. хр. 228. Л. 34; машинописная копия). В тот же день Кузмин отвечал издательству:
   Многоуважаемый т. Горбов.
   Мой перевод комедии Шекспира "Много шума попусту" находится в редакции Academia с того времени, как все переводы, сделанные для Гихла, перешли в ведениеAcademi'u.
   Один экземпляр, кроме того, я совсем недавно послал через Л<енин>градское отделение выслал <sic!> Г. Г. Шпету. У меня только черновик. Есть еще экземпляр, переписанный от руки, который можно в любую минуту отдать в переписку у редактора Шекспира проф. А. А. Смирнова. Но он сам находится в Кисловодске до 5 октября, так что я не могу достать экземпляра.
   Кстати, на ком<едию> "Много шума", как надобную во _в_т_о_р_у_ю_ _о_ч_е_р_е_д_ь_ (не во 2-ой и не в 6-ой том), равно как и на перевод "Бури", Academia договора со мною _н_е_ _в_о_з_о_б_н_о_в_л_я_л_а.
   Будьте любезны сообщить мне, есть ли у вас экземпляр, можете ли вы использовать для размножения экземпляр, посланный Г. Г. Шпету, или по приезде Смирнова вам вышлют еще. И недурно бы заключить договор, как заключены не только на сделанные для Academia ("Два веронца", "Укрощение строптивой"), но и на перешедшие из Гихла ("Бесплодные усилия любви", "Король Лир").

С полным уважением

М. Кузмин

   Будьте добры также сообщить мне Ваше имя и отчество. Мне удобней будет писать, если придется.

13 сентября 1934

  
   (Там же. Л. 35-35, об.). Одновременно Кузмин обратился с письмом к Г. Г. Шпету:
  
   Многоуважаемый Густав Густавович,
   Получили ли Вы рукопись "Много шума попусту"? Я послал ее через здешнее отделение {Издательства "Academia".} и сегодня получаю от Горбова письмо, когда мол я намерен им прислать перевод. Перевод у них должен быть с той минуты, как шекспир<овские> матерьялы Госиздата перешли в ведение Academi'u. Если же они тогда не получили или, получив, затеряли, тогда придется или дать в переписку тот экземпляр, что я Вам послал, или подождать возвращения А. А. Смирнова, у которого есть еще переписанный от руки экземпляр. Кроме того, на эту пьесу у меня и договор-то до сих пор не возобновлен, т<ак> к<ак> она шла не в первую очередь. М<ожет> б<ыть>, Вы, Густав Густавович, скажете при случае, чтоб поспешили с договором. Теперь вот что я хотел попросить Вас. Вы, вероятно, слышали, что вот уже три почти года, как я болен. Особенно часты припадки с января 1934 года. Кроме того, что всякий раз, хотя я и скоро оправляюсь, это представляет самую простую и буквальную смертельную опасность, эти припадки, даже если за ними и не следует госпитализация, на 7-10 дней приковывают меня к постели и мешают работе. Теперь я еле оправляюсь от недавнего припадка. Работать _с_р_о_ч_н_о_ мне трудновато. И вот я хотел попросить Вас, дорогой Густав Густавович, если с театром выйдет что-нибудь, не согласитесь ли Вы все, что нужно, поправить сами; был бы перевод Шпета и Кузмина, Вам ближе в Москве и присмотреть за театром, не дать им засыпать, заключить от нас обоих договор. А из гонорара Вы бы получали 1/3. Если хотите, так можно и в печатанном томе <sic!>. Тогда можно, покуда не поздно, и договор cAcad<emia> заключить в подобном смысле. Подумайте, Густав Густавович, и ответьте мне скоренько, лучше согласием. А не согласитесь, не сердитесь за предложение. Я еще не сказал Вам, с каким восторгом и стыдом, и сознанием ответственной задачи и еще большей влюбленностью в Шекспира делал я исправления согласно Ваших замечаний. Всего хорошего.

Искренне преданный Вам М. Кузмин

   (РГБ. Ф. 718. Карт. 24. Ед. хр. 73).
  
   24 Петр Андреевич Гагарин (1904-1938, расстрелян) - сын князя А. Г. Гагарина, ректора Политехнического института в Петербурге, в 1930-е годы - инженер института Гипрошахт.
   25 Подразумевается "Траурная масонская музыка" (1785) Моцарта, написанная на смерть масонов герцога Георга Августа Мекленбург-Штрелиц и графа Франца Эстергази фон Галант.
   26 Речь идет о Сергее Федоровиче Платонове (1860-1933) - историке, авторе многочисленных трудов по истории Московской Руси и Смутного времени, с 1899 года - профессоре Петербургского университета, с 1920 года - академике. С. Ф. Платонов был арестован в ночь с 12 на 13 января 1930 года, 12 февраля 1931 года лишен звания академика, 8 августа 1931 года выслан в Самару, где и умер. Напомним, что по делу Платонова ("дело Академии наук") были арестованы ученик Платонова и учитель А. А. Степанова А. И. Заозерский (2 сентября 1929 года приговорен к 5 годам Соловецких лагерей, 10 февраля 1931 года - к расстрелу с заменой на 10 лет лагерей; освобожден 23 мая 1932 года, в 1934 году был в ссылке в Алма-Ате; см. также: Академическое дело 1929-1931 гг. СПб., 1993. Вып. 1. Дело по обвинению академика С. Ф. Платонова. С. IX, 38,173) и сам А. А. Степанов.
   27 Розанов Матвей Никанорович (1858-1936) - литературовед, профессор Московского университета с 1911 года, с 1921 года академик - писал Кузмину из санатория в Гаспре:
  
   9 сент<ября> 1934
   Многоуважаемый Михаил Алексеевич,
   уже давно я обращался к Вам с письменным запросом относительно комедий Шекспира, переведенных Вами. Я спрашивал Вас, все ли эти комедии пойдут в издании "Academia" и на все ли переводы их Вы заключили договоры. Я интересовался этим потому, что изд-во ГИХЛ намерено выпустить в 1935 году 2-ой выпуск "Избранных драм в новых переводах" и уже заключило со мною договор. Если есть у Вас перевод шекспировских комедий, еще не пристроенный, то я с удовольствием принял бы его в этот выпуск (за которым последует в 1936 и третий). После продолжительных переговоров с ГИХЛ'ом мне удалось повысить гонорар переводчиков до 2 рублей за строку при 10 т<ысячах> экземпляров ("Academia" платит 2р. 50 к. за 15 т<ысяч> экз.).
   В случае вашего благоприятного ответа, на который мне хочется от души надеяться, я вышлю Вам "договорное письмо", после подписи которого Вами вскоре будет выслано Вам 60% гонорара. "Гихл" в настоящее время, после преобразования, обладает хорошими средствами и платежей не задерживает.
   При печатании Вашего перевода "Короля Лира" типография допустила ряд досадных опечаток, которые и дали Чуковскому повод (хотя и совершенно недостаточный) учинить неприличную вылазку в "Правде".{См.: Чуковский К. Искаженный Шекспир // Правда. 1934.12 авг.} Так вм<есто> "солнца _ж_а_р" напечатано "солнца _п_а_р", вм. "н_е живет" напечатано "нет, живет", вм. "стекая перлами (слез) с алмазов" (глаз) напечатано: "стекая перлами алмазов" и т. п. Кроме того, одна строка Вашего перевода куда-то провалилась в типографии. Основываясь на этих типографских погрешностях, ускользнувших от корректорского глаза, критик мечет громы против переводчика и еще более против редактора. Руководители Гихл'а оценили его недобросовестное выступление по достоинству и намерены печатно отвечать ему.
   В октябре я должен сдать в ГИХЛ однотомник Байрона. Я уже заручился Вашим согласием напечатать там кое-что из Вашего перевода "Дон Жуана". А именно я наметил две песни IX и Х, изображающие пребывание Дон-Жуана при дворе Екатерины. Я знаю их по экземпляру, присланному Вами в изд. "Academia", но для печати в Гихл'е мне хотелось бы получить от вас другую копию, которую я очень просил бы Вас переслать мне в Москву <...> в первой половине октября.
   Очень сожалею, что миновавшей зимой Вам пришлось, как мне передавал Ал. Ал. Смирнов, поболеть. Надеюсь, что здоровье ваше теперь восстановилось, и от души желаю Вам всего хорошего.

Искренне уважающий Вас

М.Розанов <...>

   (РГАЛИ. Ф. 232. Оп. 1. Ед. хр. 353а). См. также примеч. 54, наст. изд., с. 336.
   28 Сметана Бедржих (1824-1884) и Монюшко Станислав (1819-1872) - чешский и польский композиторы.
   29 По официальным бумагам, день рождения Ю. И. Юркуна - 17 сентября 1895 года. Ср., однако, воспоминания О. Н. Гильдебрандт (наст. изд., с. 162).
   30 Речь, по-видимому, идет о намерении С. Радлова в связи с отставкой с поста главного режиссера ГАТОБа передать руководство постановкой "Дон-Жуана" Эммануилу Иосифовичу Каплану (1895-1961), режиссеру оперы.
   31 Имеется в виду "Свадьба Фигаро" (1786) - опера Моцарта.
   32 Имеются в виду - дуэт графа и Сузанны из 3 действия (сцена 2-я) и ария Сузанны ("Deh! Vieni, non fardar, о gioia belta...") из 4 действия (сцена 7-я) "Свадьбы Фигаро".
   33 "Cosi fan tutte" ("Все они таковы", 1790) - опера Моцарта,
   34 В 1921 году, рецензируя постановку "Cosi fan tutte" в Государственном театре комической оперы, Кузмин писал: "Высказывалось предположение, что сюжет этой оперы, для одних слишком незатейливый, для других чересчур запутанный, - причина некоторой холодности по отношению к ней. <...> Пожать плечами, сказать "Cosi fan tutte" (все таковы!) и жениться на самой откровенной вертушке Деспине, - вот все, что остается сделать философу пьесы. Ничем не очищенное примирение с жизнью, с отсутствием искренних чувств, - не разрешает дела. Оттого разочарованность и холод к этой прелестной, но совсем не веселой шутке. Всю эту безутешную грацию вносит метафизический элемент музыки, сама же комедия не метила так высоко, похожая на второстепенные пьесы Гольдони" (ЖИ. 1921. 28-31 мая. С. 1).
   35 Графиня - жена графа Альмавива, героиня второй комедии из посвященной Фигаро трилогии Бомарше - "Безумный день, или Женитьба Фигаро" (1779). Постановка этой комедии Бомарше в переводе Кузмина предполагалась в декабре 1934 года в Академическом театре драмы (см.: АК. С. 224).
   36 Натали - героиня романа Гете "Годы учения Вильгельма Мейстера" (1821-1829).
   37 Розина - "юная особа благородного происхождения" - героиня первой комедии из трилогии Бомарше - "Севильский цирюльник, или Тщетная предосторожность" (1773). Кузмин, несомненно, помнит и об опере Россини (1816), написанной на сюжет Бомарше.
   38 Подразумевается следующая сцена из "Женитьбы Фигаро" Бомарше (действие 2, явление XIX): "Граф - Розина!.. Графиня - Я уже не та Розина, которой вы так добивались! Я бедная графиня Альмавива, печальная, покинутая супруга, которую вы уже не любите" (пер. Н. М. Любимова).
   39 Имеется в виду издание: Вересаев В. В. Спутники Пушкина. М., 1934. Вып. I.
   40 Л. В. Иванова вспоминает, что познакомилась с Кузминым в день своего приезда в Петербург - первый день Пасхи 1907 года, приходившийся на 22 апреля: "Воспоминания этого первого дня у меня очень смутные, как если бы все это было во сне. <...>Я помню, как пришли Сомов и Кузмин <...> Кузмин пригвождал внимание своими странными глазами: огромными, темными и спускающимися от переносицы по наклонной линии" (Воспоминания. С. 26).
   41 См., например, ведшиеся М. М. Замятниной протоколы лекций Вяч. Иванова: Гаспаров М. Л. Лекции Вяч. Иванова о стихе в Поэтической академии 1909 г. // Вячеслав Иванов: Материалы и публикации. С. 89- 105 (НЛО. 1994. No 10. Историко-литературная серия. Вып. 1).
   42 С. К. Шварсалон с 1906 года учился в Юрьевском университете (в 1908 году принимал участие в организации в Юрьеве литературного вечера Кузмина и А. М. Ремизова; см. публикацию Т. Шор: Радуга. 1996. No 4. С. 128-131). В1912-1913 годах служил в Кассационном департаменте Правительствующего Сената, в 1914 году был призван на фронт и ранен, в 1915-1917 годах служил в Горном департаменте Министерства финансов, в Цензурном комитете и в редакции Торгово-промышленной газеты. После 1917 года публиковался как очеркист и переводчик (подробнее см. справку К. М. Азадовского: НЛО. 1994. No 10. С. 134). По сведениям Р. Д. Тименчика, в 1930-е годы печатался в изданиях Беломорстроя, в 1940 году жил в Курске (см.: Встречи. С. 328).
   43 Мы затрудняемся объяснить бытовой подтекст этого выражения, пародирующего, как представляется, прибалтийский акцент в русском произношении. Ср. запись Кузмина 16 апреля 1912 года: "дома была m-me Чурлянис, клюпая Мета, и ей меня демонстрировали" (Д). Неясно, однако, имеет ли это прозвище отношение к вдове М. К. Чюрлениса писательнице Софии Кимантайте (1886-1958), посещавшей Ивановых на Башне.
   44 Русинов Гавриил Павлович - литератор, с 1907 года печатался в петербургской прессе, позднее спился (подробнее см.: Лица. Вып. 7. С. 108). Кузмин встречался с ним в 1921 году (см.: Дневник 1921.6 июля. С. 466; 1 нояб. С. 498) и, по крайней мере, до конца 1920-х годов (Д).
   45 Подразумеваются сыновья великого князя Константина Константиновича (1858-1915): великие князья Иван (1886-1918, убит в Алапаевске), Гавриил (1887-1939), Константин (1890-1918, убит в Алапаевске), Олег (1892-1914, на фронте) или Игорь (1894-1918, убит в Алапаевске) Константиновичи, правнуки Николая I.
   46 К. С. Шварсалон учился в Первом кадетском корпусе с 1908 года, затем - в Михайловском артиллерийском училище. С 1914 года на фронте, около 1918 года пал, как полагает Н. В. Котрелев, "жертвой солдатского самосуда" (Писатели русского зарубежья: 1918-1940: Справочник. М., 1994. Ч.1. С.216).
   47 Л. В. Иванова в 1907 году поступила в петербургскую музыкальную школу И. А. Боровки, в 1920 году закончила Московскую консерваторию, в 1926 году - Римскую консерваторию Санта Чечилия по классу композиции (в 1927 году - по классу органа).
   48 Лето 1907 года семья Ивановых провела в имении тетки М. М. Замятниной в деревне Загорье, Могилевского уезда, Могилевской губернии. К сентябрю М. М. Замятнина с Лидией и К. Шварсалоном вернулись в Петербург; в Загорье остались Вяч. Иванов, Л. Д. Зиновьева-Аннибал и Вера. "Наконец, в октябре решили вернуться на "башню", но внезапно слегла Лидия. Она заразилась скарлатиной в соседней деревне, от детей, за которыми ходила ухаживать; она умерла (17 октября 1909 года. - Г. М.) проболев семь дней" (Дешарт О. [Комментарии] // Собр. соч. III. С. 694). Похороны Зиновьевой-Аннибал состоялись на Никольском кладбище Александро-Невской лавры 29 октября. Ср. в записях В. К. Шварсалон: "когда опустили гроб и Городецкий согнулся, оперся о зеленую часовню и зарыдал, я даже злилась и потом почему-то говорила Вячеславу, что это было неискренно или "ломанье"" (ЛН. Т. 92. Кн. 3. С. 314; ср.: Герцык Е. Воспоминания. М., 1996. С.120).
   49 Анна Рудольфовна Минцлова (род. в 1865) - теософка, познакомилась с Ивановыми 12 ноября 1906 года (см. описание их встречи в письме М. Волошина к М. Сабашниковой, опубликованном В. П. Купченко: Минувшее. Вып. 21. С. 320-321), с зимы 1907 года стала одним из ближайших к Ивановым людей; после смерти Л. Д. Зиновьевой-Аннибал влияние Минцловой на Иванова заметно возросло. 2 февраля 1908 года Минцлова поселилась на Башне "почти самовольно" (Дешарт О. [Комментарии] // Собр. соч. II. С. 824; см. также: Обатнин Г. Вячеслав Иванов и смерть Л. Д. Зиновьевой-Аннибал: Концепция "реализма" // Модернизм и постмодернизм в русской литературе и культуре. Helsinki, 1996. С. 146 (Studia Russica Helsingiensia et Tartuensia V. Slavica Helsingiensia 16)). Подробно о Минцловой см. теперь: Богомолов Н. A. Anna-Rudolph // НЛО. 1998. No 29. С. 142-220.
   50 У Таврического сада, на углу Кирочной и Потемкинской улиц, Юркун жил в 1913-1915 годах; ср. название его второй книги: Рассказы, написанные на Кирочной улице, в доме под No 48. Пг., 1916.
   51 Суворовский (в 1934 году - Советский) пр., 39 - адрес, по которому жили О. Н. Гильдебрандт, ее мать и Л. И. Тамм.
   52 Татьяна Ивановна Саламатина - племянница О. Н. Гильдебрандт, впоследствии актриса. Линца (Лина) Карловна Тамм (род. в 1915) - племянница Л. И. Тамм. ""Банщики" - родня нашей кухарки, Аннушки, которая просила временно "впустить" их, а они внедрились совсем в квартиру!" (КГ).
   53 Анна Ивановна Бекенская - врач, соседка О. Н. Гильдебрандт; см. о ней: Дневник 1931. С. 178.
   54 Шмиттиха - Эмма Яковлевна Шмидт, жена суфлера Академического театра драмы А. К. Шмидта. См. о ней Приложение III, наст. изд. с. 171.
   55 Мария Николаевна Гильдебрандт (в замужестве Саламатина), актриса.
   56 Имеется в виду бывший "Ресторан Федорова" на Малой Садовой (в 1934 году - Пролеткульта) ул., 86.
   57 Брендер Владимир Александрович (1883-1970) - режиссер, работал в Театре комической оперы, Оперном театре для детей. В конце 1934 года возглавил Первый рабочий театр в Москве. О сути его переговоров с Кузминым см. примеч. 94, наст. изд., с. 318.
   58 М. Н. Гильдебрандт и ее сын Алексей, больной эпилепсией (КГ).
   59 "Madame Gervaisais" (в русском пер. "Мадам Жервезе", 1869) - роман Эдмона и Жюля де Гонкуров.
   60 Акимов Николай Павлович (1901-1968) - художник и с 1929 года театральный режиссер, в 1935 году возглавил ленинградский Театр комедии.
   61 См. газетное сообщение: "В ночь с 22 на 23 сентября в Ленинграде будет проведено тренировочное учение по затемнению и светомаскировке города. Это учение является подготовительным к общепунктовому учению ПВО, которое будет проводиться с 26 по 30 сентября. Учение начинается по сигналу "воздушная тревога", который подается прерывистыми фабрично-заводскими гудками, а также звуком специальных сирен в продолжение 5 минут <...>. Сигнал принимается всеми без исключения учреждениями, <...> всем населением Ленинграда, которые с момента подачи сигнала обязаны провести затемнение и светомаскировку своих территорий, зданий и квартир" (Красная газета. 1934. 21 сент. С. 4).
   62 Вероятно, Яков Адольфович Бронштейн - инженер, "ближайший друг всех братьев писателей и артистов" (Ходотов Н. Н. Близкое-далекое. Л.; М., 1962. С. 175).
   63 Вероятно, здесь имеется в виду Рабинович Александр Семенович (1900-1943) - редактор Музгиза, с 1933 года преподаватель Ленинградской консерватории.
   64 Шпитальнини - соседи Кузмина по квартире. "Он <Кузмин> был одним из жильцов захламленной и тесной коммунальной квартиры <...> Кроме Кузмина и его близких, в ней жило многолюдное и многодетное еврейское семейство, члены которого носили две разные фамилии: одни были Шпитальники, другие - Черномордики. Иногда к телефону, висевшему в прихожей, выползала тучная пожилая еврейка, должно быть глуховатая, и громко кричала в трубку: "Говорит старуха Черномордик!" Почему-то она именно так рекомендовалась своим собеседникам, хотя было ей на вид не больше чем пятьдесят или пятьдесят пять. А однажды Кузмин услышал тихое пение за соседскими дверями. Пели дети, должно быть вставши в круг и взявшись за руки: "Мы Шпитальники, мы Шпитальники!" Кузмин находил, что с их стороны это - акт самоутверждения перед лицом действительности" (Калиостро. С. 81-82).
   65 К характеристике раннего христианства через установление "аналогий между зарождением христианства и развитием социализма" Кузмин обращался ранее в статье "Стружки" (Россия. 1925. No 5. С. 164-169).
   66 Документальные свидетельства принадлежности Вяч. Иванова к масонству нам не известны. Н. Н. Берберова, ссылаясь на "документы, не внушающие полного доверия", упоминает о членстве Иванова в ложе "Люцифер", "возникшей около 1910 г. и просуществовавшей очень недолго" (Берберова Н. Люди и ложи: Русские масоны XX столетия. New York, 1986. С. 24). А. И. Серков, напротив, определенно упоминает Иванова среди "вольных каменщиков, ставших таковыми уже в начале века" (История. С. 117-118). С. К. Маковский (между прочим, сам в 1926-1935 годах член парижской ложи "Юпитер"; см. об этом: Там же. С. 266, 288) вспоминал позднее: "поэты <-символисты> зачисляли себя в ряды - кто масонов, кто штейнеровцев, кто мартинистов. Вячеслав Иванов несомненно принадлежал к одному из тайных обществ" (Маковский С. Портреты современников. Нью-Йорк, 1955. С. 277). Ср. также письмо Минцловой к Иванову от 27 января 1908 года, написанное в ответ на несохранившееся письмо Иванова с сообщением о предложении (М. М. Ковалевского?) о вступлении в ложу: "Я не могу дать Вам запрета ни веление на это - - Дело в том, что я знаю эту ложу. Ее значение - большее, чем французской Grand Orient (где Макс <Волошин> состоит) - все же очень поверхностное. <...> Но, во всяком случае, я ничего против этого не имею и не могу иметь. Поступите так, как захотите Вы - мой брат дорогой!" (цит. по: Богомолов Н. A. Anna-Rudolph. С. 171). Ср. также разобранные К. Ф. Тарановским масонские импликации в диалоге "Скучный разговор", написанном коллективно Ивановым, Анненским, Бенуа и Маковским и окончательно оформленном Кузминым (Тарановский К. Ф. Заметка о диалоге "Скучный разговор" в первом номере Аполлона (октябрь 1909 г.) // RL 1989. Vol. XXVI. No 3. Р. 419-423).
   67 Моцарт принадлежал к братству вольных каменщиков с 1784 года, в 1785 году он стал членом венской ложи "Благотворительность".
   68 Масонская карьера Е. В. Аничкова детально прослежена А. И. Серковым: 20 июня 1905 года Аничков был посвящен в масонство в парижской ложе "Космос", в 1906 году - 2-й страж московской ложи "Возрождение", с 1918 года - в парижской ложе "Братство народов", с декабря 1924 года - член белградской ложи "Дружба, Труд и Постоянство", в 1926 году - один из создателей в Белграде ложи "Максим Ковалевский" (вышел в декабре 1934 года) (см.: История. По указателю). Встреча, о которой вспоминает Кузмин, произошла 12 февраля 1912 года. См.: "Аничков был мил, но сведения неутешительны <...>. Лож в России нет. Вячеслав тоже масон" (Д). Ср. также интригующий упрек в недатированном письме Аничкова к Кузмину: "Зачем Вы рассказали о нашем с Вами разговоре Вашим друзьям?" (РНБ. Ф. 124. Ед. хр. 158. Л. 2).
   69 Адамова голова (Acherontia atropos) - бабочка семейства Бражников (Sphingidae) с рисунком на груди, напоминающим череп; один из масонских символов (см., например: Холл М. П. Энциклопедическое изложение масонской, герметической и розенкрейцеровской символической философии. СПб., 1994. С. 309).
   70 Антропософия - течение в теософии, созданное доктором Рудольфом Штейнером (1861-1925), с 1902 года генеральным секретарем немецкого отделении Теософского общества, с 1913 года руководителем основанного им Антропософского общества с центром в Дорнахе (Швейцария). Доктрина Штейнера синтезировала элементы многих мистических учений; одним из них было розенкрейцерство, возникшее в Германии в начале XVII века, получившее особое распространение в Европе в XVIII веке как одно из направлений в масонстве и реанимированное в 1880-е годы во Франции (ср. "Теософию розенкрейцерства" - цикл из 14 лекций, прочитанный Штейнером на Теософском конгрессе в Мюнхене в мае-июне 1907 года). Среди первых и активнейших партизанов штейнерианства в России была А. Р. Минцлова, переводчица книги Штейнера "Theosophie" (1904; русский пер.: Штейнер Р. Теософия. СПб., 1910), слушательница лекций Штейнера и его корреспондентка (письма Штейнера к Минцловой опубликованы в кн.: Zur Geschichte und aus den Inhalten der ersten Abteilung der Esoterischen Schule 1904-1914. Dornach, 1984; о штейнерианстве в России см. также: Carlson M. "No Religion Higher Than Truth": A History of the Theosophical Movement in Russia: 1875-1922. Princeton, New Jersey, 1993. P. 89-104). В 1909-1910 годах Минцлова пыталась вовлечь Вяч. Иванова и Андрея Белого в "розенкрейцерское братство", причем Иванов идентифицировался ею с Розой (ср. его цикл "Rosarium", 1910), а Белый - с Крестом. Однако весной 1910 года "мистический треугольник" (третьей его стороной была сама Минцлова) распался (подробнее см.: Carlson M. Ivanov - Belyj - Minclova: The Mystical Triangle // Cultura e Memoria: Atti del terzo Simposio Internazionale dedicato a Vjaceslav Ivanov. I. Pavia, 1988. P. 63-79; см. также: Андрей Белый и антропософия / Публ. Дж. Мальмстада // Минувшее. Вып. 9. С. 464-466). В начале сентября 1912 года Иванов посетил Андрея Белого в Базеле, где тот слушал Штейнера, и просил о встрече с доктором; Штейнер, однако, от встречи уклонился и отказал Иванову в праве присутствовать на своих лекциях для членов Антропософского общества (см.: Carlson M. "No Religion Higher Than Truth". P. 226; ср.: Малмстад Дж. Андрей Белый в поисках Рудольфа Штейнера // НЛО. 1994. No 9. С. 141).
   71 По характеристике В. Н. Перцева, "большинство розенкрейцерских сочинений XVIII века наполнены алхимическими бреднями о философском камне и о жизненном эликсире <...>, оккультистскими мечтами об искусстве вызывать души умерших и вступать в сношения с чертями и духами и даже практическими наставлениями по части чудес <...>. Розенкрейцерство, не заключавшее в себе ничего оригинального по сравнению с другими системами, не могло рассчитывать на длительный успех. Его расцвет был связан с царствованием Фридриха Вильгельма II. Когда же последний умер (1797), оно умерло вместе с ним, и только жалкие остатки его все еще продолжали кое-где существовать" (Перцев В. Н. Немецкое масонство в XVIII в. // Масонство в его прошлом и настоящем. М., 1914. Т. 1. С. 93-94,100-101). Отметим, что в целом ироническое восприятие розенкрейцерства Кузминым, специально интересовавшимся им в период "Башни" (см. его дневниковую запись от 14 января 1908 года: "Вячеслав дал мне формулы "Rose Cr...", не все покуда вполне приемлемые"; ср. также характеристику Кузминым "масонства времен императрицы Елизаветы Петровны" как "круга идей, могущего остро и возвышенно волновать душу" (А. 1910. No 5. С. 35; 2-я паг.)), согласуется с негативными исследовательскими характеристиками розенкрейцерства - как приведенной выше, так и данной, например, русскому розенкрейцерству А. В. Семекой (Масонство в его прошлом и настоящем. Т. 1. С. 161-171; ср. также запись Кузмина "Розенкрейцеры": наст. изд., с. 113). Это обстоятельство ставит под сомнение интерпретацию стихотворений Кузмина "Адам" (1920) и "Искусство" (1921), предложенную Н. А. Богомоловым. Справедливо указав на общий подтекст этих стихотворений - розенкрейцерскую рукопись XVIII века "О философических человечках...", источником знакомства Кузмина с которой была, возможно, статья А. В. Семеки (см.: МК1995. С. 151-158), исследователь, на наш взгляд, несколько преувеличивает роль именно этого текста и стоящей за ним "розенкрейцерской науки" в аксиологии Кузмина, что провоцирует его на проведение сомнительных для Кузмина параллелей ("розенкрейцерство - гностицизм - современность") и выводы, от формулировки которых Богомолов, впрочем, благоразумно уклоняется (см.: Там же. С. 158; о способе усвоения подобного рода подтекстов в поэзии Кузмина см.: Ronen О. A Functional Tecnique of Myth Transformation in Twentieth-Century Russian Lyrical Poetry// Myth in Literature. Columbus, Ohio, 1985. P. 114-116 (New York University Slavic Papers. Vol. V)).
   72 Виктория-Александрина (1819-1901) - королева Великобритании и Ирландии с 1838 года.
   73 "О. Г. Смирнова - жена А. А. Смирнова, она рисовала на матерьялах (набойка?)" (КГ).
   74 Сестры Герцын - Аделаида Казимировна Герцык (Лубны-Герцык; 1874-1925) - поэтесса (Стихотворения. СПб., 1910), переводчица, критик, и Евгения Казимировна (1878-1944) - переводчица, критик, мемуаристка. Ср. в ее позднейших воспоминаниях: "Минцлова за роялью, и поток бетховенских сонат. Не соблюдая счета, ритма, перемахивая через трудности, но с огнем, с убедительностью" (Герцык Е. Воспоминания. С. 121; ср. также: "В первый год после смерти мамы он <Вяч. Иванов> каждый вечер выслушивал по сонате Бетховена, которая исполнялась Анной Минцловой, прекрасной пианисткой-дилетанткой" (Воспоминания. С. 34)).
   75 Ср. дневниковую запись Кузмина от 16 февраля 1908 года: "Анна Руд<ольфовна>, поговоривши, повела меня в свою комнату и велевши отрешиться от окружающего, устремиться к одному, попробовать подняться, уйти, сама обняла меня в большом порыве. Холод и трепет - сквозь густую пелену я увидел Виктора <Наумова> без мешка на голове, руки на одеяле, румяного, будто спящего" (МК 1995. С. 128; ср.: МК 1996. С. 133-135).
   76 Эта формула Минцловой была приведена Кузминым в предисловии к роману о знаменитом авантюристе, алхимике, оккультисте и масоне графе Калиостро: "Мне важно то место, которое занимают избранные герои в общей эволюции, в общем строительстве Бо

Категория: Книги | Добавил: Armush (26.11.2012)
Просмотров: 693 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа