тво с ее жителями. Между тем в КЗК-1877, 3 несколько листков записей посвящено более ранней экскурсии в ту же деревню. Л. 4: "Май. Горима. Поиск Горимы, дымок, я чуть не разбил шлюбку. Мебли уходил за людьми. Дурная дорога. Амбуй и Гиляса. Буам, костр. казуара <1 нрзб>".
Далее на л. 5-8 об. записаны имена, названия кварталов, отдельные слова и топонимы; рисунок орнамента (или переплетения на циновке). Вероятно, при подготовке текста Миклухо-Маклай просто забыл о майской экскурсии в Гориму.
64 Дарем - на языке обитателей деревни Бай общинный мужской дом, в котором жили подростки и неженатые мужчины, ночевали гости деревни, хранились предметы культа.
65 Бейдевинд - курс судна относительно ветра, при котором ветер дует на судно косо навстречу.
66 Рисунок сохранился, см. с. 185.
67 Очевидно, имеются в виду две перекрещивающиеся буквы М.
68 К описываемой экскурсии почти целиком относится КЗК-1877, 4. На л. 2 заглавие: "Экскурсия в Сингор-Телят (Июль, 1877)". Заметки беглые, отрывочные, со множеством сокращений, не все слова поддаются прочтению. Порядок заметок не соответствует изложению в РПТ. Возможно, что записи делались вразброс или листки КЗК были перепутаны. Рассказ об экскурсии начинается на л. 9 об. и идет назад, но на некоторых листках перебивается разновременными записями на другие темы. В КЗК - ряд карандашных набросков: схемы расположения береговых деревень; рисунки гор ("Пик Шопенгауэра", "Сируй", "Вид горы Петра Великого от устья р. Вуап или Говар, 6/VII-77" - см. с. 180 наст. изд.); "Вид от мыса Телята", "От Биби. Вид с 1 холма. 10/VII-77"; две хижины с пальмой, подпись "Сингор"; женщина с мешком; три рисунка лодки под парусом. В тексте РПТ не получили отражения некоторые подробности, отмеченные в КЗК: "10 <июля>. Призыв ветра. Толчки по случаю выноса <...> 11 <июля> <...> Уговорив Монтеско с заграждением унаном, возвратились лесом <...> Ужин в темноте и бессонная ночь.
12 <июля>. Биби - Бугарлом. Черепа. Возвращение к пироге, купанье и завтрак. <...> Несогласие с туземцами Били-Били <...>
13 <июля>. Бугарлом. Отдыхал - за все эти дни выпало всего-навсего 4 деления дождя".
69 Шримсы -- мелкие съедобные креветки.
70 Ямбан тамо багхатар - "жечь людей гор". Слова "ямбан тамо" (люди гор) обычно употреблялись как ругательство, означавшее "недотепы", "необрезанные".
<Заметки о втором пребывании на Берегу Маклая>
Печатается по: ЗК-1876-1877. (АИЭ, Москва), Л. 2-2 об.
Впервые: 1923. С. 493-494, с несколькими стилистическими поправками. Этот текст, как и следующий, Д. Н. Анучин включил в основной корпус "Второго пребывания..." под дневниковой записью от 2 августа 1876 г. Та же публикация повторена в СС, т. 2, с. 321-322.
В ЗК на л. 3 - набросок вида с сокращенными указаниями: "Куль-Мана", "р. Камран", "обрывистый берег, геологический разрез", "Дальние горы", "Марагум-Мана", "тропинка, ведущая к морю, огороды".
В КЗК-1876, 1 (л. 29) заметки, относящиеся к этой экскурсии: "Марагум-Мана. Море, заливая во время землетрясения берег, так изменило местность, что проводники не скоро нашли дорогу.
Мало птиц. Поляны с ал<нрзб.> трещины.
Река Камран с обрывистыми берегами в геологическом разрезе <...>"
Судя по тексту "Несколько дополнений...", Миклухо-Маклай побывал в Марагум-Мана еще раз (см. в наст. томе. с. 223).
Печатается по: ЗК-1876-1877 (АИЭ, Москва), Л. 3 об.- 4 об.
Впервые: 1923, С. 494 (кончая словами "удалось определить"), с несколькими стилистическими поправками. Д. Н. Анучин поступил с этим текстом так же, как с предыдущим. Та же публикация повторена в СС, т. 2, с. 322. Остальная часть заметки (перечень деревень) опубликована в СС, т. 3, ч. 1, с. 158 - вместе с другим фрагментом как единый текст.
Возможно, что Миклухо-Маклай предполагал включить в РПТ рассказ об экскурсиях в Марагум-Мана и Рай, но замысел остался неосуществленным. Заметки в ЗК по характеру и стилю не соответствуют РПТ.
В ЗК на л. 4 набросок карандашом на вклейке с подписью: "на О от Рай-Мана".
Судя по заметкам, Миклухо-Маклай в эту экскурсию на берег Рай не высаживался. В деревне Рай он побывал 11 июля 1877 г. (см. в наст. томе, с. 188).
Второе пребывание на Берегу Маклая в Новой Гвинее
(от июня 1876 г. по ноябрь 1877 г.)
Печатается по рукописи: АГО. Ф. 6. Оп. 1. No 64.
Впервые: краткое изложение в кн.: Отчет ИРГО за 1879 г. Составлен B. И. Срезневским. СПб., 1880. С. 47-50 ("Путешествие действительного члена Н. Н. Миклухи-Маклая"); в полном виде: Изв. РГО, 1880. Т. 16. Вып. 2. Отд. 2. C. 149-170, с примечанием: "Согласно желанию автора, выраженному им в письме на имя редакции, мы печатаем здесь это сообщение без всяких изменений, кроме самых необходимых редакционных поправок" (с. 149). В действительности печатный текст содержит множество мелких стилистических поправок: перестановки слов (вместо "может привести легко" - "может легко привести"), замена отдельных слов (вместо "было" - "набиралось", "не совсем" - "не достигает", "разнились" - "отличались"), перемены в конструкциях фраз (вместо "проходит без таких помех" - "не сопровождалось такими помехами", "намереваясь посетить <...> и имея выбор" - "я намереваюсь посетить <...> и выбрав", "мое намерение, которое они знают" - "сознание ими того"), вычеркивания слов и частей фраз.
В СС, т. 2, с. 386-409 - текст Изв. РГО.
Рукопись из АГО - на отдельных листах тонкой, широкого формата бумаги (36 листов, по авторской пагинации - 34), заполненных на одной стороне; несомненно беловой автограф, писанный мелким четким почерком, с небольшими поправками и вычеркиваниями. На титульном листе вверху над заглавием: "Господину Секретарю имп. Русского географического общества в СПетербурге". Судя по позднейшим пометам, набор производился с этой рукописи (по-видимому, правка велась по корректуре, так как в самой рукописи она не отражена).
Как явствует из авторских примечаний и сохранившихся писем, работа над отчетом о втором пребывании на Берегу Маклая растянулась на целых два года. От первой редакции его, написанной еще в октябре 1877 г., сохранилось несколько фрагментов (ПО ААН. Ф. 143. Оп. 1. No 7. Л. 1-2; No 15. Л. 9, 16 об.; они далее используются в примечаниях составителя). Задержка с завершением отчета в дальнейшем была вызвана нездоровьем (см. письма в РГО из Сингапура от января и 11 марта 1878 г. в т. 5 наст. изд.) и отвлечением на другие дела (письмо сестре Ольге из Сиднея от 2 августа 1878 г., см. там же). Вторая редакция, которую автор готовил во время путешествия по островам Меланезии в 1879 г., сохранилась в составе тетради, сшитой из больших линованных листов (ПО ААН. Ф. 143. Оп. 1. No 15). По-видимому, тетрадь первоначально предназначалась для белового текста отчета: титульный лист расписан цветными карандашами, украшен виньетками и монограммой из двух М; заглавие соответствует окончательному заглавию отчета, примечание внизу совпадает с заключительными фразами беловой рукописи. В правом нижнем углу приписано: "Послано из Порт Андра с пароходом "Alice" 1 августа 1879" (дата эта неточна: запись о приходе парохода "Alice" на о. Андра и о передаче писем значится в дневнике Миклухо-Маклая под 26 августа. Сопроводительное письмо датировано 8 августа, а местом отправки названа Новая Британия). На следующем листе тетради заглавие повторено, здесь же на полях приписка карандашом: "Послать моногр. > А[кадемии] Н[аук], Кумани, И. Тургеневу. Перевод моногр. > Coro, A[nnee] g[eographique] (Кумани - М. Н. Кумани, командир клипера "Изумруд"; Сого - издатель итальянского журнала "Cosmos"; "L'annee geographique" - французский географический ежегодник). По-видимому, в ходе работы вторая редакция не удовлетворила автора и текст скоро приобрел черновой вид: появились поправки, выноски и вставки на полях, многие примечания были только обозначены, но не сделаны. В двух местах рукописи (л. 9, 16 об.) были вклеены фрагменты из первой редакции. Отчет занял меньшую часть тетради (с. 1-20 авторской пагинации, л. 1-16 пагинации архивной), остальное было позднее заполнено другими текстами.
Окончательный текст, представленный рукописью из АГО, Миклухо-Маклай приготовил, опираясь на вторую редакцию, но при этом изменил и уточнил многие формулировки, внес фактические поправки, упорядочил примечания, провел стилистическую правку (несколько мест из первой и второй редакции, опущенных или сильно измененных в окончательном тексте, но представляющих известный интерес, приводятся нами в примечаниях).
В СС. Т. 2 (с. 384-385) опубликованы извлеченные из АГО два фрагмента о втором пребывании на Берегу Маклая под общим заглавием "Моя ежедневная жизнь и отношения с туземцами". Первая половина первого фрагмента почти буквально воспроизведена в основном тексте публикуемого отчета (с. 209); вторая половина приводится в прим. 2 к данному тексту. Второй фрагмент в большей своей части также совпадает с текстом отчета (с. 202-203).
Сопроводительное письмо от 8 августа 1879 г., в котором Миклухо-Маклай настойчиво просил не делать сокращений в отчете при его публикации, см. в т. 5 наст. изд.
Ряд мест из отчета Миклухо-Маклай использовал позднее при подготовке части РПТ, посвященной второму пребыванию на Берегу Маклая.
Примечания 1, 7, 16 принадлежат Д. Д. Тумаркину, 25 - Н. А. Бутинову, 24 - Т. Б. Путиловой, остальные подготовлены Б. Н. Путиловым.
1 По-видимому, имеется в виду письмо А. А. Мещерскому от 17 марта 1876 г. (см. в т. 5 наст. изд.). Перевод его появился в журнале "Cosmos": 1876. Vol. 3, N 9. P. 344-345. О причинах, побудивших Миклухо-Маклая предпринять новое путешествие, он сообщил также в письме Ф. Р. Остен-Сакену от 26 марта 1876 г. (см. в т. 5 наст. изд.).
2 Более подробное описание своего быта Миклухо-Маклай дал в заметке "Моя ежедневная жизнь" (АГО. Ф. 6. Оп. 1. No 78; опубл.: СС. Т. 2. С. 384-385, с мелкими поправками). Возможно, что заметка эта предназначалась для РПТ. Приводим часть текста: "Во время моего второго пребывания на Берегу Маклая мне не приходилось терять времени на заботы о ежедневной жизни. Мои трое слуг вполне освобождали меня от этих докучных занятий, и благодаря ружью и уменью обращаться с ним моего слуги из Пелау мой стол не имел недостатка в здоровой и свежей провизии. Кроме охоты, Мёбли занимался также и рыбною ловлею. Он сплел себе для этого корзину из бамбука, такую, какую употребляют его земляки на островах Пелау. Корзины эти называются там "пубами". Я приобрел для него туземную пирогу, и Мёбли разъезжал вдоль берега, опуская в воду свой пуб там, где надеялся найти рыбу, и редко случалось, чтобы он вынул его пустым.
Кроме птиц и рыбы, у меня почти всегда были под рукою свиньи, домашние и дикие. Прибавив ко всему этому привезенные с собою рис, бобы, бисквиты, кофе, чай, шоколад и даже вино, очень порядочное бордо и шампанское, и пользуясь при этом услугами весьма порядочного повара Сале, я могу положительно сказать, что мой стол был и достаточно разнообразен, и во всяком случае здоров. Случалось иногда даже такое embarras de richesses <затруднение от избытка (франц.)> в этом отношении, что я даже имел возможность быть разборчивым и совершенно устранить свинину с моего стола. К тому же я не желал заставлять моего повара-магометанина касаться до нечистого, по его религии, животного <незаконч.>".
3 Во 2-й редакции (л. 4) было: "Затем я много раз замечал, что только некоторые действительно знают обычаи. Итак, я здесь часто натыкался на ошибки".
4 В 1-й редакции (л. 2) было добавлено: "или ложным стыдом".
5 В 1-й редакции (л. 2) зачеркнуто: "которое очень склонно связывать виденное со слышанным, присоединяя еще к тому из литературы знакомое, и представлять в довольно полную, но далеко не соответствующую действительности картину".
6 Во 2-й редакции (л. 5) далее: "Отношения между береговыми и горными деревнями еще более натянуты".
7 О гончарстве на этих островах см.: Бутинов Н. А. Билбил и Ябоб - центры гончарного производства на Берегу Маклая // На Берегу Маклая. С. 258-268.
8 Об одной из карт см.: Изв. ГГО. 1939. Т. 71. Вып. 1. С. 218 (прим. 2).
9 По-видимому, Миклухо-Маклай при посещении Европы в 1880-х годах с капитаном Морсби не встречался.
10 О пропаже полевых материалов 1876-1877 гг. см. в очерке "Один день в пути" в наст. томе. Сохранилось несколько "картографических эскизов" Берега Маклая, сделанных путешественником в разное время. См.: СС. Т. 2. С. 336, 368, 416.
11 Во 2-й редакции (л. 6): "Одна из сторон образа моей новогвинейской жизни, открытая еще при первом посещении, которая в немалой степени привлекала меня вернуться сюда <зачеркн. что мне удалось в прошлом году>, было спокойствие и избавление от ига требований разного рода, которые нал[агаются] жизн[ью] цивилизованного общества <зачеркн. налагают великое множество требований на каждого>, но только сбросив это иго, чувствуешь себя вполне человеком, а [не] тою частичкою [ве]чной общественной машины <...> Вхождение [в] анализ этого состояния повело [бы] слишком далеко от цел[и] этого письма".
Лист рукописи в этом месте обрезан слева, поэтому отдельные слова и части слов восстанавливаются нами по смыслу.
12 В 1-й редакции (л. 1) далее: "Одиночество <зачеркн. отсутствие общества> (туземцы были <зачеркн. для меня> объектами наблюдения, не обществом) оказалось <зачеркн. были> для меня почти что нечувствительным, представляя даже выгоду, не отвлекая меня от занятий".
13 В 1-й редакции (л. 1): "Взирая на массу различных работ и вопросов, которые всюду открывались <зачеркн. и навязывались почти силою>, и оглядываясь на сделанное в продолжение дня (хотя я редко ленился в продолжение около 13 час, посвященных на работу [в] те дни, которые оставался дома в Бугарломе").
Описание повседневной жизни (от слов "Спокойствие жизни..." до "в продолжение дня" и включая примечание к последним словам) повторено с небольшими вариациями и дополнениями в фрагменте "Моя ежедневная жизнь" (АГО. Ф. 6. Оп. 1. No 78; опубликовано: СС, Т. 2. С. 384, с несколькими поправками).
14 Об ониме см. раздел "О суевериях..." в статье "Этнол. заметки" (в т. 3 наст. изд.) и в Лекциях - "6-я лекция" (там же). Упоминаемый автором "следующий (III)" отдел "Заметок по этнологии", по-видимому, не был приготовлен к печати.
15 По-видимому, здесь ошибка: брата Вангума звали Туй (см. с. 189 наст. тома).
16 Здесь Миклухо-Маклай имеет в виду мужской дом, который он в других местах называет буамрамрой и который в действительности на языке бонгу называется боджьоу (см.: Басилов В. Н. Мужские дома в Бонгу // СЭ. 1977. No 6. С. 91).
17 Во 2-й редакции (л. 13 об.) к этому месту есть сноска: "Говоря, что если они предпримут войну, случится беда, я выразился в общем смысле, что будет им плохо. Самое пылкое воображение вряд ли бы придумало именно землетрясение".
18 О судьбе деревни Горенду см. на с. 194 и 357 наст. тома.
19 Имеется в виду "Краткое сообщение о моем пребывании на восточном берегу о. Новой Гвинеи в 1871 и 1872 годах" (см. т. 1 наст. изд.).
20 О "каарам-тамо" см. прим. 35 на с. 429-430; т. 1 наст. изд.
21 Другую редакцию того же рассказа см. на с. 195-196 наст. тома.
22 В 1-й редакции статьи "Несколько дополнений" ПО ААН. Ф. 143. Оп. 1. Ед. хр. 15. Л. 21-21 об.) есть более подробное описание, не включенное в окончательный текст этой статьи и перечеркнутое красным карандашом: "Самая незначительная ранка, царапина, ушиб, укол, укушение насекомого образовывали нарыв, который очень долго, по неде[лям], бывало, не заживал. Особенно ноги мои подвергались этому бедствию и представляли по временам более десятка небольших нарывов, за которыми ухаживать было необходимо, но крайне скучно. Если я не обращал на них внимания, они очень разбаливались, что в свою очередь заставляло сидеть несколько дней, не выходя из дома, а сон по ночам был возможен единственно при помощи приема Hydrat. chlorat. Я до этого, даже во время первого пребывания на этом берегу, не испытывал подобной неприятности, и терпение и перевяз[ывание] Ac. carbol. было единственным и достаточным лекарством, но заживала одна ранка - являлась другая. По виду и характеру они были совсем подобные тем, которые сотни я видел у туземцев, у которых ноги также чаще подвергаются <...>
Замечательно, что когда ноги болели, я не имел пароксизмов лихорадки, которые обыкновенно напоминали мне каждую неосторожность, так что при этом я вспомнил <1 нрзб.> о поверии, распространенном на некоторых из Молуккских островов, что, когда есть раны на ногах, нет лихорадки. Действительно, лихорадка и раны на ногах находятся в каком-то взаимном отношении. Дни этого ареста я употреблял на приведение в порядок моих заметок и на выписку из дневника сообщений для И.Р.Г.О. о путешествии из Явы в Новую Гвинею.
Мои люди чаще, чем я, болели лихорадкою, но во многих случаях лень и притворство увеличивали число дней нездоровья. Во всяком случае, я не могу жаловаться на особенно нездоровый климат Новой Гвинеи".
23 В 1-й редакции статьи "Несколько дополнений" (л. 21 об.- 22) есть подробности, относящиеся к этому месту отчета и не вошедшие в окончательный текст статьи: "Сообразно с моим письмом в Сингапур, я ожидал прихода шкуны за мною в ноябре месяце, но, принимая в соображение довольно далекий путь и зависимость паруса от благоприятного ветра, я не был удивлен, когда шкуна не пришла и в декабре, полагая ее увидеть во всяком случае в январе. Я ожидал ее со дня на день, как все еще жду по сей день (2 сент.).
Годовое запоздание прихода шкуны, хотя и было источником многих неудобств, дало мне случай сделать наблюдения над действием папуасской пищи (единственно в подробностях немного отли[чающейся] от пищи жителей островов Тихого океана) на белого.
Кроме писем, приход шкуны интересовал меня в чисто материальном отношении. Имея намерение остаться этот раз на Берегу Маклая 5 или 6 месяцев и никоим образом не имея в виду неисполнение моего поручения, мои припасы были сделаны сообразно тому. В конце января кончился запас риса, затем в продолжение февраля, марта и апреля - понемногу почти все другие. Зная, что провизии на 5 или 6 месяцев у меня достаточно, я не обратил внимания, когда шкипер шкуны сдал мне многие мешки далеко не полные (сухарей, бобов) или с подменой (в мешки риса лучшего сорта был подсыпан рис дурного качества).
Возвратясь из моего путешествия по Малайскому полуострову в ноябре [18]75 <г.>, имея всего 2 или 3 месяца до отъезда в Новую Гвинею, я не хотел прерывать моих занятий в Бюйтенцорге поездками в Батавию для приготовлений к новому путешествию. Все закупки и приготовления было лучше сделать в Сингапуре, откуда шкуна отправлялась, поэтому я отступил от важного правила, которое должен иметь в виду каждый путешественник: делать все запасы и приготовления к путешествию до мельчайшей подробности сам. Я поручил их одной личности в Сингапуре, которая с готовностью взялась исполнить мои поручения и обратить должное внимание, чтобы все было бы хорошо упаковано. Я был наказан за мое доверие и пренебрежение к материальной части моего предприятия.
Я не был доведен до положения, в котором находился в Гарагасси в 1871/72 <гг.>, когда пришлось обходиться восемь месяцев без соли; у меня и теперь есть еще немного кофе, какао, чай, красное и хинное вино. Некоторые из вещей не были взяты, многие, по случаю дурной упаковки, оказались в малогодном состоянии. Нашлось, например, что запас дроби был весьма мал, так что уже в марте месяце Мебли, который был на деле далеко не такой стрелок, каким его описывали его соотечественники, исстреляв с лишком 1600 патронов, должен был по случаю недостатка дроби прекратить охоту, так что и в этом отношении стол мой обеднел, и чтобы не быть принужден есть одно таро, надо было приискать другие источники.
Я нашел для лентяя Мёбли вместо охоты другое занятие, именно рыбную ловлю, которая в результате несколько разнообразит мой даже в сравнении с первыми месяцами пребывания в Бугарломе весьма однообразный стол".
24 В 1-й редакции (л. 16): "греческого философа". Слова принадлежат Сократу (См. Diog. Laert. II, 25).
25 Миклухо-Маклай имеет в виду, как это видно из контекста, только собирание зоологических экспонатов. Что касается антропологических и этнографических коллекций, то он собирал их тщательно и проявлял заботу об их сохранности. Эти коллекции он передал Академии наук в Петербурге, и они хранятся в Музее антропологии и этнографии им. Петра Великого (см. т. 6 наст. изд.).
26 О пребывании в лагуне рифа Канцелярия (Ронкадор) см.: "Путешествие на острова Меланезии и четвертое посещение острова Новой Гвинеи" (в наст. томе).
Несколько дополнений о моем втором пребывании на Берегу Маклая в 1876-1877 гг.
(Из письма к князю А. А. М.)
Печатается по: Голос, 1880, 21 и 22 мая, No140 - 141.
В СС, т. 2, с. 410-428 напечатано по тексту: ПО ААН. Ф. 143. Оп. 1, No 15, с неверной пометой: "Печатается впервые".
Авторская рукопись, с которой печатался газетный текст, не обнаружена. Публикуемый текст - 3-я редакция статьи. Архивный текст (л. 17 - 28 об.), воспроизведенный в СС, т. 2, представляет собою черновую рукопись 2-й редакции в совершенно не обработанном виде. На некоторых страницах вклеены (л. 17, 18, 19) и местами вложены (л. 21, 22, 23) сохранившиеся листы 1-й редакции (принадлежность их устанавливается по характеру бумаги, по чернилам и особенностям почерка), работу над которой можно датировать сентябрем-октябрем 1877 г. Значительная часть страниц 2-редакции написана карандашом, по-видимому, в разное время. В рукописи много вычеркнутых черным и цветным карандашами мест, выносок на поля, поправок и дополнений, причем не всегда указаны (и не всегда могут быть определены) места вставок. Большинство примечаний отсутствует. В тетрадь вложено несколько страниц, положение которых в тексте неясно, при архивном упорядочении рукописи место их определено случайно.
Редакторы СС, т. 2 в сущности реконструировали текст заново. При этом не все из рукописи вошло в публикацию (например, л. 28 об. и др.), в то же время множество исключенных автором мест было внесено в корпус текста без всяких оговорок. Кроме того, редакторами была проведена большая стилистическая правка.
Публикация в "Голосе" осталась неизвестной библиографам Миклухо-Маклая и редакторам СС. Между тем она несомненно воспроизводит подлинный текст автора, приготовленный и отосланный им специально для русской газеты. Об этом неопровержимо свидетельствуют письма Миклухо-Маклая Ф. Р. Остен-Сакену от 13 октября 1879 г. и сестре Ольге от 14 октября того же года (см. в т. 5 наст. изд.). Дата и указание места под газетным текстом относятся, видимо, ко времени работы над 2-й редакцией. В ноябре 1877 г. Миклухо-Маклай не успел завершить статью, и она, подобно "Второму пребыванию" (отчет), пролежала у него два года. По любопытному совпадению, рукопись была отправлена в Петербург с островов Луб (Хермит), где двумя годами раньше писалась 3-я редакция.
Газетная публикация была озаглавлена: "Пребывание Н. Н. Миклухи-Маклая в Новой Гвинее в 1876-1877 годах (из письма г. Миклухи-Маклая)". Она сопровождалась примечанием: "Хотя вследствие разных причин (не сообщенных определеннее автором) письмо это было написано в 1877 г., но оставалось между бумагами автора до конца прошлого года, почему он мог дополнить его некоторыми примечаниями, отмеченными, для отличия от первоначальных, "позд. прим." - Ред.". Текст этого примечания, за исключением слов в скобках, принадлежит автору (2-я ред., л. 27). В нашей публикации сохраняется заглавие статьи, данное во 2-редакции.
Окончательный текст статьи отличается от архивного множеством разночтений не только стилистического, но и содержательного порядка. Несколько изменен план статьи. Исключены подробности описания подготовки к путешествию, подробности о ранах на ногах и некоторые другие (зачеркнутые уже во 2-й ред.). Упорядочены примечания, добавлены новые. Внесен эпиграф. Исключены описания, соответствовавшие по содержанию тем, которые вошли в окончательный текст "Второго пребывания" (отчет). По-видимому, Миклухо-Маклай обдумывал включение в статью нескольких интересных эпизодов из его жизни на Берегу Маклая в 1876-1877 гг.: на полях л. 22 об. есть помета: "Булу рибут". Речь, конечно, идет об эпизоде с бамбуковыми трубами, описанном во "Втором пребывании на Берегу Маклая" (см. с. 160 в наст. томе). Наиболее существенное отличие газетного текста от черновых редакций состоит в том, что в нем острее высказаны антиколониалистские и антирасистские взгляды автора.
Примечание 12 принадлежит Т. Б. Путиловой, 15, 20 - Д. Д. Тумаркину, остальные подготовлены Б. Н. Путиловым.
1 А. А. М. - Александр Александрович Мещерский, один из самых близких друзей Миклухо-Маклая (см. о нем в т. 5 наст. изд.).
2 Эпиграф взят из книги: Schopenhauer, 1862. Bd. 1. S. 467. Ср. цитату в более литературном переводе и в более полном виде: "Бездействие, порожденное вседовольством длительного наслаждения, было бы ему невыносимо. Преодоление трудностей - вот истинное наслаждение его бытия: будут ли эти трудности материального свойства, как в практической жизни, или духовного, как при изучении и исследовании, борьба с ними и победа приносит счастье. Если для них не представляется случая, то мы устраиваем их себе, как можем" (Шопенгауэр. Т. 3. С. 394).
3 Имеется в виду "Второе пребывание..." (отчет). См. в наст. томе.
4 В 1-й редакции (л. 18) перечеркнуто позднее: "Хотя я не имел прич[ин] быть особенно недовольным прислугою, но навряд ли я бы взял их после случая испытать их с неделю".
5 Об этой экскурсии см. с.197 в наст. томе.
6 Об этих экспедициях см. с. 160 и 178-188 в наст. томе.
7 Во 2-редакции (л. 20 об.) далее было: "тем более что по приходе судна. кот[орое] ожидаю, мои слуги могли бы рассказать так, что, отправившись вечером в Аиру, я более не возвращался в Бугарлом, в Аиру или друг[ую] мест[ность], туземцы меня более не видали. Судно увезло бы эту весть - а затем <1 нрзб>.
8 В 1-й редакции (л. 21) здесь далее: "Я был очень рад, что утром, уже чувствуя себя некрепко на ногах, передал анероид, часы и термометр одному из папуасов".
9 Другую редакцию этого рассказа см. на с. 158-159 наст. тома.
10 См. подробно прим. 23 ко "Второму пребыванию" (отчет) в наст. томе.
11 См. об этом: "Второе путешествие в Новую Гвинею" (с. 316-322 в т. 1 наст. изд).
12 Цитата из греческого поэта и философа Эпихарма (VI в. до н. э.; у Миклухо-Маклая в написании имени ошибка). Русскому тексту, источник которого не обнаружен, соответствует следующий текст оригинала: "Kai gar ha kyōn kyni / kalliston eimen phainetai, kai bous boï / onōs d(e) onoi kalliston, hys de thēn hyi (Diog. Laert. Ill, 16).
13 Перевод принадлежит Миклухо-Маклаю. Ср. более точно: "В царстве интеллекта нет места для скорби, здесь - всё познание" (Шопенгауэр, Т. 3. С. 297).
14 См. в т. 3 наст. изд. "Этнол. заметки".
15 Английский миссионер Сэмуэл Макфарлейн и путешественник Октейвиус Стоун поднялись в 1875 г. по одной из новогвинейских рек, впадающей в Торресов пролив около о. Боигу. На речном берегу они заметили "отпечатки ног большого зверя, сходные со следами буйвола", но жители Боигу сказали им, что "такой зверь тут не водится" (Petermann's Mittheilungen. 1876. Bd. 22. Н. 2. S. 89). Как установили в дальнейшем исследователи, млекопитающие на Новой Гвинее были представлены лишь сумчатыми (древесный кенгуру, кускус и др.), грызунами и реликтовыми яйцекладущими млекопитающими (ехидна), а также собаками и свиньями (домашними и одичавшими).
16 Вероятно, эти сведения Миклухо-Маклай получил при встрече с офицерами "Basilisk" в Амбоине в июне 1874 г. (см. с. 378, 467-468 в т. 1 наст. изд.). Сведения недостоверны (см. предыдущее примечание).
17 Имеются в виду гессерцы, нанятые Миклухо-Маклаем во время экспедиции в Папуа-Ковиай в 1875 г.
18 Другую редакцию того же рассказа см. во "Втором пребывании на Берегу Маклая" в наст. томе.
19 Во 2-й редакции (л. 28 об.) в этом месте текста приводятся одна под другой две даты: 1877 и 1847. Миклухо-Маклай ошибся в указании года своего рождения (правильно. - 1846).
20 Г. Ш.- очевидно, г. Шомбург, сингапурский банкир, один из кредиторов Миклухо-Маклая.
21 Русско-турецкая война началась в апреле 1877 г. Слухи о взятии Константинополя могли быть подсказаны известиями о крупных победах русских войск на Балканах в июне-июле, открывавших им путь к турецкой столице.
Путешествие на острова Меланезии и первое посещение южного берега Новой Гвинеи
В марте 1879 г. Миклухо-Маклай отправился во второе (после 1876 г.) путешествие по Меланезии. Он собирался посетить несколько архипелагов (преимущественно те, где ему еще не довелось побывать), чтобы продолжить изучение этнологии и антропологии меланезийцев, а затем вновь побывать на Берегу Маклая. Однако на сей раз, помимо решения чисто научных задач, он поставил перед собой цель: собрать материалы о похищении людей в рабство и работорговле на островах Меланезии, чтобы по возвращении в Австралию развернуть борьбу "против торга человеческим мясом и варварского насилия" (см. наст. том, с. 344).
Первоначально ученый намеревался плыть на английском военном судне "Ренард", но затем предпочел американскую торговую шхуну "Сэди Ф. Коллер". Его устраивала отдельная каюта и маршрут шхуны, в частности возможность продолжить исследования на Берегу Маклая. Однако обстановка, царившая на шхуне, была столь тягостной, что привыкший к трудностям исследователь неоднократно жалуется в описании путешествия на отсутствие условий для работы. Состав команды и обращение шкипера и "тредоров" с островитянами были таковы, что ученый отказался от захода на Берег Маклая, "не рискуя подвергнуть своих черных друзей риску подобного знакомства" (с. 335 наст. тома).
В январе 1880 г. Миклухо-Маклай окончательно решил оставить шхуну и высадился на о. Варе (Вари), где вскоре дождался прибытия миссионерского парохода "Элленгован", на котором совершил путешествие вдоль южного берега Новой Гвинеи. Посетив несколько островов в Торресовом проливе, ученый в мае 1880 г. завершил свое путешествие в австралийском городе Брисбен.
Большинство своих вещей Миклухо-Маклай оставил на "Сэди Ф. Коллер", взяв со шкипера слово сдать их в русское консульство в Сиднее. Обязательство не было оформлено документально, шкипер вскоре умер, и вещи Миклухо-Маклая пропали. Возможно, этим отчасти объясняется скудость материалов, сохранившихся от этого путешествия. Его описание представлено следующими текстами, публикуемыми в наст. томе:
"Путешествие на острова Меланезии. 1879 <г.>" - вводный текст. Дневниковые записи "Новая Каледония и остров Лифу" (8-26 апреля), "Островок Андра" (21 августа - 1 сентября и 4-9 ноября), "Посещение острова Сорри" (17-24 октября), "Первое посещение южного берега Новой Гвинеи в 1880 г." (20 января - 6 марта). И в завершение "Путешествие на острова Меланезии и четвертое посещение о. Новой Гвинеи" - краткий обзор, сообщающий маршрут и некоторые результаты путешествия.
Обращает на себя внимание, что из почти десяти месяцев плавания на "Сэди Ф. Коллер" детально освещены лишь полтора; из множества посещенных островов подробно описано пребывание лишь на Новой Каледонии, а также на островах Андра и Сорри. Конечно, такое путешествие было сопряжено с неминуемыми "простоями". Например, как видно из статьи "Путешествие на острова Меланезии и четвертое посещение острова Новой Гвинеи", 28 дней, проведенных в июле в лагуне у рифа Канделярия (Ронкадор), были посвящены письменной работе ввиду отсутствия объектов наблюдения. Однако из той же статьи явствует, что в мае Миклухо-Маклай жил по 5-10 дней в нескольких деревнях на Новых Гебридах, в декабре провел 20 дней на берегу о. Симбо (Соломоновы острова) и т. д. Об интенсивности полевых исследований, проводившихся ученым во время путешествия на "Сэди Ф. Коллер" и на южном берегу Новой Гвинеи, свидетельствует уцелевшая записная книжка No 5 (АГО. Ф.6. Оп. 1. No 24) со множеством рисунков, записями этнографического и антропологического характера и т. д. Эта ЗК использована при подготовке наст. тома.
Значительное время в этот период Миклухо-Маклай уделял подготовке к печати материалов своих предыдущих путешествий и других писем-отчетов для РГО. В ПО ААН (Ф. 143. Оп. 1. No 15) хранится большая тетрадь, первую часть которой составляет беловик сообщения "Второе пребывание на Берегу Маклая в Новой Гвинее (от июня 1876 г. по ноябрь 1877 г.)", с подзаголовком "Сообщение, писанное в Бугарломе на Бер. Маклая в октябре 1877; переписанное во время якорной стоянки в лагуне рифа Канделярия в июле 1879" с пометой; "Послано из: Порт Андра, с: пароход "Alice", первого августа 1879". Этот текст публикуется в наст. томе.
В этой же тетради находятся черновики четырех текстов, описывающих деятельность Миклухо-Маклая в 1878-1879 гг. Тетрадь сшита из линованных двойных бумажных листов большого формата с водяными знаками. Листы исписаны с обеих сторон, в основном синими чернилами, кое-где черными или карандашом. По мере приближения к концу почерк записей становится все более неровным.
На л. 29 (пагинация архивная, карандашом) данной тетради находим первоначальный план этих четырех сообщений. Страница оформлена так, как Миклухо-Маклай обычно оформлял заглавные листы своих черновиков. Вверху надпись: "Императорскому Русскому географическому обществу в СПБурге. 1879. Сообщения. Г-ну Секретарю И. Р. Г. Общ.". Свободное место, особенно в нижней части страницы, занято вензелями, выполненными синими чернилами и раскрашенными синим и красным карандашом. План включает четыре "письма" (как и в описании путешествия 1876 г., деление на "письма" условно и не проведено последовательно). Приведено краткое содержание каждого "письма". Первое, опубликованное впервые в СС (Т. 2), получило там заголовок "Сингапур. Сидней"; в черновике оно снабжено пометой: "(послано 29 октября 1879)". Второе "письмо", впервые опубликованное в Изв. РГО, имеет авторский заголовок "Пребывание в Сиднее (от августа 1878 по март 1879)" и снабжено пометой: "(послано с лагуны рифа Канделярия со шкуной "Дафна" 1. VIII 79)". Эти два "письма" публикуются в т. 5 наст. изд. "Письмо третье" снабжено такой же пометой, что второе. Это текст "Путешествие на острова Меланезии. 1879 <г>", публикуемый в наст. томе.
"Письмо четвертое" имеет помету "(посланное [...])", оставшуюся недописанной. Приведем его краткое содержание по намеченному автором плану: "Маршрут: Новая Каледония, Лифу, Танна, Эфате, Тонгоа, Май, Эпи, Амбрим, Мало, Вануа Лава, арх. Квироса, о. Лом-Лом, риф Канделярия". Таким образом, "письмо четвертое" должно было довести описание путешествия до пребывания в лагуне рифа Канделярия. Однако черновик этого "письма" в данной тетради отсутствует: после "письма третьего" идет черновой карандашный набросок текста "Путешествие на острова Меланезии и четвертое посещение острова Новой Гвинеи". Начало "письма четвертого" известно нам лишь по беловой рукописи "Новая Каледония и остров Лифу" (АГО. Ф. 6. Оп. 1. No 68), публикуемой в наст. томе. Она помечена в начале крупной цифрой 4, написанной синим карандашом. Цифра совпадает с номером данного "письма" в плане сообщений, намеченном автором.
Цифрой 5 помечен беловик текста "Посещение острова Сорри" (АГО. Ф. 6. Оп. 1. No 84), черновик которого не обнаружен. По хронологии, однако, он попадает в середину второй части сообщения "Остров Андра", впервые опубликованного в 1887 г. в журнале "Северный вестник". Черновая и беловая рукописи этого сообщения не найдены. Тексты "Посещение острова Сорри" и "Остров Андра" печатается в наст. томе.
Что же касается публикуемого в наст. томе текста "Путешествие на острова Меланезии и четвертое посещение острова Новой Гвинеи", который известен по черновой и беловой рукописям (АГО. Ф. 6. Оп. 1. No 71; ПО ААН. Ф. 143. Оп. 1. No 16), то он содержит указание на историю своего написания: "Начато во время нездоровья в деревне Ануапата на Новой Гвинее. Закончено, переписано и дополнено 8 месяцев спустя в Пейкдейл (в Квинсланд)". Дата окончания - 16 ноября 1880 г.
Материалы, собранные во время плавания на "Сэди Ф. Коллер", отражены автором также в работах "Вторая заметка о макродонтизме меланезийцев" и "Диалекты островов Андра и Сорри", публикуемых в т. 3 наст. изд.
Путешествие на острова Меланезии. 1879 г.
Печатается по рукописи: АГО. Ф. 6. Оп. 1. No 69.
Впервые: Изв. РГО. 1880. Т. 16. Вып. 4. Отдел 2. С. 425-429, с небольшой стилистической правкой.
Переиздано: 1941. Т. 2. С. 95-97, со значительной стилистической правкой; СС. Т. 2. С. 444-448, с устранением части необоснованной правки, допущенной в предыдущем издании, но с небольшой новой правкой.
Текст имеет заголовок "Господину Секретарю имп. Русского географического общества, в СПБурге. Путешествие на острова Меланезии. 1879. Миклухо-Маклай". В наст. изд. обращение и подпись в заголовке опущены, как и "индексы содержания" - пометы на полях, своеобразная постраничная рубрикация. Последние не включены в основной текст в соответствии с просьбой автора, обращенной к редакции Изв. РГО: печатать "индексы содержания" мелким шрифтом на полях либо, если это неудобно по техническим причинам, не печатать вовсе (см. об этом с. 473 наст. тома).
Беловая рукопись - на пяти больших листах нелинованной белой бумаги, исписанных с одной стороны синими чернилами. Рукопись испещрена отпечатками пальцев, испачканных типографской краской. "Индексы содержания", помещенные слева на полях, повторяют краткое содержание письма, предпосланное основному тексту вслед за заглавием. На первом листе рукописи в левом верхнем углу оттиснута стилизованная буква М, увенчанная коронкой. Нумерация двойная, в правом верхнем углу: авторская синими чернилами (первый лист не нумерован, далее нумерация: 11-14) и архивная простым карандашом (1-5). Листы носят следы складывания вчетверо - вероятно, для пересылки по почте.
Черновик текста находится в большой тетради, содержащей черновое описание второго пребывания на Берегу Маклая и начала второго путешествия по островам Меланезии (ПО ААН. Ф. 143. Оп. 1. No 15. Л. 42-43). Здесь, кроме того, на л. 29 дано краткое содержание этого текста: "Путешествие в Меланезию. Письмо Вирхову. Финансовое мое положение. Фотоаппарат. Draft £ 150 на имя Географического общества. "Renard" & three-masted Schooner "Sadie F. Caller". Черновой текст воспроизводится в беловике с незначительными изменениями, с добавлением первого абзаца: "Мог бы я ~ Соломоновых островов и др".
Примечания подготовлены Д. Д. Тумаркиным.
1 Имеются в виду письма Р. Вирхову, опубликованные в 1878-1879 гг. в "Verhandlungen der Berliner Gesellschaft fur Anthropologic, Ethnologie und Urgeschichte" (приложение к журналу "Zeitschrift fur Ethnologie") под заголовками "Расово-анатомические исследования в Австралии", "Основание зоологической: станции в Сиднее" и "Несколько слов о еще не существующей зоологической станции в Сиднее", публикуемые в т. 4 наст. изд.
2 Речь идет о торговом доме Дюммлер и К°. См. прим. 2 и 5 к очерку "Один день в пути" в наст. томе.
3 Уильям Джон Маклей (1820-1891) - австралийский зоолог, основатель Линнеевского общества Нового Южного Уэльса и музея, ныне носящего его имя и состоящего при Университете Сиднея. Обладатель большого личного состояния, он финансировал различные научные начинания, оказывал помощь исследователям. В 1875 г. Маклей снарядил за свой счет экспедицию на корабле "Чеверт" для сбора научных коллекций на побережье Квинсленда, на островах Торресова пролива и в заливе Папуа (юго-восточная Новая Гвинея). Живя в Сиднее, Миклухо-Маклай пользовался его гостеприимством и поддержкой и опубликовал совместно с ним несколько статей по зоологии в трудах местного Линнеевского общества.
4 О Лайярде см. прим. 2 к тексту "Новая Каледония и остров Лифу" в наст. томе.
<Новая Каледония и остров Лифу>
Печатается по рукописи: АГО. Ф. 6. Оп. 1. No 68.
Впервые: Изв. ГГО. 1939. Т. 71. Вып. 1-2. С. 259-263. См. также: СС. Т. 2. С. 449-458. Обе публикации со стилистической правкой, неверным прочтением отдельных географических названий.
Рукопись на 18 листах белой нелинованной бумаги большого формата. Это были двойные листы, разрезанные на одинарные. Следов пересылки рукопись не имеет. Единственный след сгиба делит каждую страницу пополам по вертикали, видимо, отмечая границу текста. Исписаны (выцветшими черными чернилами) лишь левые части листов; правые оставлены для помет, которые практически отсутствуют. Почерк очень неровный, размашистый. Текст, однако, беловой, с незначительными исправлениями, сделанными, очевидно, в процессе его написания. Авторская пагинация отсутствует. В правых верхних углах первых восьми листов нумерация красным карандашом (1-8). Со следующего листа нумерация двойная: 9-18 крупно синим карандашом и обратная (18-9) - красным карандашом.
Черновая рукопись текста не обнаружена.
Примечания 2, 8 (част.), 11 подготовлены Е. В. Говор, 1, 3 (част.), 7, 13, 17, 18 - Д. Д. Тумаркиным. Остальные примечания составлены И. И. Меликсетовой.
1 В рукописи эта дневниковая запись датирована 1 апреля, что является явным недоразумением, ибо шхуна вышла из Сиднея на рассве