оллеса "Малайский архипелаг". В его распоряжении находился немецкий перевод этого труда: Wallace A. R. Der Malayische Archipel. Braunschweig, 1869. Критикуемое высказывание Уоллеса: Bd. 2, S. 251-252.
14 Кроме труда английского капитана Ф. Картерета (см. прим. 3 к тексту "Путешествие по Западной Микронезии и на Берег Маклая" в наст. томе) Вайц ссылается еще на сочинение английского мореплавателя Дж. Хантера, совершившего в 1791 г. плавание из Порт-Джексона (Сиднея) в Батавию, и на книгу немецкого ученого И. Р. Форстера, участвовавшего в 1772-1775 гг. во втором кругосветном плавании Дж. Кука. См.: Hunter J. Reise nach Neu-Sud-Wales // Magazin von merkwurdigen neuen Reisebeschreibungen. Bd. 11. Berlin, 1794; Forster J. R. Bemerkungen uber Gegenstande der physischen Erdbeschreibung, Naturgeschichte und sittlichen Philosophie auf einer Reise um die Welt gesammelt. Uebersetzt und mit Anmerkungen von dessen Sohn und Reisegefahrte Georg Forster. Berlin, 1783.
15 Принятое ныне в науке название этой раковины - Ovula ovum (подкласс Pectinibranchia). Род Bulla относится к подклассу Opisthobranchia.
16 В сноске Миклухо-Маклая автором этой работы назван Н. Hombron и приведены ее весьма неточные выходные данные. Это связано, по-видимому, с тем, что, не имея при себе многотомной публикации результатов экспедиции Ж. Дюмон-Дюрвиля, Миклухо-Маклай сослался на данную работу по труду Вайца (Т. Waitz. Op. cit. Bd. 6), где в этом, как и во многих других случаях, сноска весьма неточна и в качестве автора обозначен Hombron.
17 Возможно, имеется в виду книга: Notes and Queries on Anthropology, for the Use of Travellers and Residents in Uncivilised Lands. Edited for the British Association for the Advancement of Science by L. Fox. London, 1874.
Упоминаемые в этой же авторской сноске К. Шерцер и Э. Шварц участвовали в 1857-1859 гг. в кругосветной экспедиции на австрийском фрегате "Новара". Об антропологической программе Вирхова см. прим. на с. 201 наст. тома.
18 В сохранившихся дневниках и других материалах о первом пребывании ученого на Берегу Маклая этот эпизод не отражен.
19 См. статью "Антропологические заметки о туземцах островов Адмиралтейства" в т. 3 наст. изд.
20 Впоследствии Миклухо-Маклай нашел более правильное объяснение явлению "макродонтизма". См. запись от 24 октября 1879 г. в очерке "Островок Сорри" в наст. томе и статью "Вторая заметка о макродонтизме меланезийцев" в т. 3 наст. изд.
21 См. об этом прим. 15 к "Фрагментам полевого дневника за 1872 г." в т. 1 наст. изд.
22 В сообщении Р. Вирхова "О черепах с Новой Гвинеи", прочитанном 15 марта 1873 г. на заседании Берлинского общества антропологии, этнологии и первобытной истории, речь шла преимущественно о двух папуасских черепах с Берега Маклая, которые немецкий ученый А. Б. Майер приобрел в Маниле у офицеров русского корвета "Изумруд". В связи с этим Вирхов высказал некоторые общие суждения о папуасском расовом типе и его месте в расовой систематике. См.: Virchov R. Tiber Schadel von Neu-Guinea / Verhandlungen der Berliner Gesellschaft fur Anthropologic, Ethnologie und Urgeschichte. Sitzung vom 15. Marz 1873 // Zeitschrift fur Ethnologie. 1873. Bd. 5. Beilage. S. 65-73.
23 В ч. р. далее: "со всеми этнологическими особенностями, причем не недоставало обточенного куска раковины в отверстии носовой перегородки, ни большого папуасского гребня в волосах, даже Bulla ovum красовалась на ухе, которого оттянутая часть мочки была, кроме того, украшена множеством черепаховых колец".
24 В ч. р. далее: "(совершенно подобный, как и "ямби" на Берегу Маклая)".
25 О пребываний Миклухо-Маклая в Пунта-Аренас см. в наст. изд. т. 1, с. 37-57.
26 Справедливо критикуя утверждение Г. Гёрланда о наличии "князей" на островах Адмиралтейства, Миклухо-Маклай в то же время несколько недооценивает различия в уровне общественного развития обитателей Берега Маклая и населения этих островов. Так, в этнотерриториальной группе моанус (манус) вожди пользовались значительной властью и имели дружины, состоявшие из родственников, свободных общинников и военнопленных-рабов. См.: Parkinson R. Dreissig Jahre in der Sudsee. Stuttgart. 1907. S, 396-398.
27 См.: "Первое путешествие по Малаккскому полуострову" в наст. томе, с. 36.
28 На островах Адмиралтейства лук был известен, но употреблялся не повсеместно, притом не как боевое оружие, а как орудие охоты.
29 В ч. р. далее: "Фигур, подобных "телумам" Берега Маклая, я не видел; может быть, они их спрятали, может, их не делают большей величины, чем те, которые мне удалось купить в 1-й день на шкуне и которые не были выше 20 см. Эти фигурки, представляющие людей обоих полов, не имели ничего характеристичного ни в положении фигуры, ни в аксессуарах".
30 В ч. р. далее: "Строители не были лишены идеи симметрии".
31 В ч. р. на полях карандашный набросок сноски: "К стыду белых, этих людей обманывают тредоры при торге даже и в таких необходимых для туземцев вещах, как железо. Им продавали, например, на шкуне, ценя крайне дорого, нарубленные и обточенные с одной стороны куски от обручей старых бочек. Туземцы и этим довольны, лучшего не знают пока, когда узнают и не станут брать старых обручей, мы им привезем железные стамески и <неоконч.>".
32 Кава (Piper methysticum) - кустарниковое перечное растение, а также напиток из его корней, обладающий наркотическим действием. Кава употребляется на островах Полинезии, за исключением Новой Зеландии, а также в Южной и Центральной Меланезии.
Пинанг - плод арековой пальмы, один из компонентов бетеля (см. прим. 33 к "Первому пребыванию на Берегу Маклая в Новой Гвинее" в т. 1 наст. изд.).
Ареалы кавы (кеу) и бетеля разграничены, но на Берегу Маклая Миклухо-Маклай зафиксировал употребление обоих этих наркотиков. См. статью "Список растений, используемых туземцами Берега Маклая на Новой Гвинее" в т. 3 наст. изд.
33 На этом участке северо-восточного побережья о. Адмиралтейства (Манус) и прилегающих островках располагались деревни группы матанкор, состоявшие из наземных хижин. На южном берегу Мануса Миклухо-Маклай посетил деревни группы моанус (манус), для которой были характерны свайные постройки.
34 См. "Программу предполагаемых исследований во время путешествия на острова и побережья Тихого океана" в т. 3 наст. изд.
Группа Агомес, или Хермит
Печатается по рукописи: АГО. Ф. 6. Оп. 1. No 62. Л. 1-24.
Впервые: Изв. РГО. 1879. Т. 15. Вып. 2. Отд. 2. С. 25-37, со стилистической правкой.
Переиздано: 1941. Т. 2. С. 82-90; СС. Т. 2. С. 294-311. В этих весьма близких друг к другу, но не вполне идентичных изданиях встречаются небольшие пропуски, проведена значительная стилистическая правка.
Беловая рукопись (No 62), составляющая "письмо пятое", включает этот текст, а также тексты "Несколько сведений об островах Агомес, узнанных от тредора Шоу, прежде жившего на этой группе" и "Несколько слов о ловле трепанга на островах западной части Тихого океана близ экватора", публикуемые в т. 3. Нумерация сносок сплошная по всей рукописи (эта особенность не сохраняется в нашем издании).
Текст написан мелким четким почерком, черными чернилами на полупрозрачной бумаге большого формата типа кальки. Листы исписаны с одной стороны. Сохранность рукописи удовлетворительная. Незначительная правка, встречающаяся в рукописи, сделана, видимо, при переписке текста с черновика. В конце рукописи (л. 38) обозначено место ее написания: "Бугарлом, на Берегу Маклая в Новой Гвинее".
Черновик текста входит в черновую рукопись описания путешествия 1876 г. по Западной Микронезии и Северной Меланезии (ПО ААН. Ф. 143. Оп. 1. No 13. Л. 76 об.- 84). Значимые расхождения с беловой рукописью отражены нами в примечаниях.
Примечания 1-4, 6-7 составлены М. В. Станюкович. При подготовке примечания 13 использовано соответствующее примечание из СС. Т. 2. Остальные примечания сделаны Д. Д. Тумаркиным.
1 В ч. р. далее сноска: "Существование третьей, о которой туземцы мне говорили, осталось для меня проблематичным по случаю недостаточного обоюдного понимания (туземцы знают едва несколько английских слов)".
2 В ч. р. далее: "Остров покрыт растительностью с длинной береговой полосою кокосовых пальм разной высоты и <1 нрзб> очень прибавляющей привлекательности виду".
3 В ч. р. далее: "около месяца".
4 В ч. р. далее: "или chief" (вождь (англ.)).
5 Уоллес, посетивший лишь одно поселение на северо-западном побережье Новой Гвинеи, дал в своем труде довольно субъективную характеристику "общего папуасского типа" и при этом утверждал, что его ареал охватывает всю Меланезию. См.: Wallace A. R. Der Malayische Archipel. Bd. 2. Braunschweig, 1869, S. 411 - 413 (Миклухо-Маклай пользовался этим изданием книги Уоллеса).
6 В ч. р.: "их большие бороды".
7 В ч. р. к этому месту текста была дана сноска, оставшаяся неоконченной: "Многие путешественники, недавно познакомившиеся с чужестранным племенем, весьма отличным от собственного, редко бывают достаточно справедливы даже относительно его внешности. Отчасти причина <неоконч.>.
8 О гипертрофированных зубах (макродонтизме) см. прим. 20 к тексту "Острова Адмиралтейства" в наст. томе.
9 Бай-бай - мужской дом на о. Вуап (Яп). См. о нем в разделе "Постройки" статьи "Остров Вуап, или Яп" в т. 3 наст. изд.
10 Здесь и ниже Миклухо-Маклай использует топоним Тауи для обозначения всей группы островов Адмиралтейства. О топониме Тауи см. прим. 6 к тексту "Путешествие по Западной Микронезии и на Берег Маклая" в наст. томе.
11 Миклухо-Маклай был первым, кому удалось собрать более или менее обстоятельные сведения об антропологическом типе и культуре населения островов Агомес, Ниниго и Хермит. Как отмечал известный немецкий этнограф и лингвист О. Демпвольф, русскому ученому "мы обязаны первыми разъяснениями относительно трех северных групп, которые мы отныне можем обозначить правильными туземными названиями, как Каниед (Anachoreten), Агомес (Hermits) и Ниниго (L'Echiquier)". См.: Dempwolf О. Über aussterbende Volker (Die Eingeborenen der "westlichen Inseln" in Deutsch-Neu-Guinea) // Zeitschrift fur Ethnologie. Bd. 36. Heft 3-4. 1904. S. 386.
Снова посетив острова Агомес и Ниниго в 1879 г., Миклухо-Маклай установил (это осталось неизвестным Демпвольфу), что Агомес - измененное местным произношением английское слово Hermits (Отшельники) - европейское название группы, которое островитяне часто слышали от шкиперов торговых судов. Местное же название группы - Луб (правильнее - Луф), по имени ее главного острова.
Материалы о населении островов Хермит, Каниет и Ниниго содержатся также в заметке "Группа Ниниго" в наст. томе и в публикуемых в т. 3 статьях "Антропологические заметки, собранные во время путешествия в Западную Микронезию и Северную Меланезию в 1876 г.", "Антропологические заметки о туземцах группы Агомес", "Несколько сведений об островах Агомес, узнанных от тредора Шоу, прежде жившего на этой группе", "Вторая заметка о макродонтизме меланезийцев" и "Краткий обзор результатов антропологических и анатомических исследований в Меланезии и Австралии".
12 Несколько ложек (шпателей) для извлечения извести из калебас, приобретенных Миклухо-Маклаем на островах Хермит, хранится в МАЭ (колл. 168).
13 Карательная экспедиция, описанная Миклухо-Маклаем, была проведена в 1874 г. Бесчинства и жестокости европейских моряков и торговцев привели к тому, что в 1882 г. на о. Луб (Луф) были убиты еще двое белых. В отместку за это в 1883 г. была снаряжена еще одна карательная экспедиция. Деревня на о. Луб была сожжена. Многие жители были убиты или покончили с собою, чтобы не попасть в руки карателей.
14 В 1783 г. у побережья о. Корор наскочило на риф английское судно "Энтилоуп" под командованием капитана Джона Уилсона (Вильсона). Местные жители гостеприимно приняли английских моряков, и те смогли отремонтировать свое судно и продолжить плавание. Этот случай получил широкую известность в Европе благодаря книге, написанной другом Вольтера Джорджем Китом, которая была переведена на многие языки (Keate G. An Account of the Pelew Islands... Composed from the Journals and Communications of Captain Henry Wilson and Some of His Officers. London, 1788). В 1791 г. английский капитан Джон Макклюр на судне "Индевэр" привез жителям Корора различные подарки, в том числе крупный рогатый скот, овец и свиней, в знак признательности за гостеприимство, проявленное к Уилсону и его спутникам.
15 См. об этом статью "Антропологические заметки о туземцах группы Агомес" в т. 3 наст. изд.
Печатается по рукописи: ПО ААН. Ф. 143. Оп. 1. No 13. Л. 57.
Впервые: СС. Т. 2. С. 312-313, с неправильным прочтением нескольких слов, обусловленным неразборчивым почерком оригинала.
Текст представляет собой незаконченный отрывок, написанный на листе голубой бумаги, который вложен в черную клеенчатую тетрадь, содержащую черновик описания путешествия 1876 г. по Западной Микронезии и Северной Меланезии. Место вложения листа случайно: между страницами, содержащими антропологические наблюдения о жителях островов Адмиралтейства.
Текст написан черными чернилами, мелким убористым почерком в столбик, занимающий левую половину страницы. Оборот листа чист. Запись явно не завершена.
Примечания подготовлены Д. Д. Тумаркиным.
1 Лот - прибор для измерения морских глубин.
2 Луи Антуан Бугенвиль (1729-1811) в 1766-1769 гг. руководил первой французской кругосветной экспедицией, внесшей крупный вклад в изучение южной части Тихого океана. В августе 1768 г. он подходил к группе Ниниго. "...Неоднократно измеряя глубину, мы дна не доставали,- говорится в его описании экспедиции.- В этом заключается основная опасность этих земель: почти на расстоянии двойной длины корабля от рифов, окаймляющих эти земли, нет места для стоянки" (Бугенвиль Л. А. Кругосветное путешествие на фрегате "Будёз" и транспорте "Этуаль" в 1766, 1767, 1768 и 1769 годах. М., 1961. С. 233). Ввиду беспорядочного расположения островков, требовавшего частой перемены курса корабля, Бугенвиль назвал эту группу Эшикье (Шахматная доска).
3 Очевидно, имеется в виду Паумоту (современное название Туамоту) - большая группа коралловых островов, расположенная к востоку от Таити.
Печатается по рукописи: ПО ААН. Ф. 143. Оп. 1. No 13. Л. 32 и 32 об.
Впервые: СС. Т. 2. С. 314-315, с небольшими сокращениями, неправильным прочтением отдельных слов и стилистической правкой.
Лист с этим текстом вложен в черную клеенчатую тетрадь, содержащую черновик описания путешествия 1876 г. по Западной Микронезии и Северной Меланезии. Место вложения листа случайно: между страницами, содержащими описание построек на островах Пелау (Палау).
Текст представляет собой черновой карандашный набросок, написанный очень неразборчиво мелким почерком в два столбца на лицевой стороне и в один столбец на обороте. Многие слова недописаны. Темы, затронутые в этом наброске, развиты Миклухо-Маклаем в ряде очерков и статей.
Примечания подготовлены Д. Д. Тумаркиным.
1 Речь идет о шкипере шкуны "Си бэрд" Дэвиде Дине О'Кифе. См. о нем прим. 5 к тексту "Путешествие по Западной Микронезии и на Берег Маклая" в наст. томе.
2 Миклухо-Маклай неоднократно возвращался в своих работах к этому чудовищному злодеянию и более подробно рассказал о нем в статье "Несколько слов о ловле трепанга на островах западной части Тихого океана близ экватора" (т. 3 наст. изд.) и в "Записке о похищении людей и рабстве в западной части Тихого океана" (т. 5 наст. изд.).
Второе путешествие на Берег Маклая
В начале 1876 г. Миклухо-Маклай, находившийся на о. Ява, решил вернуться на Берег Маклая. Решение было продиктовано в первую очередь его тревогой за судьбу папуасов, вызванной обострением борьбы колониальных держав вокруг Новой Гвинеи и слухами о якобы намечавшейся аннексии южного и восточного берега острова Великобританией. О политических целях своего путешествия, о намерении защищать свободу и права папуасов "своего" Берега Миклухо-Маклай сообщил в письмах А. А. Мещерскому (от 17 марта 1876 г.) и Ф. Р. Остен-Сакену (от 26 марта), публикуемых в т. 5 наст. изд. По просьбе Миклухо-Маклая Остен-Сакен передал его письмо для публикации в либеральную газету "Голос". Газета в небольшой статье напомнила о выдающихся итогах первого пребывания Миклухо-Маклая среди папуасов, об обещании, данном им путешественником при отъезде: возвратиться, "когда узнает, что возвращение его может быть для них полезным и необходимым"; высказав резкую критику по адресу "колонизаторских держав", газета указала на большую опасность, которой подвергается независимость острова. И в заключение: "Если посреди всех разнообразных, своекорыстных интересов, которые сталкиваются теперь в Новой Гвинее, нашему соотечественнику <...> удастся сплотить в одно целое разбросанное население северовосточного берега и образовать самостоятельную колонию - это будет, во всяком случае, большая заслуга перед человечеством. Для нас не может не быть утешительною мысль, что представителем бескорыстных, истинно человеческих стремлений в этих далеких странах является русский человек" (Голос, 1876. No 303).
О политической обстановке вокруг Новой Гвинеи в 1875-1876 г., о позиции Миклухо-Маклая и его действиях, направленных на сплочение деревень Берега в единый социальный организм, см.: Тумаркин Д. Д. Папуасский союз (из истории борьбы Н. Н. Миклухо-Маклая за права папуасов Новой Гвинеи) // Расы и народы: Ежегодник. 7. М., 1977. С. 106-109.
Другой важной задачей путешествия Миклухо-Маклай называл продолжение исследований по этнографии, антропологии, естествознанию.
Высадке на Берег Маклая предшествовало длительное плавание на шхуне "Sea-Bird" (см. об этом раздел "Путешествие в Западную Микронезию и Северную Меланезию в 1876 г." в наст. томе и примечания к нему). О возвращении Миклухо-Маклая на Новую Гвинею сообщалось в русской печати: в том же номере "Голоса" со ссылкой на телеграмму Международного телеграфного агентства из Сингапура, в Изв. РГО (1876. Т. 12, Вып. 5. Отд. 1. С. 189) со ссылкой на частную телеграмму из Сингапура от 24 октября. Сообщение самого Миклухо-Маклая от 3 июля о высадке и первых днях жизни на Берегу было изложено в Изв. РГО (1876. Т. 12. Вып. 6. Отд. 1. С. 204) и полностью опубликовано там же (Отд. 2. С. 505) (См. полный текст: "Путешествие по Западной Микронезии и на Берег Маклая" в наст. томе).
Помимо материалов, завершенных Миклухо-Маклаем для печати, в его рукописном наследии сохранилось очень немного источников, относящихся ко времени второго пребывания на Берегу. Из них лишь несколько фрагментов могут быть опубликованы в наст. томе и в т. 3 наст. изд., большая их часть используется в примечаниях.
Приводим перечень источников.
1. Записная книжка в плотном переплете, охватывающем ее левую половину. На переплете поперек: "No 4", на обратной стороне: "Нов. Гвинея" (синим карандашом). На титуле: "1876/7. Maclay-Kuste". На обратной стороне титула: "1876-7. Бугарлом и Аиру". На л. 1: "1876 июль. Берег Маклая. Миклухо-Маклай, Бугарлом, Аиру, ноябрь 1877" (АИЭ(М). Далее: ЗК -1876-1877).
2. Карманная записная книжка из сложенных вдвое небольших листков. На л. 1: "Миклухо-Маклай, 1876". Записи, относящиеся к Берегу Маклая, на л. 24 об.- 29 об. (АГО. Ф. 6. Оп. 1. No 55. Далее: КЗК -1876, 1).
3. Карманная записная книжка из сложенных вдвое небольших листков с вложенными одинарными листками. На л. 1: "1876. Берег Маклая, август-8" (АГО. Ф. 6. Оп. 1. No 83. Далее: КЗК-1876, 2).
4. Карманная записная книжка из нарезанных листков. Возможно, при архивной обработке порядок листков нарушен. Записи относятся к марту-сентябрю 1877 г. (АГО. Ф. 6. Оп. 1. No 60. Л. 1 - 43 об. Далее: КЗК-1877, 1).
5. Карманная записная книжка из 4 сложенных тетрадочных листков. Возможно, что при архивной обработке ошибочно отделена от предыдущей. Записи относятся к марту-апрелю 1877 г. (АГО. Ф. 6. Оп. 1. No 63. Л. 43 - 50 об. Далее: КЗК-1877, 2).
6. Карманная записная книжка, сшитая из сложенных вдвое неполных тетрадочных листков разного размера. Записи относятся к апрелю - маю 1877 г. (ПО ААН. Ф. 143. Оп. 1. No 25. Л. 1-8 об. Далее: КЗК -1877, 3).
7. Карманная записная книжка, сшитая из сложенных вдвое линованных листов. Записи относятся к июлю 1877 г. (ПО ААН. Ф. 143. Оп. 1. No 24. Л. 3-10 об. Под этим же шифром - отдельные листки 1-2. Далее: КЗК-1877, 4).
8. Исписанный с обеих сторон листок с заметками о горах и по метеорологии (ПО ААН. Ф. 143. Оп. 1. No 8). Опубликован в СС. Т. 3. Ч. 2. С. 308. См. в т. 4 наст. изд.
9. Листы из альбома с рисунками и разрозненные листки с заметками, относящимися ко второму пребыванию на Берегу Маклая (ПО ААН. Ф. 143. Оп. 1. No 53).
10. Записная книжка "Ethnologia" (описание ее см. в наст. томе, с. 451). Л. 35 об. содержит заметки, относящиеся ко второму пребыванию на Берегу Маклая.
Второе пребывание на Берегу Маклая
(июнь 1876 г.- ноябрь 1877 г.)
Печатается по рукописи АИЭ (П). Ф. К-V. Оп. 1. No 294.
Впервые: Изд. 1923. С. 491-552, со значительной перекомпоновкой текстов, многочисленной правкой и не в полном виде.
Рукопись, как обычно в РПТ, на больших листах в синюю линейку, частично сшитая в тетрадь, частично - в виде подборки разрозненных одинарных и двойных листов. Пагинация - полистная, печаткой (л. 00290-00350; в пагинации допущена ошибка: после 00292 - сразу 00299) - фиксирует связь этой части РПТ с предыдущей ("Второе путешествие в Новую Гвинею", см. т. 1 наст. изд.) и следующей ("Первое посещение южного берега Новой Гвинеи в 1880 г.", см. в наст. томе). Заглавие в рукописи отсутствует.
Писана рукопись тремя почерками, теми же, что и другие части РПТ (см. с. 11 и 438 т. 1 наст. изд.). Текст переписчиков - на левой половине листов, правая оставлена чистой, и на ней позднее внесены дополнения и поправки. Кроме того, поправки сделаны и в тексте переписчиков. Работа последних шла несомненно под диктовку, в ходе которой Миклухо-Маклай создавал текст, о чем свидетельствует характер поправок, вносившихся переписчиками по ходу работы: видно, как автор, диктуя, заменял тут же слова, слегка перестраивал фразы. В следующих примерах замененные при диктовке слова приводятся в прямых скобках: <...> было убито [падаю] упавшими кокосовыми деревьями"; "береговы[м]е деревн[ям]и [угрожали] пострадали главным образом от необыкновенно больших волн"; "площадку [около моей] на месте моей"; "продолжал [расправляться со св] чинить расправу"; "[Подойдя к ним] Увидя меня" и др. Текст РПТ свидетельствует также о том, что Миклухо-Маклай по ходу работы указывал переписчикам на допущенные ими ошибки: "[Скалеу] Каму"; "[Многие] Ноги все еще сильно болят" и др.
Текст, принадлежащий двум первым переписчикам, был затем подвергнут правке тем же неизвестным редактором, что и в других частях РПТ (по-видимому, ему же принадлежит третий почерк). Правка носила в первую очередь стилистический характер: исправлялись выражения, казавшиеся редактору неловкими, тяжеловесными; стиль автора в целом нивелировался. При этом редактор в угоду "правильности" слога допускал разного рода отступления от первоначального смысла. Например, вместо: "предпочел не оставаться жить в самой деревне" - "предпочел не жить в одной из деревень"; вместо: "После этой катастрофы случилось много заболеваний и смертных случаев на Берегу Маклая" - "После этой катастрофы в соседних местностях случилось много заболеваний, окончившихся смертью"; вместо: "Я видел другой образ добытия невесты" - "Я видел другой род свадьбы"; вместо: "созывающий к оружию" - "призывающий к оружию". По-видимому, Миклухо-Маклай не заметил этих неточностей, и поправки приходится сохранять при воспроизведении РПТ. Ряд поправок и фактических дополнений внесены рукой самого автора. В целом данную часть РПТ можно рассматривать как завершенную в текстологическом отношении.
Однако нельзя считать завершенным и полностью осуществленным замысел этой части истории путешествий Миклухо-Маклая на Новую Гвинею. В отличие от предыдущих частей, построенных последовательно в форме дневников, здесь сначала идет схематичный хроникальный обзор событий от июня 1876 г. до ноября 1877 г., а затем дается подробное изложение не всегда датируемых отдельных эпизодов жизни, экскурсий, фактов, представляющих этнографический интерес. Связь между двумя частями неоднозначна: не все сюжеты и темы, обозначенные в "хроникальной" части, отражены затем во второй, вследствие чего возникает впечатление незавершенности. Можно предположить, что в момент работы над РПТ Миклухо-Маклай не располагал полевыми дневниками 1876-1877 гг. Более того, есть все основания считать, что как раз эти дневники находились среди утраченных им "манускриптов", связанных с путешествиями этих годов (см. о пропаже рукописей в очерке "Один день пути" в наст. томе). Таким образом, Миклухо-Маклаю пришлось восстанавливать общую картину и отдельные эпизоды второго пребывания частично на основании имевшихся у него полевых материалов, частично - по сохранившимся отчетам, а также по памяти.
При подготовке текста к публикации Д. Н. Анучин отнесся к этой части РПТ как незавершенной заготовке и счел возможным произвести в ней значительную перекомпоновку. Он расположил эпизоды второй части в соответствующих местах части первой, привязав их к помесячным заметкам (при этом из самих заметок ради связности пришлось убирать отдельные фразы и даже целые абзацы). В некоторые помесячные заметки первой части он внес эпизоды из ЗК (так в тексте оказались отсутствовавшие в РПТ рассказы об экскурсиях в Марагум-Мана, в деревню Рай и о праздниках мун). Кроме того, из второй части был исключен эпизод "Убеждение о моей глубокой старости". Вся эта работа была проделана по копии, снятой с части РПТ (АИЭ (П). K-V. Оп. 1. No 296). По ней же были сделаны многочисленные стилистические поправки. В итоге рукопись копии приобрела такой вид, что для набора с нее пришлось снимать новую, уже машинописную копию (об этом сохранилась помета на л. 301 об. копии РПТ). Заглавие внесено на л. 1 копии РПТ рукой Д. Н. Анучина. Возможно, что он взял его с титульного листа части РПТ. позднее исчезнувшего, но возможно также, что воссоздал его по аналогии с предшествующими заглавиями.
В изданиях 1940 и СС. Т. 2 композиция, составленная Д. Н. Анучиным, была сохранена, но добавлен текст "Убеждение о моей чрезвычайной старости" и проведена дополнительная стилистическая правка.
В настоящем издании полностью восстановлен текст РПТ. В связи с тем, что несколько листов в ней в настоящее время утрачены, мы даем соответствующие разделы текста по копии РПТ с последовательным освобождением от правки Д. Н. Анучина.
Примечания 3, 17, 42, 44, 58, 60, 65, 69, 70 принадлежат Д. Д. Тумаркину, прим. 67 - Н. А. Бутинову, прим. 4, 7 взяты из СС. Т. 2. Остальные примечания подготовлены Б. Н. Путиловым.
1 О плавании на шхуне "Sea-Bird" см. предыдущий раздел в наст. томе.
2 "Сдержу слово" - относится к обещанию вернуться, которое Миклухо-Маклай дал папуасам при отъезде в декабре 1872 г.
3 Местное название маленького мыса, где в 1876-1877 гг. жил Миклухо-Маклай,- Бугарлом. Улеу (бонг.) - песчаный берег.
4 Белыми муравьями (white ants) англичане, жившие в колониях, называли термитов (Isoptera), о которых здесь и идет речь.
5 Подробнее о землетрясениях и их последствиях, в том числе для горных деревень, см. заметки: "О вулканических явлениях на северо-восточном берегу Новой Гвинеи" и "О вулканической деятельности на островах близ северо-восточного берега Новой Гвинеи и поднятии северной части Берега Маклая на Новой Гвинее" (т. 4 наст. изд.).
6 Имеется в виду статья: "Несколько сведений об островах Агомес, узнанных от тредора Шоу, прежде жившего на этой группе" (Изв. РГО. 1879. Т. 15. Отд. 2. См. в т. 3 наст. изд.). Миклухо-Маклай пишет здесь о последствиях наводнения, случившегося из-за сильного шквала. Точнее было бы в данном примечании: "на островах группы Луб". На современных картах эта группа именуется островами Хермит.
7 Этот вид кенгуру, описанный Миклухо-Маклаем под названием Macropus tibol Mel., как выяснилось, был уже ранее описан под названием Macropus browni Rams., каковое название за ним и закрепилось.
8 Об экскурсии в Марагум-Мана см. "Заметки о втором пребывании на Берегу Маклая" в наст. томе и примечания к ним.
9 Об экскурсии в деревню Рай см. "Заметки о втором пребывании на Берегу Маклая" в наст. томе и примечания к ним.
10 В КЗК-1876, 2, л. 2-2 об. сохранились отрывочные, большей частью не поддающиеся расшифровке заметки об этой экскурсии. Здесь фиксируется маршрут с отметками во времени, указаны направления, отмечены показания барометра, данные о высоте над уровнем моря; карандашный набросок вида на залив, реку, горы, с подписями.
11 Об этой экскурсии - см. далее рассказ "Экскурсия на пик Константин".
12 О поездке на о. Били-Били отрывочные заметки в КЗК-1876, 2, л. 6 об.: "23 авг., выехав 3 ч., порядочный ветер, так что к 7 час. был в Били-Били. Противный ветер. Экскурсия по берегу <неск. нрзб.> <...> Выбрал место для хижины.
24 <авг.> Постройка хижины. Костюм девочки. Лихорадка. Хорошая работа.
25 <авг.> Хижину построили. Не взял подарков и вернулся в Бугарлом, застал Ульсона в лихорадке".
13 Об экскурсии в горные деревни есть отрывочные заметки в КЗК-1876, 2, л. 7-10: "Экскурсия в Энглам, Сегуан и Самбуль-Мана.
29 <авг.> Поднял Сале в 4 ч., вышли в 7-ом. Люди в Горенду были не готовы, задержка. <...>
Череп измерен. Вид на горы. Девочка - разговор". Далее идут записи определения пеленгов.
"Кварталы Энглам-Мана: Мумулум - 1520, Майдум - 1450, Дягулум, Дубу, Улумба, Вакумба. (Цифры, очевидно, обозначают высоту в футах над уровнем моря).
30 <авг.> Очень крутой спуск и сколь[зко]. Имеется сланец, съестные грибы, горный поток. <...> К 10 часам при[шли] в Сегуана-Мана. Мерил черепа и опис[ал] 4 квартала. <...> Не умеют делать огонь.
31 <авг.> Спустил[ся] к Ком-Корам <...> Измерил черепа. <...> Возвр[атился] в Энглам-Мана. Малая заселенность".
Далее в КЗК таблицы взятия пеленгов (частично совпадают с таблицами в ЗК-1876-1877).
"Данные по этнологии горных жителей" либо не попали в записные книжки, либо были утеряны.
14 Материалы, связанные с этой экскурсией, в сохранившихся записных книжках отсутствуют.
15 Гарагасси - место, где стояла хижина Миклухо-Маклая в 1871-1872 гг. Посещение это Миклухо-Маклай приурочил к пятилетней годовщине своей первой высадки на берег залива Астролябия.
16 К этому времени, очевидно, относится рисунок ствола дерева с прикрепленной к нему памятной доской (см. с. 255. т. 1 наст. изд.).
17 Кокосовые пальмы начинают плодоносить через 7-8 лет после посадки. Этот эпизод показывает, что Миклухо-Маклай предполагал через несколько лет вернуться на Берег Маклая и прочно там обосноваться.
18 Ай в данном случае - название, принятое в языке бонгу для обозначения празднеств различного типа. Во время ритуальных ай в деревню входил персонаж под тем же именем, в маске и специальном обрядовом одеянии. Описание одного из празднеств см. в статье "Этнолог. заметки" (т. 3 наст. изд.; там же - сделанный Миклухо-Маклаем рисунок персонажа "Ай").
19 Операция мулум входила в обряд инициации и была, как и сам обряд, окружена тайной. Миклухо-Маклаю долгое время не удавалось узнать ее подробности. Сколько-нибудь обстоятельных описаний обряда в сохранившихся работах ученого нет (см. например, "Антроп. заметки" в т. 3 наст. изд.).
20 Описание муна см. в специальной заметке в т. 3 наст. изд.
21 См. подробно об этом в разделе "Конечности" в "Антроп. заметках" (т. 3 наст. изд.).
22 Записи об экскурсии в Бурам-Мана отсутствуют. КЗК, отражавшие работу Миклухо-Маклая в последние месяцы 1876 г. и первые два месяца 1877 г., не сохранилось.
23 См. далее эпизод "Экскурсия в деревню Бомассия".
24 См. далее эпизод "Булу-Рибут".
25 В КЗК-1877, 2, л. 43 об. есть помета об экскурсии в деревню Мале 29 марта 1877 г.
26 См. далее эпизод "Свадьба Мукау".
27 Фраза означает: "Мужчина умер. Приходить нельзя" (бонг.). О разговоре с Бугаем никаких сведений не сохранилось.
28 Пат - топор (бонг.).
29 Эпизод "Убеждение о моей чрезвычайной старости" см. далее.
30 Описание западни для диких свиней не сохранилось. Есть два рисунка западни: КЗК-1877, 1. Л. 36 об.; ЗК-1876-1877. Л. 70 об.-71.
31 Смысл этой фразы неясен.
Апрельский раздел хроники может быть дополнен еще заметкой в КЗК-1877, 3, л. 2-3 об.: "Богатим, 12 апреля 1877 г.". Здесь среди других записей: "Отправился из Бугарлома в 1 ч., был к 3 1/2 в Богатим, где застал тамо Били-Били. Вечером узнал от Коды-<Боро> множество имен Ямбомба-Хогему, что заставляет меня думать, что опасения мои о нашествии белых и скором одолении туземцев неосновательны".
32 См. далее заметку "Экскурсия на острова Били-Били, Ямбомба и некоторые острова Архипелага Довольных людей".
33 См. об этом далее эпизод "Болезнь и смерть жены Моте".
34 См. об этом далее рассказ "Июнь. Горима".
35 В сохранившихся полевых материалах эта тема не отражена.
36 См. об этом далее в рассказе "Экскурсия в деревню Телята".
37 См. об этом далее в рассказе от 11, 15, 23, 24, 25 июля.
38 См. об этом далее в заметке "Новый дом".
39 В сохранившихся полевых материалах эти темы не отражены.
40 Возможно, к этому сюжету имеют отношения рисунки в КЗК-1877, 1, л. 41, 41 об.: копья, луки, стрелы, пляшущие маски-птицы.
41 В КЗК-1877, 1, л. 39 об. есть заметка, относящаяся к этому сюжету: "10 октября 1877. Танок-боро гамбор-отар <...> Обмахивают женщины. Подарки над покойником. Гамбор. Снимают украшения, даже маль. Речи. <...>"
42 Речь идет о слугах Миклухо-Маклая: Мёбли (микронезийце с островов Палау) и яванце Сале.
43 Текст "Экскурсия на пик Константин" в РПТ отсутствует, видимо, утрачен. Печатается нами по копии РПТ, где он находится после эпизода "Экскурсия на острова Били-Били..."; на полях - знак, отсылающий к другому месту в рукописи. Листы с текстом перечеркнуты и неправлены. В КЗК-1876, 2, л. 3-6-заметки, относящиеся к этой экскурсии.
44 Дынга, правильнее динги - здесь шлюпка. Это слово, заимствованное из бенгальского языка, широко употреблялось в Ост-Индии для обозначения различных типов лодок, в том числе парусных. Ниже (с. 178) это слово дано в правильном написании.
45 К этому несомненно относится запись в КЗК-1876, 2, л. 3 об.: "Тамо Богатим, отправившиеся со мною на пик Константин. 1. Анут. 2. Хорой. 3. Бом. 4. Самар. 5. Лалай. 6. Пукулан. 7. Урен. 8. Гамбу. 9. Пелу. 10. Пасир. 11. Губо. 12. Дали. 13. Санари. 14. Гаян. 15. Ябай. 16. Губай. 17. Егиль. 18. Молобор. 19. К. 20. Ниник. 21. Дуни. 22. Камай. 23. Ямбуй. 24. Гасар. 25. Абедь. 26, 27. Аусиба 2. 28. Масай. ? 29. Ваги. 30. Дока. 31. Билен. 32. Мока. 33. Табер." К., очевидно,- Коды-Боро, в хижине которого Миклухо-Маклай провел ночь перед экскурсией.
46 В КЗК-1876, 2, л. 5, есть запись, свидетельствующая, что Миклухо-Маклай провел в Богати весь следующий день: "15 <авг.> <...> Нет ветра. К 12 ч. Бугарлом. Лихорадка".
47 Этому эпизоду должен был предшествовать рассказ о пребывании в Аиру (о. Били-Били) и на Архипелаге Довольных людей. Возможно, что соответствующий текст был подготовлен, но пропал. Записные книжки, связанные с этой экскурсией, состоявшейся в феврале 1877 г., не сохранились. Внесение в заглавие названия "Бомассия" ошибочно. Согласно отчету "Третье посещение Берега Маклая в 1883 г." (см. в наст. томе, с. 361), Миклухо-Маклаю в 1877 г. не удалось попасть в деревню Бомассия, и он побывал в деревне Эремпи (ср. также в перечне экскурсий, с. 155, и в отчете "Второе пребывание" (с. 205-206 в наст. томе).
48 В данном случае Миклухо-Маклай имеет в виду локальную этническую группу эремпи; в отчете "О втором пребывании на Берегу Маклая" (см. в наст. томе) он отмечает, что люди эремпи населяли более 20 деревень.
49 Подробное описание свадьбы Мукао сохранилось в ЗК-1876-1877, л. 52 об.- 56, под 30 марта 1877 г. Далее в примечаниях мы приводим дополнения и разночтения из этого текста. На л. 53-рисунок с подписью: "Полный костюм невесты в Бонгу 30/III-77". На л. 53 об.- рисунок с подписью: "Невеста Бонгу, 1877".
50 В ЗК-1876-1877, л. 52-54 об.: "Затем один из главных одевальщиков дал Ло заранее приготовленный оним, который последняя взяла в рот, куснув два раза. Этою массою Обор вытер все лицо Ло".
51 В ЗК-1876-1877, л. 54: "Около входа в деревню группа женщин и несколько человек мужчин остановились. Оплевав вокруг, Обор подал Ло новый най, затем взял от одного из сопровождавших людей так наз. нанга сима, воткнул по одной в сагю над локтями, так что они за головой скрещивались, затем дали Ло разжевать бетель и извести (чтобы и рот, и все <в изд. 1923 здесь: тело> был бы красен").
52 В ЗК-1876-1877, л. 54 об. здесь карандашные наброски: 1) невеста и три девушки - вид сзади; 2) схема расположения участников обряда на площадке, с подписями: "А -
Бонгу, приготовляющие инги; В -
Бонгу; С - пришедшие с невестой
Гумбу; D - невеста и девочки; Е - женщины Гумбу".
53 В ЗК-1876-1877, л. 55 добавлено: "(обыкновенный обычай)".
54 В ЗК-1876-1877, л. 55 сделан рисунок карандашом: женщина, сидящая с табиром в руках.
55 Этот текст, содержащий разговор с Саулом о возрасте, почти буквально воспроизведен также в статье "Несколько дополнений" (см. далее в наст. томе). Аналогичный текст, почти без разночтений, сохранился в ПО ААН. Ф. 143. Оп. 1. No 15. Л. 26 об. Вероятно, лист из копии РПТ - в АГО. Ф. 6 Оп. 1. No 81.
56 Никаких материалов об этой экскурсии в бумагах Миклухо-Маклая не сохранилось. В КЗК-1877, 1, л. 36 есть перечень имен с общей подписью "Ямбомба". Запись не датирована.
57 Источник текста - ЗК-1876-1877, л. 57 об.- 63 об. Миклухо-Маклай подверг его незначительной стилистической обработке, местами упорядочил изложение и уточнил подробности.
58 Имеется в виду донган (бонг.) - кинжал из кости.
59 В ЗК-1876-1877, л. 59 об.- рисунки: женщина в хижине, стул, сделанный из весел, и план хижины.
60 Явная описка. Очевидно, следует читать "женские мали": так Миклухо-Маклай в ряде случаев называет женские юбочки из растительных волокон (см., например, раздел "Одежда и украшения" в статье "Этнол. заметки" в т. 3 наст. изд.). Более точное название такой юбочки - най - приводится выше, в прим. 51.
61 В ЗК-1876-1877, л. 60 здесь: "<...> что все это значит и что они говорили, осталось для меня?? (после 2-х летнего пребывания!!)".
62 В ЗК-1876-1877, л. 60: "катаран".
63 Экскурсия в Гориму описана как первое посещение Миклухо-Маклаем этой деревни и как первое серьезное знакомс