Толстого, выполненном знакомой Трубецких Марианной Турнер, который был, очевидно, по совету Тургенева, передан для просмотра П. Мериме. В письме к Тургеневу от 21 марта н. ст. 1865 г. П. Мериме писал: "Я прочел роман Толстого, который мне прислали <...> Если говорить прежде всего о переводе, то пришлось бы сделать немало замечаний. Передать смысл фразы - это еще далеко не все, нужно воспроизвести стиль речи данного персонажа, и в этом как раз слабая сторона перевода. Что касается Толстого, то многое у него мне непонятно. Прежде всего характер юнкера,- он представляется мне гораздо более немецким, чем русским. Также мало понятна мне молодая казачка, которая вызывает отвращение, когда босиком шлепает по конюшне. Такого рода реализм я не люблю. Но главное - злоупотребление описаниями восходов и закатов <...> На мой взгляд, подобные описания природы не следует расточать без толку, да и вообще они уместны, лишь когда сочетаются с действием, с каким-нибудь интересным событием. Нельзя, впрочем, не признать, что общий колорит повести правдив и что в ней есть тонкие наблюдения" (Мериме Проспер. Собр. соч.: В 6 т. М. 1963. Т. 6, с. 184).
8 "Сегодня вечером я уезжаю в Канн, где, вероятно, пробуду еще с месяц..." - писал Мериме в том же письме (см. примеч. 7). В Каннах Мериме жил постоянно.
9 Там же Мериме писал: "...не знаю, кому отослать обратно русскую книгу и рукопись. Поэтому оставляю все у себя дома и прошу Вас сказать переводчику, вернее, переводчице, чтобы она их взяла".
10 Речь идет о двух первых частях романа Л. Н. Толстого "Война и мир", опубликованных в "Русском вестнике" (1865, No 1, 2) под названием "Тысяча восемьсот пятый год".
11 Аналогичный отзыв о двух первых частях романа Л. Н. Толстого "Война и мир" содержится в письме к И. П. Борисову (No 1734). Непонимание замысла Толстого при ознакомлении с первыми главами романа сказалось и в отзыве П. В. Анненкова, содержащемся в письме к Тургеневу от 18 февраля (2 марта) 1865 г. (см. примеч. 6 к письму Тургенева к Анненкову No 1709). Позднее, познакомившись с остальными частями романа, Тургенев во многом изменил свое мнение о нем (см. письма к И. П. Борисову от 27 февраля (10 марта) и к Я. П. Полонскому от 6(18) марта 1868 г., а также предисловие Тур енева к очерку А. Бадена - наст. изд., Сочинения, т. 10, с. 367).
12 Тургенев намекает на созвучие фамилий одной из героинь романа Толстого и своей адресатки.
13 Речь идет о сатирическом памфлете на Наполеона III Луи Огюста Рожара "Les propos de Labienus", вышедшем в Брюсселе. См. письмо 1736, примеч. 5.
14 13(25) февраля 1865 г. состоялось бракосочетание П. Тургеневой с Гастоном Брюэром, после чего молодые вскоре уехали в Ружмон (см. письмо 1695, примеч. 3).
15 Тургенев выехал из Баден-Бадена в Россию 19(31) мая 1865 г. и вернулся в Баден-Баден 6(18) июля 1865 г.
Печатается по тексту первой публикации: BE, 1887, No 2, с. 467-468, где напечатано без окончания.
Подлинник неизвестен.
Стр. 127. вроде Синей бороды (франц.).
1 Письмо Анненкова к Тургеневу от 16 (28) марта 1865 г. (ИРЛИ, ф. 7, No 8, л. 104-105).
2 Тургенев имеет в виду отзыв Анненкова о "Довольно" (см. письмо 1729, примеч. 5).
3 Анненков в письме от 16(28) марта 1865 г. сообщал Тургеневу, что рукопись "Собаки" он послал в Ниццу А. Д. Блудовой, в интимном кружке которой этот рассказ был прочитан и имел успех (ИРЛИ, ф. 7, No 8, л. 105).
4 Это - ответ на следующее место из письма Анненкова к Тургеневу от 16(28) марта: "Меня просят написать биографический очерк А. Дружинина к полному изданию его сочинений. Я обещался, если общие наши знакомые и товарищи Дружинина доставят свои воспоминания о нем. Говорил об этом с Некрасовым - согласился, с Гончаровым - согласился, с Тургеневым - впрочем с Тургеневым не говорил, да все равно - согласился, но исполнят ли все эти господа свое слово - это еще вопрос. Вы как думаете?" Тургенев, кроме речи на собрании Литературного фонда, напечатанной в "Русском инвалиде" (1864, 18 февраля, No 40), ничего об А. В. Дружинине не написал. П. В. Анненков также не осуществил своего намерения.
5 18(30) марта 1865 г. Анненков писал Тургеневу: "...как вы меня обрадовали присылкой "Les propos de Labiemis", которую мы жаждали здесь прочесть. Она переходит теперь из рук в руки. Ненависть, я давно знал, тоже хороший учитель писателей - не только изобретательность, да еще и слог иногда дает. Как велика наглость речи и соображений, можете судить по тому, что эта брошюра на русском не может появиться, по крайней мере, целиком" (Труды ГБЛ, вып. 3, с. 124). "Les propos de Labiemis" ("Речи Лабиена") - брошюра-памфлет французского писателя Луи Огюста Рожара, вышедшая в Брюсселе. Автор, говоря о Юлии Цезаре и его помощнике Лабиене, дает злую сатиру на Наполеона III и его приближенных - герцога Морни, маршала Базена. Рожар был приговорен за это к пяти годам тюрьмы и денежному штрафу (см.: Le Nord, 1865, No 87, 28 mars).
6 Речь идет о В. Н. Кашперове, с которым Анненков послал Тургеневу свою статью о драматической хронике Н. А. Чаева "Князь А. М. Тверской", о чем сообщил Тургеневу в письме от 16(28) марта 1865 г. (ИРЛИ, ф. 7, No 8, л. 104 об.); см. также письмо 1729, примеч. 8.
7 Тургенев имеет в виду явление 4-е пятого действия "Воеводы" А. Н. Островского, где воевода угрожает смертью своей невесте (при этом мамка восклицает, что он "защекотал двух жен, разбойник"). Рыцарь, прозванный "Синяя борода", из одноименной сказки Перро, вошедшей в сборник, переведенный Щербанем (под редакцией Тургенева), известен как злой муж, убивший одну за другой семерых жен.
8 Первые две части романа Л. Н. Толстого "Война и мир" были опубликованы под названием "Тысяча восемьсот пятый год" в "Русском вестнике" (1865, No 1-2).
1737. Фридриху Боденштедту
Печатается по подлиннику: ГПБ, ф. 795 (И. С. Тургенева), No 32, л. 25-26.
Впервые опубликовано: Рус Ст. 1887, No 5, с. 465-466.
1 П. Тургенева вышла замуж 13(25) февраля 1865 г. Боденштедт прислал Тургеневу поздравление в письме от 28 февраля (12 марта) 1865 г., прочитав в газете сообщение об этой свадьбе (Лит Насл, т. 73, кн. 2, с. 329).
2 Расписка - в получении Боденштедтом части гонорара за перевод повестей и рассказов Тургенева (см. письмо 1721).
3 Речь идет о переводах Боденштедта на немецкий язык стихотворений русских поэтов - Пушкина, Лермонтова, Кольцова, Тютчева и Фета,- положенных на музыку Полиной Виардо для второго альбома ее романсов (см. письмо 1552, примеч. 5). Нумерация стихотворений в письме не соответствует нумерации в альбоме и поэтому затруднительно определить, о каких именно стихотворениях идет речь.
4 No 4 и 5 - очевидно, нерифмованные стихотворения Кольцова: "Отчего, скажи" ("Sag', warum, warum") и "Я любила его" ("Heisser glühte mein Herz"), из которых, как указывает Тургенев, первое написано хореями, а второе анапестами. В альбоме они занимают No 1 и 3.
5 Стихотворение Пушкина "Буря" (то есть "Зимний вечер") вошло в альбом под No 10. Словами "в своем Пушкине" Тургенев, по-видимому, указывает на двухтомное издание переводов Боденштедта из Пушкина - "Alexander Puschkin's poetisclie Werke" (Berlin, 1854), однако же в этом издании перевод стихотворения "Зимний вечер" отсутствует.
6 Под No 8 Тургенев мог иметь в виду одно из трех стихотворений: "Стихи, сочиненные ночью во время бессонницы" и "Для берегов отчизны дальной" Пушкина, "Казачью колыбельную песню" Лермонтова, переведенные Боденштедтом еще в конце 1863 г. (см. Письма, т. 5, No 1549, примеч. 4).
7 Стихотворение Лермонтова "Русалка" не вошло в альбом романсов, изданный в 1865 г.; вместо него введено другое стихотворение Лермонтова - "Ветка Палестины" (No 6).
8 Имеется в виду вторая часть немецкого издания повестей и рассказов Тургенева в переводе Боденштедта; она вышла в октябре ст. ст. 1865 г. (см. No 1792).
Печатается по подлиннику: Венская городская библиотека (Wiener Stadtbibliothek), No 48753. Фотокопия - в ИРЛИ.
Впервые опубликовано: Т, ПСС и П, Письма, т. V, с. 369. Оригинал опубликован также: Turgenjew Iwan. Briefe. Berlin; Weimar, 1978, S. 170.
1 Тургенев приехал в Штутгарт на три дня в среду 24 марта (5 апреля) 1865 г. и остановился в "Hôtel Marquardt" (см.: Neues Tageblatt, Stuttgart, 1865, No 82, 7 April, S. 652, список приезжих за 5 апреля).
2 П. Виардо, приехавшая в Штутгарт, выступала 25 марта (6 апреля) в придворном театре в роли Розины в опере Россини "Севильский цирюльник" (см. письмо 1741).
3 П. Виардо собиралась еще в свой первый приезд в Штутгарт, в конце января н. ст. 1865 г. (см. письмо 1691), пропеть Мёрике свои романсы на тексты его стихотворений, но встреча произошла только 24 марта (5 апреля) 1865 г. на квартире Гартмана. В неопубликованном дневнике Мёрике под этим числом записано: "У Морица Гартмана на кофе, где г-жа Виардо поет нам мои песни в своей собственной композиции. Иван Тургенев присутствовал". Ср.: Егунов А. Н. Тургенев и Э. Мёрике / Орл сб, 1960, с. 232-233.
4 Гартман, мечтая в этот период поселиться поближе к Тургеневу, собирался купить себе дом в Баден-Бадене (см.: Wittner O. Moritz Hartmanns Leben und Werke. Prag, 1907. 2. Teil, S. 502).
Печатается по тексту первой публикации: Рус Вестн, 1890, No 8, с. 21-22.
Подлинник неизвестен.
1 О русском издании перевода сказок Перро, выполненного в основном Щербанем, к которому Тургенев должен был написать предисловие, см. письма 1710 и 1711. Предисловие к "Сказкам" было написано Тургеневым лишь летом 1865 г., во время пребывания в России (см. письмо 1772).
1740. Полине Брюэр (Тургеневой)
Печатается по подлиннику: ЦГАЛИ, ф. 509, оп. 1, No 44, л. 108.
Впервые опубликовано: Mercure de France, 1932, No 807, 1 février, p. 590-591. Перепечатано: Séménoff, p. 158-159.
Печатается по подлиннику: Библиотека в городе Киле (Schleswig-Holsteinische Landesbibliothek in Kiel), архив Т. Шторма.
Впервые опубликовано Гертрудой Шторм: Ostdeutsche Monatshefte, 3 Jg., 1923. Januar, No 10, S. 466, с пропусками. Вновь опубликовано А. Раммельмейером: Festschrift fur Dmytro Cyzevskyj zum 60. Geburstag. Berlin, 1954, S. 255-256.
О подлиннике письма см. примечание к письму 1727.
1 Пич приехал к Тургеневу в Баден-Баден в конце июля н. ст. 1865 г. и пробыл там до 1(13) сентября.
2 Луи Виардо и Полина Гарсиа вступили в брак 16 апреля 1840 г.
3 О представлении оперы Россини "Севильский цирюльник" с участием П. Виардо, 6 апреля н. ст. 1865 г., см. в письме 1738, примеч. 2.
4 Берлинский знакомый Пича - лицо неустановленное.
5 См. письмо 1737, примеч. 3.
6 Речь идет, вероятно, о жене и сестре Э. Мёрике.
7 Второй том Erzählungen вышел в свет в конце октября п. ст. 1865 г.
1742. Фридриху Боденштедту
Печатается по подлиннику: ГПБ, ф. 795 (И. С. Тургенева), No 32, л. 27.
Впервые опубликовано: Рус. Ст, 1887, No 5, с. 467.
1 О каких двух стихотворениях пишет Тургенев - сказать затруднительно; возможно, что это стихотворения Кольцова "Отчего, скажи" и "Я любила его", особенно трудные для перевода (см. письмо 1736).
2 Боденштедт в начале мая 1865 г. прислал Тургеневу корректурные листы своего перевода повести "Призраки" (см. письмо 1747). Эти листы были пересланы Тургеневым Л. Пичу для просмотра. Через руки Пича прошли многие корректуры рассказов Тургенева в немецких переводах Боденштедта (см. письмо 1750).
3 О переводе стихотворения Лермонтова "Русалка" см. письмо 1736, примеч. 7. Смысл указания Тургенева по поводу слов "И пела русалка" сводится к тому, что эти слова у Лермонтова повторяются дважды - в 3-м стихе второй строфы и в 1-м стихе третьей, причем во второй раз мелодия понижается на полтона, с сохранением ударения на слове "русалка" - чему соответствует требуемое им в переводе ударение на "sang".
Печатается по подлиннику: DSB.
Впервые опубликовано: Schlesische Zeitung, 1884, No 187, 14 März. В русском переводе (впервые): Письма к Пичу, с. 30.
1 Рецензия Э. Коссака на музыкальный альбом П. Виардо неизвестна. Тургенев, по-видимому, имеет в виду лейпцигское издание 1864 г. (см. Письма, т. 5, No 1569, примеч. 2).
Печатается по тексту первой публикации: BE, 1887, No 2, с. 468, где напечатано без окончания.
Подлинник неизвестен.
1 Речь идет о пересылке в Петербург отпечатанных в Карлсруэ экземпляров "Сочинений" Тургенева, куда вошло не публиковавшееся ранее "Довольно". Анненков сообщал Тургеневу в письме от 9(21) мая 1865 г.: "Книги Ваши еще не пришли... Ввиду однако же скорого получения... я передал на случай моего отъезда все цензурованные экземпляры, а также и рукописи - "Собака" и "Довольно" - Тютчеву, который здесь остается, и об этом извещу также и Кожанчикова" (ИРЛИ, ф. 7, No 8, л. 106).
2 Д. Е. Кожанчиков в письме к Анненкову от 18(30) марта 1865 г. просил передать Тургеневу, чтобы тот свои сочинения посылал не по его адресу, а в "С.-Петербург на имя конторы H. H. Ваншейт, экспедитора здешней таможни". Ваншейт должен был передавать эти книги для реализации Д. Е. Кожанчикову, который не имел права лично вести заграничную торговлю и в случае получения книг из-за границы мог подвергнуться большому штрафу. Это письмо Анненков переслал Тургеневу (см.: Труды ГБЛ, вып. 3, с. 123). Тургенев выполнил просьбу Кожанчикова (см. письмо 1751).
1745. Полине Брюэр (Тургеневой)
Печатается по подлиннику: ЦГАЛИ, ф. 509, оп. 1, No 44, л. 109.
Впервые опубликовано: Mercure de France, 1932, No 807, 1 février, p. 591. Перепечатано: Séménoff, p. 159-160.
Печатается по подлиннику, хранящемуся в собрании г-жи Жирар (Париж).
Впервые опубликовано: Т, ПСС и П, Письма, т. V, с. 375.
1 Авраам Линкольн был смертельно ранен агентом южан-рабовладельцев и умер 15 апреля н. ст. 1865 г.
2 Цесаревич Николай Александрович умер 12 апреля н. ст. 1865 г. в Ницце от чахотки.
3 Слова из трагедии Шекспира "Король Ричард II" (действие III, сцена 3, действие IV, сцена 1).
4 Опера Д. Мейербера "Африканка" (на либретто Э. Скриба) была впервые поставлена в парижской Большой опере 28 апреля н. ст. 1865 г. Суждения критики об этом последнем произведении композитора были весьма разноречивыми: наряду с восторженными похвалами в рецензиях содержались также указания на банальность музыкальной фразеологии, итальянскую напыщенность оперы, обилие в ней общих мест, нестерпимых длиннот и т. п. См.: Journal des Débats от 6 и 26 мая, 8 июля 1865 г.; Revue des Deux Mondes, 1865, t. LVII, p. 424-446.
5 Салон - ежегодная художественная выставка в Париже. Подробную характеристику Салона 1865 г. см. в статьях Ш. Клемана в "Journal des Débats" от 23 апреля, 7, 10, 14, 21 мая, 5, 6, 18 июня 1865 г.
6 "Наказание женщины" ("Le supplice d'une femme") - пьеса Э. де Жирардена и А. Дюма-сына, с огромным успехом шедшая на сцене Французской Комедии (первое представление - 29 апреля 1865 г.). См.: Journal des Débats, 1, 8, 29 мая 1865 г.
7 В 1864-1865 гг. появились два романа Андре Лео - "Старая дева" и "Жак Галерон" (см.: Заборов П. Р. Русская критика конца 60-х - начала 70-х годов XIX века и французский демократический роман / Проблемы реализма русской литературы XIX века. М.; Л. 1961, с. 369-373).
1747. Фридриху Боденштедту
Печатается по подлиннику: ГПБ, ф. 795 (И. С. Тургенева), No 32, л. 28.
Впервые опубликовано: Рус. Ст, 1887, No 5, с. 467.
1 См. письмо 1742.
2 Боденштедт учел (хотя и не полностью) замечание Тургенева. Четвертая строка стихотворения Пушкина "Буря" (т. е."Зимний вечер") переведена: "Wimmert bald wie'n klemes Kind..." (см, альбом романсов Виардо 1865 года - "10 стихотворений Пушкина, Лермонтова, Кольцова, Тютчева и Фета, переведенные Ф. Боденштедтом, положенные на музыку Полиною Виардо-Гарсиа").
Печатается по тексту первой публикации: Рус Вестн, 1890, No 8, с. 22.
Подлинник неизвестен.
Стр. 135. Я сказал (лат.).
Стр. 135. скользят годы (лат.).
1 "La Patrie" - ежедневная политическая, коммерческая и литературная газета, основанная в 1841 г. Пажесом де л'Арьежем. На страницах этой газеты печатались клеветнические измышления, направленные против России (см. письмо 1475, примеч. 3).
2 Речь идет о предисловии к переводу "Сказок" Перро (см" письмо 1738, примеч. 1).
3 Цитата из оды Горация, книга II, 14:
Eheu, fugaces, Posthume, Posthume,
Labuntur anni...
(Увы, Постум, Постум! скользят быстротечные годы).
4 Имеется в виду корректурный оттиск рассказа "Довольно" из карлсруйского издания сочинений Тургенева.
6 К этому месту письма в первой публикации имеется следующее примечание Щербаня: "При личном свидании 14 августа в Париже мне удалось изменить первоначальное нерасположение Ивана Сергеевича к этому этюду. Мой перевод "Довольно" помещен в "Le Nord" 22 августа 1865 года и в 1872 г. рекомендован им, вместе с переводом "Собаки" и "Казнь Тронмана", Гашету для отдельного издания" (Рус Вестн, 1890, No 8, с. 22). В библиографии французских переводов Тургенева (Воutсhik V. Bibliograplüe des oeuvres littéraires russes traduites en franèais. Tourgueniev. Dostoevski. Léon Tolstoï. Paris, 1931) отдельное издание названных Щербанем трех рассказов Тургенева в его переводе не значится.
1749. Полине Брюэр (Тургеневой)
Печатается по подлиннику: ЦГАЛИ, ф. 509, оп. 1, No 44, л. 110.
Впервые опубликовано: Séménoff, p. 160.
1 Поездка Тургенева в Ружмон действительно состоялась по возвращении его из России, в конце июля - начале августа ст. Ст. 1865 г. (см. письмо 1774).
Печатается по тексту первой публикации: Sehlesieche Zeitung, 1884, No 187, 14 März.
Подлинник неизвестен.
При публикации Пич датировал письмо субботой 26 мая. Но в мае 1865 г. субботы приходились на 13, 20 и 27 н. ст. По содержанию письма наиболее вероятна суббота 20 мая н. ст. 1865 г. Очевидно, Пич ошибочно принял цифру 6 в автографе письма за ноль и прочел "26" вместо "20".
1 Это письмо Пича к Полине Виардо неизвестно.
2 Тургенев выехал из Баден-Бадена в среду, 19(31) мая, и проездом в Россию останавливался в Берлине, где провел 1 и, вероятно, 2 июня н. ст.; здесь он побывал в кружке Пича, а также познакомился с А. Менделем. Об этом пребывании Тургенева в Берлине Пич сообщил Т. Шторму в письме от 18-19 июля н. ст. 1865 г.: "6 недель назад здесь была большая радость: был проездом в Россию Тургенев. Если б только мне удалось свести тебя как-нибудь с этим замечательным человеком! Он совершенно очаровал наш кружок во главе с Менцелем, а Менцель, в свою очередь, представляется ему величайшим явлением в новом искусстве, какое только ему где-либо и когда-либо приходилось встречать".
3 Подразумеваются корректурные листы немецкого перевода "Призраков", выполненного Боденштедтом и включенного во второй том Erzählungen, который как раз тогда печатался в Мюнхене. Тургенев получил корректуру на просмотр в начале мая н. ст. 1865 г. от Боденштедта. Пич особенно любил этот рассказ Тургенева. Перевод Боденштедта он читал в рукописи и сверял еще за год до этого - в начале августа 1864 г. в Баден-Бадене совместно с Тургеневым и с Ц. Виардо (см. письмо 1639). В письме к Т. Шторму от 12 августа н. ст. 1864 г. он высказал свое мнение об этом рассказе, говоря о Тургеневе: "...он написал совсем странную, фантастическую вещь "Призраки", которую только что перевел Боденштедт. Ты получишь от нее большое удовольствие. Подобное соединение самого сильного и тонкого реализма в картинах природы, и, с другой стороны, жуткого мира призраков совершенно оригинально и вызывает впечатление, которое самому надо пережить".
4 В пятницу 12 мая н. ст. 1865 г. П. Виардо с большим успехом спела в придворном театре в Карлсруэ партию Дездемоны в опере Россини "Отелло" (см.: Carlsruher Zeitung, 1865, No 114, 14 Mai). Весьма вероятно, что Тургенев присутствовал на этом спектакле.
Печатается по подлиннику: ГБЛ, ф. 306, картон 2, No 205.
Впервые опубликовано: Центрархив, Документы, с. 56, без указания адресата.
1 Речь идет о IV и V томах "Сочинений" Тургенева, печатавшихся в Карлсруэ и переправлявшихся в Петербург, через посредника Ваншейта, в контору Кожанчикова (см. письмо 1744, примеч. 2).
Печатается по тексту первой публикации: Рус Вестн, 1890, No 8, с. 23.
Подлинник неизвестен.
1 Речь идет о предисловии Тургенева к "Сказкам" Перро в переводе Щербаня (см. письмо 1738, примеч. 1).
2 Корректуры - очевидно, издания "Сказок" Перро.
Печатается по фотокопии: ИРЛИ, P. I, оп. 29, No 422. Подлинник хранится в Bibl Nat.
Впервые опубликовано: во французском оригинале - Т, Lettres inéd, p. 125; в русском переводе - Иностранная литература, 1971, No 1, с. 186.
1 В письме к Л. Пичу от 8(20) мая 1865 г. (No 1750) Тургенев сообщал о своем намерении остановиться в Берлине. Как следует из содержания письма, это был не первый визит к Пичу, который познакомил его с А. Менцелем (см. примеч. 2 к письму 1750).
2 Тургенев познакомился с А. Менцелем в этот свой приезд в Берлин (см. письмо Л. Пича к Т. Шторму от 19 июля 1865 г. / Лит Насл, т. 76, с. 587). Об отношениях Тургенева и Менцеля см.: Раппих Х. К портрету Тургенева работы Адольфа Менцеля / Т сб, вып. 1, с. 329-332). Развернутый отзыв о Менцеле содержится в письме Тургенева к Клоди Виардо от 19(31) декабря 1869 г.
3 Речь идет о большом полотне А. Менцеля, над которым он работал 4 года, "Коронация короля Пруссии Фридриха-Вильгельма I в Кенигсбергском соборе" (1861-1865), которое находится сейчас в Берлине. Мендель обратился к изучению эпохи Фридриха Великого еще в конце 1830-х годов, когда им был создан ряд иллюстраций (гравюр) к "Истории Фридриха Великого" Ф. Куглера и изданию произведений Фридриха Великого, осуществленному в 1840-е годы. Впоследствии, в 1850-е - 1870-е гг. им был создан ряд больших исторических полотен на эту тему, таких, как "Круглый стол Фридриха Великого" (1850), "Концерт в Сан-Суси" (1852), "Встреча Фридриха Великого с Иосифом II в Нейссе" (1857) и др. С 1860 г. многие из этих полотен экспонировались в парижском Салоне. Какие из этих работ видел Тургенев, установить не удалось.
4 Некоторые критики, напротив, упрекали Менцеля в отсутствии чувства колорита. Так, Ш. Ириарт считал, что Менцель, "будучи великим художником, не является живописцем в точном значении этого слова. Природа, богато одарив его, не сделала его ни колористом, ни знатоком гармонии" (см.: Larousse P. Grand dictionnaire universel, t. 11, p. 46).
5 В 1850-е годы Менцель создал несколько полотен на библейские темы, среди них - картина, упоминаемая Тургеневым. Судьба литографии, подаренной Менцелем Тургеневу, неизвестна.
Печатается по подлиннику: Одесская публичная библиотека, No 121298, л. И.
Впервые опубликовано: BE, 1909, No 8, с. 638.
Датируется по следующим основаниям: остановиться на Караванной, дом 14, в квартире В. П. Боткина, Тургенев мог не ранее своего приезда в Петербург в 1865 г. (Боткин нанял эту квартиру осенью 1864 г.- см. письмо 1661). Приехав сюда после двухдневной остановки в Берлине (см. письмо 1750) 23 или 24 мая ст. ст., Тургенев, как видно из настоящего письма, в четверг, т. е. 27 мая ст. ст., выехал в Москву, где остановился ненадолго, а 3(15) июня приехал в Спасское. В дни пребывания его в Петербурге среда приходилась на 26 мая (7 июня). Впрочем, у Боткина на Караванной, 14, Тургенев останавливался и в 1867 и в 1868 гг. и оттуда, так же как и в настоящем случае, выезжал из Петербурга в Москву. Сроки же пребывания Тургенева в Петербурге одновременно с Миницким неизвестны. Поэтому письмо может датироваться и концом февраля - началом марта 1867 г., и 6-10 июня ст. ст. 1868 г.
1 Речь идет, очевидно, о H. H. Тютчеве.
Печатается по подлиннику: ИРЛИ, No 20328, л. 13.
Впервые опубликовано: Щукинский сб, вып. 8, с. 369.
1756. Полине Брюзр (Тургеневой)
Печатается по подлиннику: ЦГАЛИ, ф. 509, оп. 1, No 44, л. 111.
Впервые опубликовано: Séménoff, p. 161.
Печатается по подлиннику: ЦГАЛИ, ф. 509, оп. 1, No 102, л. 3.
Впервые опубликовано: Т сб (Бродский), с. 28.
1 Дядюшка Е. Т. Сливицкой - лицо неустановленное.
2 О долге Тургенева Б. Т. Сливицкой см. Письма, т. 5, No 1430.
Печатается по подлиннику: ИРЛИ, Р. I, оп. 29, No 33, л. 13.
Впервые опубликовано: Фет, ч. 2, с. 69, с пропусками.
1 День именин Марии Петровны Фет - 22 июля ст. ст.
Печатается по подлиннику, хранящемуся в собрании г-жи Жирар (Париж).
Опубликовано в отрывках: Parturier, p. 32, 113. Полностью впервые опубликовано: Т, ПСС и П, Письма, т. VI, с. 7.
1 На это же Тургенев указывал в письме к Т. Шторму от 24 июня (6 июля) 1868 г.
2 Имеется в виду рассказ "Призраки", переведенный на французский язык Проспером Мериме. О разговоре Мериме с Делессер см.: Mérimée, II, 6, р. 450-452.
3 Тургенев значился в списке избирателей по Мценскому уезду от землевладельцев, имеющих право участия в прямых выборах земских учреждений, впервые проводившихся на основании земского положения 1864 г. (см.: прибавление к No 26 "Орловских губернских ведомостей" от 26 июня ст. ст. 1865 г.). Однако писатель не участвовал в выборах, так как они состоялись 27 октября ст. ст. 1865 г., когда он был уже в Баден-Бадене.
Печатается по фотокопии из собрания А. Звигильского (Париж). Подлинник хранится в собрании М. и А. Ле Сен (Париж).
Впервые опубликовано во французском оригинале - Т, Nouv corr inéd, t. 1, p. 135-137.
1 В дате письма последняя цифра в обозначении года читается с трудом. Отнесение письма к 1865 г. подтверждается содержанием.
2 Тургенев вспоминает эпизод, связанный с визитом А. А. Фета в Куртавнель в сентябре 1856 г. и описанный им в воспоминаниях (см.: Фет, ч. 1, с. 150-162).
3 К тому времени П. Виардо были положены на музыку пять стихотворений Фета, которые вошли в альбом романсов П. Виардо на стихи русских поэтов, вышедший в феврале 1864 г. и в Петербурге в издательстве Иогансена (см. в т. 5 письмо 1549, примеч. 4).
4 Речь идет о В. П. Боткине, на сестре которого - Марии Петровне - был женат А. А. Фет. В. П. Боткин действительно оставил по завещанию 20 000 руб. сер. сестре и 10 000 руб. сер. А. А. Фету.
5 Намерение Фета посетить Баден-Бадевн 1866 году не осуществилось.
6 Портрет дома - очевидно, рисунок виллы Виардо в Баден-Бадене, присланный в неизвестном письме П. Виардо к Тургеневу. П. Виардо нередко иллюстрировала свои письма аналогичными рисунками (см., например, "портрет" виллы в Куртавнеле в письме к Ю. Рицу от 5 июля 1859 г., воспроизведенный в Т, Quelques lettres, p. 144).
7 См. письмо 1759, примеч. 3 в наст. томе.
8 Очевидно, речь идет о фотографии А. А. Фета, которого Тургенев в одном из писем называл "большим философом - sans le savoir" (бессознательным - франц.) (см. письмо 1787).
9 Тургенев говорит о так называемой "игре в портреты", которой увлекались в семье Виардо, суть которой состояла в том, что кто-либо из участников игры делал набросок головы неизвестного лица, а другие давали шутливые характеристики изображенного (см. об этом: Maзон А. "Игра в портреты". Тургенев и Полина Виардо - участники "Игры в портреты" I Лит Насл, т. 73, кн. 1, с. 428-452. Здесь же опубликованы известные рисунки с подписями - с. 455-576). Выполнила ли П. Виардо просьбу Тургенева, неизвестно.
10 Эти письма П. Виардо к Тургеневу неизвестны.
Печатается по подлиннику: ИРЛИ, Р. II, оп. 1, No 445, л. 22- ё3.
Впервые опубликовано: Т сб (Пиксанов), с. 53-54.
1 Сведений о том, разыскал ли Маслов сына Феоктисты Волковой, не сохранилось, как неизвестна и дальнейшая судьба этого мальчика.
2 Письмо 1763.
3 Маслов был управляющим Удельной конторой в Москве.
Печатается по фотокопии: ИРЛИ, P. I, оп. 29, No 422. Подлинник хранится в Bibl Nat. На первой странице письма (в левом верхнем углу) зачеркнут номер письма и помета рукой Полины Виардо: "autorisé" ("разрешено" - франц.). На полях отчеркнуты вероятно, рукой Гальперина-Каминского) два абзаца - 3 и 6-й опубликован Гальпериным-Каминским).
Впервые опубликовано: во французском оригинале (третий абзац письма со слов "Je suis tout enchanté" до слов "Il y en a pour tout l'hiver") - Cosmopolis, 1896, No 7, p. 148, VIII; в русском переводе - Гальп.-Кам., Письма, с. 126, XXXII. Впервые опубликовано во французском оригинале полностью с некоторыми неточностями - Т, Quelques lettres, p. 133-135.
1 Эти письма П. Виардо неизвестны.
2 Тургенев выехал из Спасского несколько раньше, чем предполагал - 29 июня (11 июля), получив не дошедшее до нас письмо П. Виардо, в котором она просила его ускорить приезд (см. письмо 1774, примеч. 1). Оос - небольшая река, пересекающая Баден-Баден.
3 Эта записка к Л. Виардо неизвестна.
4 Ю. Рид, с которым П. Виардо переписывалась с конца 1858 г., был руководителем оркестра в Лейпциге. Сохранилась обширная переписка П. Виардо и Ю. Рица с 1858 по 1866 г., свидетельствующая о большом интересе, который проявлял музыкант к композиторской деятельности П. Виардо. Часть этой переписки опубликована в "Musical Quarterly" (octobre 1915 - janvier 1916), подлинники писем находятся в Bibl Nat. В июне 1865 г. Ю. Риц гостил у П. Виардо в Баден-Бадене, куда приехал, чтобы познакомиться с рукописью "Дон-Жуана" Моцарта, принадлежавшей П. Виардо, в связи с тем, что в это время он готовил издание опер Моцарта. В письме к П. Виардо от 14 августа 1865 г. Ю. Риц, спрашивал ее о сонате для фортепьяно, за сочинение которой она. взялась по его совету. В этом же письме он выражал надежду, что П. Виардо приступит к созданию большего по объему сочинения, например, симфонии, которой он был бы счастлив дирижировать во время концертов в Дрездене (см.: Т, Lettres inéd, p. 135-136). Отношения П. Виардо и Ю. Рица стали предметом светских пересудов, что послужило причиной прекращения их переписки (см. письмо Тургенева к Л. Поме от 21 декабря 1865 г. (2 января 1866 г.)).
5 Действительно, после "Отцов и детей" Тургеневым были написаны лишь "Призраки" и "Довольно", а также небольшой рассказ "Собака".
6 Непереводимая поговорка, означающая: "Дайте мне то, о чем я прошу, и я отвечу вам тем же". Кассия и александрийский лист - два близких по действию слабительных средства.
7 Тургенев, несомненно, имеет в виду будущий роман "Дым", начатый, судя по помете в черновом автографе, 6(18) ноября этого года (см. наст. изд., Сочинения, т. 7, с. 509).
8 Очевидно, речь идет о романе какой-то общей знакомой П. Виардо и Тургенева, возможно, одной из учениц П. Виардо, Луизе Пельниц, которая в это время находилась в Баден-Бадене (см. письмо 1760).
9 О каком эпизоде в переписке мадам де Севинье с дочерью идет речь, установить не удалось. Упоминание писем г-жи де Севинье позволяет предположить, что в это время Тургенев перечитывал сочинения этой писательницы, возможно, находя созвучие в чувствах ее к дочери, вышедшей замуж и жившей вдали от нее, и своими чувствами после замужества Полинетты, которое состоялось в феврале этого года. Восхищенный отзыв об эпистолярном силе г-жи де Севинье содержится в письме к Э. Ф. Раден от 9(21) мая 1866 г. (No 1835, т. 7; см. также примеч. 6 к этому письму).
10 По-видимому, Тургенев намекает на свадьбу А. Г. Рубинштейна и ученицы П. Виардо В. А. Чекуановой, которая состоялась летом 1864 г. в Баден-Бадене и на которой Тургенев присутствовал (см.: Розанов, с. 125).
11 Афанасий - Алифанов Афанасий Тимофеевич.
12 Пэгаз - охотничья собака Тургенева. В письме П. Виардо к Тургеневу от 8 июля 1865 г. содержится большой пассаж, посвященный Пэгазу (см": Т, Nouv corr inéd, t. 1, p. 352-353). Ему поссвящен очерк Тургенева "Пэгаз" (см.: наст. изд., Сочинения, т. II, с. 157-163).
13 Очевидно, речь идет о письме Клоди, Марианне и Полю Виардо от 21 июня (3 июля) 1865 г., написанном из Спасского; в нем Тургенев разрешал Клоди назвать щенка, о котором идет речь в настоящем письме, Дианой (см.: No 1765).
14 Очевидно, речь идет о письмах В. Г. Белинского от 19 февраля (3 марта) 1847 г., 1(13) марта 1847 г. и 12(24) апреля 1847 г., отрывки из которых Тургенев привел в своих "Воспоминаниях о Белинском" (см., наст. изд., Сочинения, т. 11, с. 52-55, Белинский, т. 12). Возможно, эпизод, описанный П. Виардо в настоящем письме, и чувства Тургенева, с ним связанные, послужили толчком к написанию воспоминаний о Белинском, опубликованных в 1869 г. в "Вестнике Европы" (см. там же, с. 337-338). Вероятно, приблизительно этим временем можно датировать и черновые рукописи "^Воспоминаний", хранящиеся в Bibl Nat (см.: наст. изд., Сочинений, т. 11, с. 337).
15 Говоря о "ветре успеха" в отношении ученицы П. Виардо Аглаи Оргени. Тургенев. очевидно, имеет в виду приглашение ее в Берлинский оперный театр, где она дебютировала в "Сомнамбуле" Беллини 26 сентября 1865 г. (см. письмо к Л. Поме от 15(27) сентября 1865 г.- No 1780). П. Виардо присутствовала на этом спектакле (см.: Розанов, с. 125). Линдоро - здесь Тургенев, по-видимому, подразумевает персонаж оперы Россини "Севильский цирюльник" графа Альмавиву, который, чтобы добиться расположения Розины, назвался этим именем. "Линдоро" - название оперы Луизы Эритт-Виардо, поставленной в Веймаре в 1879 г. (см.: Т, Quelques lettres, p. 136).
Печатается по подлиннику: ИРЛИ, Р. II, оп. 1, No 445, л. 20.
Впервые опубликовано: Т сб (Пиксанов), с. 54.
Датируется 19 июня (а не 17, как ошибочно помечено в подлиннике) по сопоставлению с письмом от 18 июня (Ns 1