Главная » Книги

Тургенев Иван Сергеевич - Письма (Апрель 1864-декабрь 1865), Страница 8

Тургенев Иван Сергеевич - Письма (Апрель 1864-декабрь 1865)


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

div align="justify">  

Baden-Baden.

Schillerstrasse, 277. d.

27 April 1865.

   Mein lieber Freund, da haben Sie die zwei gewünschten Photographien, dafür aber bitte ich mir folgendes aus: Sie müssen mit "umgehender Post", wie man sagt - mir die Zeilen Kossak's über Mme Viardot's Album - entweder kopirt oder ausgeschnitten - zuschicken1. Vergessen Sie es ja nicht. Sie erweisen mir dadurch einen grossen Gefallen.
   Ich verspreche Ihnen den Tag meiner Ankunft in Berlin per Telegraph ganz genau wissen zu lassen - hoffe Sie gesund und munter anzutreffen und drücke Ihnen unter-dessen auf das Herzlichste die Hand.

I. Turgeneff.

  

1744. П. В. АННЕНКОВУ

23 апреля (5 мая) 1865. Баден-Баден

  

Баден-Баден.

5-го мая (23-го апреля) 1865 г.

   Любезный друг П<авел> В<асильевич>, посылаю Вам цензированную рукопись "Довольно", так как она, может быть, потребуется при получении книг1. Передайте ее, пожалуйста, Кожанчикову и скажите ему, что экземпляры 3-го, 4-го и 5-го томов были отправлены в понедельник из Карлсруэ через Штеттин в Петербург на имя Н. Н. Ваншейта {В тексте публикации ошибочно: И. И. Цаншейта}, для передачи ему, как он этого сам желал2. Книги эти, вероятно, прибудут в Петербург раньше меня, а потому я и решился выслать вышеупомянутую рукопись.
   Сам я отсюда выезжаю непременно и безотлагательно (13-го) 1-го мая и три дня спустя буду в Петербурге звонить у Вашей двери. Не сомневаюсь, что я Вас еще застану. А потому до скорого свидания...
  

1745. ПОЛИНЕ БРЮЭР (ТУРГЕНЕВОЙ)

23 апреля (5 мая) 1865. Баден-Баден

  

Bade.

Schillerstrasse, 277.

Ce 5 mai 1865.

Ma chère Paulinette.

   Je te remercie de ta lettre, ainsi que de la photographie qui l'accompagnait - et qui me paraît fort ressemblante, malgré l'imposante robe à queue, à laquelle je ne suis pas encore habitué. J'espère que vous allez tous très bien à Rougemont - par ce temps merveilleux et que les ennuis que Gaston a eus - d'après ce que tu me dis - ne vous ont pas empêchés d'en jouir. Je te prie de l'embrasser de ma part et de présenter mes meilleurs compliments à Mme Bruè-re, à laquelle vous avez le plaisir d'offrir l'hospitalité. N'oublie pas Paul non plus et quand tu écriras à Mr Bruère, dis-lui mille choses de ma part. J'ai reèu une lettre de Mme Innis de Paris: je ne doute pas que tu ne sois parvenue à vaincre ta paresse et que tu lui aies écrit, ainsi qu'aux autres bonnes connaissances de Paris, qui ont eu tant d'amitiés pour toi.
   Vos meubles sont-ils enfin arrivés? Et le piano - est-il placé? En joues-tu quelquefois? Le trouves-tu bon? Je quitte Bade dans 10 jours - ainsi vous aurez tout le temps - d'ici là - de me préparer un petit coin. En attendant, je vous embrasse tous les deux et vous souhaite tout ce qu'il y a de meilleur au monde.

J. Tourguéneff.

  

1746. ВАЛЕНТИНЕ ДЕЛЕССЕР

23 апреля (5 мая) 1865. Баден-Баден

  

Bade.

Schillerstrasse, 277.

Ce 5 mai 1865.

   Comment allez-vous, chère Madame? Donnez-moi un peu de vos nouvelles. Je voudrais bien voir de votre écriture. Il y a longtemps que j'aurais dû me rappeler à votre souvenir - mais j'ai eu toutes sortes de choses, généralement désagréables - qui sont venues se mettre en travers. Maintenant m'en voici à peu près débarrassé - et je suis à la veille de faire mon voyage en Russie. J'espère encore pouvoir passer par Paris - ce que je désire surtout pour avoir le plaisir de vous y voir. Du reste, ma santé a été assez bonne et je me suis remis au travail - mais que de tristes événements depuis quelque temps! L'assassinat de Lincoln1 m'a bouleversé; la mort de l'héritier2 m'a sincèrement affligé. C'est une perte pour la Russie: on disait beaucoup de bien de lui - et on en attendait encore davantage. Toutes ces espérances ont été détruites, en un instant. Je ne sais pas s'il y a de par le monde des pays assez fortunés pour qu'on puisse ne pas se préoccuper du caractère des personnes qui les gouvernent - mais la Russie n'est pas de ces pays-là - et il y a peut-être une foule d'êtres humains "yet unborn", comme dit Shakespeare3, qui souffriront toute leur vie durant des suites de cette mort. Mais reposons-nous sur la Providence et parlons d'autre chose.
   Avez-vous vu l'"Africaine"? Qu'est-ce que c'est? On ne peut rien débrouiller de positif dans tout ce que disent les journaux4. Et le salon - est-il intéressant5? Qu'en pense Mme de Nadaillac? Je vous prie de lui dire de ma part, ainsi qu'à toute votre famille - les amitiés les plus affectueuses. Nous avons ici depuis un mois un temps ravissant: il paraît qu'on grille à Paris. Encore deux questions: Qu'est-ce que le "Supplice d'une Femme?"5 et faut-il lire les romans d'André Léo7?
   Je m'aperèois que je suis d'une indiscrétion impardonnable - je vous accable de questions. C'est que j'ai une foi à peu près aveugle dans votre goût si fin et si sûr - si bienveillant et si perspicace. Aussi n'aurez-vous pas besoin de motiver vos jugements, de simples monosyllabes suffisent.
   Paulinette m'écrit fort peu - et je parierais volontiers qu'elle griffonne ses lettres debout. Tous ses mots ont hâte d'arriver à la fin. J'attribue cela à l'influence des premières semaines du mariage. Tout est encore bleu dans leur ciel. Espérons que les nuages ne viendront que tard et qu'ils passeront vite - espérons surtout que le ciel ne prendra pas une teinte grise... c'est plus vilain que les nuages.
   A bientôt - je vous baise les mains, et suis pour toujours

votre dévoué

J. Tourguéneff.

  

1747. ФРИДРИХУ БОДЕНШТЕДТУ

26 апреля (8 мая) 1865. Баден-Баден

  

Baden-Baden.

Schillerstrasse, 277.

d. 8 Mai 1865.

Werthester Freund.

   Tausend Dank für die Uebersetzungen und die Aushängebogen1 - ailes ist vortrefflich und kann gar nicht besser sein. Nur ein Vers in der "Буря" müsste, der Musik wegen, verändert werden. Man kann nämlich nicht sagen:
   Weint bald wie | - ein kleines Kind. Könnte man es nicht so verändern:
   Wimmert bald | - als wie ein Kind. Sagen Sie gefälligst: ja - oder schicken Sie eine neue Version2.
   Meine Abreise nach Petersburg ist auf den 15 dieses Monats - also in einer Woche festgesetzt. Ich hoffe nicht langer als 6 Wochen abwesend zu sein und erwarte Sie im Juli in Baden.
   Es würde mich sehr freuen, mit Frau Nelidoff einige Tage zusammen zu verbringen - und es wird mir hoffent-lich gelingen - in Tegernsee oder anderwärts.
   Mme Viardot grüsst Sie auf das Freundlichste und ich drücke Ihnen recht herzlich die Hand.

Ihr ergebener

I. Turgeneff.

  

1748. H. В. ЩЕРБАНЮ

4 (16) мая 1865. Баден-Баден

  

Баден-Баден.

Вторник, 16 мая 1865.

Schillerstrasse, 277.

   Любезнейший Щ<ербань>, увидав Ваш почерк, я немедленно хлопнул себя рукою по лбу и попотчевал себя крепким эпитетом... Действительно, эта забывчивость - непростительна. Но будь я гнуснее редакторов "Patrie"1, если до будущего воскресенья не будет Вам отправлено обещанное предисловие2. Dixi. Кстати, у Горация labuntur anni3: это на случай будущей цитаты. "Довольно" посылается Вам сегодня же в оттиске4. Штука сначала слишком сладкая, а под конец - слишком мрачная. Впрочем, Вы увидите.
   А жене Вашей скажите, передав ей мое нижайшее почтение, что у нас в Германии собаки даже лают почтительно, а кусают - только самих себя. Вот что значит смягчение нравов.
   Дружески Вам жму руку и остаюсь преданный Вам

Ив. Тургенев.

   P. S. Я выезжаю отсюда всенепременнейше 25(13) мая, а вернусь сюда в половине июля. Кажется, об этом не стоит говорить, но я желал бы, чтобы "Довольно" осталось совершенно под спудом для французской публики5.
  

1749. ПОЛИНЕ БРЮЭР (ТУРГЕНЕВОЙ)

6 (18) мая 1865, Баден-Баден

  

Bade.

Schillerstrasse, 277.

Ce 18 mai 1865.

Chère Paulinette,

   Je vais t'annoncer une nouvelle qui te fera probablement de la peine - mais il n'y a rien à y faire: je pars d'ici dans deux ou trois jours directement pour la Russie - sans faire le détour de Paris. Je réserve ma visite à Rougemont pour la fin du mois de juillet - après mon voyage - et je pourrai y faire un séjour tranquille, qu'aucune préoccupation ne viendra troubler1. Je ne doute pas que d'ici là votre maison ne soit devenue un vrai petit bijou. Ainsi ne t'afflige pas trop - ces deux mois s'écouleront bien vite.
   Si vous allez à Paris, Gaston et toi, j'espère que vous verrez Mme Innis - faites-lui bien mes compliments, ainsi qu'à toute la famille Bruère. Je t'écrirai encore avant de partir - je fenverrai mon adresse en Russie. J'ai reèu tes deux lettres à Mmes Somoff et Tatarinoff et je les leur ferai parvenir.
   Je t'embrasse bien cordialement, ainsi que Gaston - et vous souhaite toutes les félicités imaginables.

J. Tourguéneff.

  

1750. ЛЮДВИГУ ПИЧУ

8 (20) мая 1865. Баден-Баден

  

Baden.

Schillerstrasse, 277.

Sonnabend, den 26 {Так в тексте публикации.} Mai 1865.

Mein Heber Freund,

   Mad Viardot hat mir Ihren Brief gezeigt1. Ihre Besorgnisse haben mich wahrhaft gerührt - es mut doch einem wohl, wenn man sich von einem guten Menschen geliebt weiss. Ich bin einfach desswegen hier so lange geblieben, weil ich mich hier zu wohl fühlte; aber jetzt ist es entschieden, ich komme nächsten Sonnabend in Berlin an (ich telegraphire Ihnen von Frankfurt)2. Zugleich schicke ich Ihnen die Aushängebogen von den "Erscheinungen", die Sie mir in Berlin gefälligst wieder zurückgeben werden3.
   Also auf baldiges Wiedersehen, viele Grüsse Ihrer Frau und Familie. Hier geht ailes nach Wunsch. Mad Viardot hat vor kurzem den "Othello" in Carlsruhe ganz wunderbar gesungen4.

Der Ihre

I. Turgeneff.

  

1751. Д. Е. КОЖАНЧИКОВУ

18 (30) мая 1865. Баден-Баден

  

Баден-Баден.

Schillerstrasse, 277.

Сего 30/18-го мая 1865.

Вторник.

Любезнейший Дмитрий Ефимович,

   Пишу к Вам, так как по моим расчетам П. В. Анненкова уже нет в Петербурге. Мой отъезд отсюда замешкался - но я покидаю Баден непременно послезавтра, т. е. в четверг - и если со мной ничего не случится, приезжаю в Петербург в воскресенье вечером. Будьте так добры, если П. В. Анненков действительно уже уехал, дать знать об этом Николаю Николаевичу Тютчеву, с которым Вы, вероятно, знакомы (он живет против 9-й гимназии, близ Пустого рынка, в доме Андреевой) - и если это Вас не слишком затруднит - распорядитесь высылкой кареты на железную дорогу. Ящики с книгами (т. IV и V тоже) Вы, вероятно, уже получили - я Вам выслал их по Вашему желанию на имя конторы Ваншейта1 - но об зтом мы поговорим при личном свидании.

Искренно Вам преданный

Ив. Тургенев.

  

1752. Н. В. ЩЕРБАНЮ

19 (31) мая 1865. Баден-Баден

  

Баден-Баден.

31(19) мая 1865.

Schillerstrasse, 277.

   Любезнейший Щ<ербань>, Вы и без моих уверений не будете сомневаться, что мне, после моих всех, мною самим на меня накликанных, заклинаний, очень совестно покидать Баден (я выезжаю отсюда через два часа), не выслав Вам этого несчастного предисловия1. Но уехать молчком тоже невозможно, и потому я довожу до Вашего сведения следующее:
   1) Я пробуду в России шесть недель и никакой другой литературной (!) работе, кроме предисловия, предаваться не буду. 2) Возвратившись в Баден, в конце июля, я готов заняться исправлением корректур и т. д.2 с особенною ревностью. 3) Я непременно пришлю Вам из Петербурга или из Москвы это предисловие, вместе с письмом к Гетцелю. 4) А засим признаю за Вами полное право, отрубивши мне голову, покрыть ее заслуженным позором. Что не помешает мне крепко пожать Вашу руку.

Преданный Вам

Ив. Тургенев.

  

1753. ПОЛИНЕ ВИАРДО

21 мая (2 июня) 1865. Берлин

No 2

  

Berlin,

Hôtel de St-Pétersbourg,

ce 2 juin 1865.

   Chère Madame Viardot - il est 7 heurs du soir, je m'en vais de ce pas chez Pietsch1, je reviens à 10 h. à l'hôtel et à 10 1/2 je pars pour S.-Pétersbourg. Je ne vous écris ce peu de mots que pour vous dire que j'ai vu trois tableaux de Mentzel2 qui me paraissent tout bonnement des chefs-d'œuvre - (un couronnement du roi actuel dans la cathédrale de Königsberg et deux sujets de la vie de Frédéric le Grand - grandes dimensions3). Je vais, moi aussi, donner dans le superlatif,- mais je dois dire que la puissance de coloris de cet honme est prodigieuse, ainsi que la vérité et la finesse de ses physionomies4. Il me rappelle Rembrandt - c'est tout dire! Il m'a fait présent d'une lithographie faite par lui d'un de ses tableaux - "Une dispute de Jésus-Christ enfant au temple"5. C'est d'un réalisme impitoyable, mais je trouve cela étonnant - et pour savoir à quoi m'en tenir là-dessus définitivement, je prie Pietsch de vous l'envoyer. Regardez cela un peu avec attention, vous et Viardot - et dites-moi votre impression.
   Je vous envoie une photographie de Bismarck.
   Je suis bien triste, mais je m'arme de courage et je pense au retour.- Mille amitiés à tous - je vous baise tendrement les mains.

Der Ihrige

J. Tourguéneff.

  

1754. И. Ф. МИНИЦКОМУ

26 мая (7 июня) 1865 (?). Петербург

  

Середа.

   Любезнейший Иван Федорович, я узнал от Тютчева1, что Вы здесь и очень был бы рад Вас видеть - остановился я на Караванной, на квартире Боткина, в доме Федорова, n° 14 - застать Вы меня можете сегодня вечером часов в 7 - если я не буду дома, то я буду в Английском клубе - от Караванной два шага - или завтра утром до 10 часов; я в 12 уезжаю в Москву. Жму Вам крепко руку и говорю: до свидания.

Преданный Вам

Ив. Тургенев.

  

1755. И. П. БОРИСОВУ

4 (16) июня 1865. Спасское

  

Спасское.

Пятница, 4-го июня

1865.

   Любезнейший Иван Петрович, я приехал сюда вчера вечером - и весьма желаю увидаться с Вами. Не приедете ли Вы ко мне в воскресение, послезавтра? Очень было бы приятно. Я никуда отсюда не тронусь. До свидания.

Душевно Вам преданный

Ив. Тургенев.

  

1756. ПОЛИНЕ БРЮЭР (ТУРГЕНЕВОЙ)

4 (16) июня 1865. Спасское

  

Spasskoïé.

Се 4/16 juin 1865.

Chère Paulinette.

   Me voici enfin arrivé au but de mon voyage qui a duré plus longtemps que je ne l'avais cru - quinze jours avec des temps d'arrêt à Pétersbourg et à Moscou. J'aurais dû t'écrire plus tôt - aussi en fais-je mon mea culpa. Je t'ai envoyé mon adresse d'ici par l'entremise de Mme Innis - et j'espérais même trouver ici un mot de toi: mais il n'y avait rien. La voici cette adresse à tout hasard: Mr J. T - Russie - par St-Pétersbourg, Gouvernement d'Orel, ville de Mtsensk. J'espère que vous allez bien tous les deux, Gaston et toi - mais je serais bien content de {Далее зачеркнуто: le voir} m'en assurer - noir sur blanc. Je vous écris à Rougemont, où vous devez être de retour depuis longtemps. Donne-mpi des nouvelles de Mme Innis et envoie-lui de ma part mille amitiés. Mets dans ta lettre que tu m'écriras ici - une de tes nouvelles photographies.
   Je t'embrasse ainsi que le bon Gaston - et vous dis au revoir à la fin de juillet - et c'est pour sûr cette fois.

J. Tourguéneff.

  

1757. E. T. СЛИВИЦКОЙ

4 (16) июня 1865. Спасское

  

С. Спасское.

Пятница, 4-го июня 1865.

Милостивая государыня!

Елизавета Тимофеевна!

   Я вчера вечером приехал сюда из Бадена и согласно обещанию, данному мною Вашему дядюшке1, спешу Вас об этом уведомить. Я нашел здесь Ваше письмо и повторяю свое уверение, что не выеду отсюда., не выславши Вам должной Вам суммы сполна2.
   Прошу Вас принять выражение моего искреннего уважения и преданности.

Ив. Тургенев.

  

1758. А. А. ФЕТУ

4 (16) июня 1865. Спасское

  

Спасское.

Пятница, 4-го июня

1865.

   Любезный А<фанасии> А<фанасьевич>, я вчера прибыл благополучно сюда - и, разумеется, жажду Вас видеть - а также и Василия Петровича, который, говорят, находится теперь под Вашим кровом.- В день именин Марьи Петровны (кажется, 21-го или 24-го) я, конечно, у Вас1 - но до того времени Вы не выезжаете из Степановки? Напишите мне словечко. Я, вероятно, завтра или послезавтра увижусь с Иваном Петровичем. До свидания, во всяком случае передайте мой усердный поклон Вашей жене.

Преданный Вам

Ив. Тургенев.

  

1759. ВАЛЕНТИНЕ ДЕЛЕССЕР

5 (17) июня 1865. Спасское

  

Spasskoïé,

се 5/17 juin 1865.

Chère Madame.

   Prenez, s'il vous plaît, une carte de Russie - et en suivant du doigt la route qui mène de Moscou par Toula à Orel, vous trouverez entre ces deux villes et plus près de la dernière une ville d'un nom assez difficile à prononcer: Mtsensk. C'est un peu au nord-ouest de ce Mtsensk que se trouve le village que j'habite depuis deux jours et d'où je vous écris dans une chétive petite maison en bois, assez propre dans sa caducité et située au milieu d'un vaste jardin à peu près abandonné et qui n'en est que plus beau. Si vous vous souvenez d'un petit roman en lettres de moi et qui se nomme: "Faust" - eh bien! la première lettre renferme une description assez fidèle de Spasskoïé1. Seulement je ne puis pas, jusqu'à présent, faire comme le monsieur dont il s'agit, je ne puis pas me promener dans mon jardin: le temps est trop mauvais. Il vente, il pleut, il fait froid comme en novembre... et moi, qui ai grillé à Bade!
   J'ai trouvé en arrivant ici une lettre de Mérimée, qui me parle de vous et du dessein qu'il a de vous soumettre la traduction d'une petite fantasmagorie, que j'ai commise il y a deux ou trois ans2. J'aurais bien voulu me présenter à vous sous une forme un peu plus digne - mais... enfin! je compte sur votre bienveillance - et sur votre impartialité pour me dire mes vérités - tout net.
   J'y compte surtout parce que cela me procurerait le plaisir de recevoir une lettre de vous ici. L'adresse peut être mise en franèais: Mr J. T - Gouvernement d'Orel, ville de Mtsensk - Russie - par St-Pétersbourg. Je ne pars d'ici que dans un mois, après avoir arrangé mes affaires; je compte être à Paris vers les premiers jours du mois d'août - et tout naturellement j'irai vous voir; mais je serais bien content d'avoir quelques nouvelles authentiques de vous et des vôtres - avant cette époque. Vous savez qu'une lettre met 8 à 10 jours pour faire le trajet de Paris jusqu'ici.
   J'ai traversé la Russie trop vite pour pouvoir vous dire quelque chose de positif sur les changements qui s'y sont produits depuis trois ans et qui sont grands en effet: cela se voit moins à la surface. Ce n'est pas un éboulement... cela ne l'est pas encore: c'est un effondrement - un déplacement quelquefois imperceptible mais général des mœurs, des fortunes, de toutes les classes de la société. J'ouvre, tant que je puis, les yeux et les oreilles; mon séjour ici ne durera pas assez pour que je puisse espérer me rendre, comme pn dit, maître de mon sujet; mais je ne serai plus dépaysé. Dans quelques jours je vais assister à une première assemblée communale élective - où toutes les classes sont également représentées - et où les paysans ont même la majorité: ce sera curieux et instructif3.
   Désirez-vous que je vous rapporte quelque chose de Russie? Une coiffure de paysanne, etc. etc.? Dites-le moi.
   Mille amitiés à tout le monde et le shake-hand le plus cordial à vous.

J. Tourguéneff.

  

1760. ПОЛИНЕ ВИАРДО

12 (24) июня 1865. Спасское

No 12

  

Spasskoïé.

ce 12/24 juin 18651.

   Le vent hurle, une pluie impétueuse mêlée de grêle fouette les virtres, le ciel est d'un gris sale et sombre, les arbres se tordent comme des possédés, le thermomètre marque 4 degrés au-dessus de 0 (à midi!), il fait froid et humide dans les chambresj des corbeaux emportés par la rafale jettent des croassements plaintifs et lugubres. Feth, qui vient de me quitter2, s'est enveloppé d'une grosse pelisse d'hiver au moment de monter en voiture, les chevaux eux-mêmes qui l'ont entraîné, étaient tout hérissés et tout frissonnants, on voit passer des paysans tout enveloppés de peaux de mouton, avec de grands bonnets de fourrure enfoncés jusqu'à la barbe que le vent tortille comme des queues de poule, des mouches - que dis-je! deux mouches à demi gelées, les seules qu'on ait vues cette année-ci, viennent se coller aux mains - une odeur fade qui tient du renfermé et du vieux champignon s'insinue jusque dans le cerveau - on a des inquiétudes dans les jambes et des borborygmes à l'estomac - voilà la photographie exacte du moment actuel de mon séjour dans la "cara patria". Vous imaginez-vous combien tout cela me fait penser à mon cher et adorable Bade? Décidément, je me considère comme étant ici en quarantaine (elle dure aussi à peu près six semaines) et je me console un brin à l'idée que la moitié du temps est passée. Patience! patience!
   Feth est resté deux jours à peu près à Spasskoïé et nous avons fini par crier et hurler comme à Courtavenel. Cet homme-là, que j'aime de tout mon cœur, a le talent de me mettre hors de moi. Nous avons fini par rire aux éclats; nous nous sommes souvenus de la fameuse scène et du: "ils se sont tués tous les deux!" de Mme Garcia2. Il m'a dit de le mettre à vos pieds; il avait même essayé de composer des vers pour que vous les missiez en musique3, mais sa muse a avorté cette fois. Il m'a raconté toutes sortes de traits du vieux Botkine, qu'il héberge dans ce moment et qui lui rend la vie pas mal dure. Pourvu qu'il le mette dans son testament4! Feth a l'intention de venir l'année procnaine à Bade5; le portrait de la maison6 a fait fureur ici. (Te viens de me lever pour prendre mon plaid et le mettre sur mes genoux. Tiens! j'ai oublié le principal: on chauffe les poêles!)
   Les élections communales sont remises au mois d'août; je le regrette: j'aurais aimé assister à ce premier essai de décentralisation et de vie publique7.
   Je vous envoie aujourd'hui la photographie de mon ami le philosophe8. Faites "une tête" d'après lui9. Une particularité: il fait: "houm, hou... oum, hou...ou...oum" entre chaque mot. Je suis sûr que Mlle de Pöllnitz saura deviner la couleur de son pantalon.
   Autre trait à ajouter au tableau: Bouboul ronfle dans son coin, comme je n'ai jamais entendu ronfler un chien, et un gros coq de Cochinchine chante d'une voix horriblement basse et enrouée sous la fenêtre. Tiens! un éternuement! un second!., c'est шоп domestique qui s'enrhume.
   Dimanche, le 13/25 juin.
   Le ciel semble vouloir nous prendre en pitié: il fait aujourd'hui un temps passable, on ne grelotte plus et il y a un peu de bleu là-haut. Mais... il faut toujours qu'il y ait un mais! je n'ai pas reèu de lettre! C'était de la présomption d'en.avoir attendu une aujourd'hui, puisque j'en avais reèu une jeudi. Mais l'homme est ainsi fait. J'espère que j'en aurai une demain, qui m'annoncera l'arrivée de la traite10.
   Vous ne sauriez croire, chère Madame Viardot, dans quel piteux état se trouve la littérature russe à l'heure qu'il est! J'ai parcouru une vingtaine de volumes (des revues), rien! rien! Des injures plates et sales, dites stupidement et l'écume à la bouche, des niaiseries, des inutilités, pas l'ombre d'un talent naissant, un vrai désert! C'est à dégoûter à tout jamais du métier. Un homme qui se respecte ne peut pas se mêler à cette cohue, où il pleut des soufflets, distribués par des mains crottées. Je me croise les bras avec plus de conviction que jamais, car ma paresse n'est que trop justifiée. Allons, gobergez-vous, messieurs les crocheteurs!
   Nous venons de faire une assez jolie promenade en famille. Est-ce enfin le commencement de l'été?
   A bientôt, theuerste Freundinn. J'embrasse Viardot, tout le monde, et me mets à vos pieds.

Der Ihrige

J. T.

  

1761. И. И. МАСЛОВУ

18 (30) июня 1865. Спасское

  

С. Спасское.

Пятница, 18-го июня 65.

Любезнейший Иван Ильич!

   Сегодня будет у меня с тобою речь не о продаже и деньгах, а о совершенно другом деле. Слушай.
   У меня в 1851-ом, 2-ом и 3-ем годах в Петербурге и здесь жила девушка, по имени Феоктиста, с которой я имел связь. Ты, может быть, слыхал о ней. Я в последствии времени помог ей выйти замуж за маленького чиновника морского министерства - и она теперь благоденствует в Петербурге. Отъезжая от меня в 53-ем году, она была беременна и у ней в Москве родился сын Иван, которого она отдала в воспитательный дом. Я имею достаточные причины предполагать, что этот сын не от меня, однако с уверенностью ручаться за это не могу. Он, пожалуй, может быть мое произведение. Сын этот, по имени Иван, попал в деревню к мужику, которому был отдан на прокормление. Феоктиста, которая ездила к нему в прошлом году, тайком от мужа, не умела мне сказать, где лежит эта деревня и какого она ведомства: она знает только, что до этой деревни было верст 50 и что зовут ее Прудище. Имеет она также причины предполагать, что какая-то дама взяла этого ребенка к себе - которому в деревне житье было плохое - и что эта дама попала в больницу. Из этого всего ты можешь заключить, что голова у этой Феоктисты слабая. Теперь она опять едет в Москву (заезжала она сюда, чтобы на меня посмотреть - мужа ее отпустили на месяц в Богородицкий уезд) - и я направил ее к тебе с тем, чтобы ты помог ей в ее разысканиях. Если этот Иван жив и отыщется,- то я бы готов был поместить его в ремесленную школу - и платить за него1.- Я выезжаю отсюда в самый Петров день и 30-го числа буду в Москве - у тебя. Боюсь, как бы ты уже не укатил в Петербург. Во всяком случае, будь так добр, окажи свое высокое покровительство этой Феоктисте Петровне Волковой, которая явится к тебе с письмом от меня2. Быть может, это "Прудище" - удельное имение, и тогда всё пойдет как по маслу3. Муж - ни о чем не знает; впрочем, он очень смирный и порядочный человек. NB. Денег Феоктисте не давай - она уже получила от меня.
   Засим обнимаю тебя и говорю: до скорого свидания - в Москве или в Петербурге.

Преданный тебе

Ив. Тургенев.

  

1762. ПОЛИНЕ ВИАРДО

19 июня (1 июля) 1865. Спасское

No 14

  

Spasskoïé.

Samedi 19 juin/1 juillet 1865.

   Une lettre - deux lettres - trois lettres de vous à la fois, chère Madame Viardot1. Vous figurez-vous l'effet que cela m'a fait! Je m'explique maintenant votre soi-disant silence de 8 jours. C'est la poste qui m'a joué ce tour-là - en retenant les No 6 et 7 - car la lettre No 6 était de fait le No 8 et venait après les deux autres lettres - j'ai pu m'en convaincre par les dates. Enfin - c'est heureux qu'elles ne se soient pas perdues. Je les ai lues et relues dans 1 ordre chronologique - et j'ai remarqué, à ma grande satisfaction, que le malaise, dont vous vous plaigniez, avait disparu à la date de la dernière lettre. Il faut que je vous retrouve aussi bien portante que possible: nous voici hors du mois de juin - c'est aujourd'hui le 1-er juillet (style européen) - et dans dix-sept jours, si rien ne m'arrive, je reverrai les bords fortunés de l'Oos2. Je quitte Spasskoïé mardi le 11 juillet/29 juin - c'est à dire à peu près à l'époque où vous recevrez cette lettre - je ne m'arrêterai pas du tout à Moscou - et un seul jour à Pétersbourg. De Berlin je vous enverrai un télégramme. Tenons-nous ferme d'ici là!
   Au lieu de photographie, je vous envoie aujourd'hui un petit mot pour Viardot3, qu'il vous montrera sans doute, car il est aussi bien à votre adresse qu'à la sienne.
   Je suis tout à fait enchanté de ce que Mr Rietz - (dont je regrette beaucoup de n'avoir pas fait la connaissance) - vous a dit4. Gela doit vous donner des ailes - c'est bien autre chose que ce que nous autres dilettantillons avons pu vous dire - et si vous ne faites pas des sonates, si je ne trouve pas à mon retour quelque bel adagio à peu près achevé - il faudra vous gronder. Je m'imagine en effet que l'idée musicale doit se déployer avec plus d'ampleur et de liberté -quand on n'a pas un cadre tracé d'avance - d'une couleur, d'une forme déjà déterminée - et déterminée par uü autre. Allons! au travail! Je ne l'ai jamais tant admiré et encouragé que depuis que je ne fais rien moi-même5. Eh bien! non! Je vous donne ma parole d'honneur que si vous vous mettez à faire des sonates, je reprendrai ma besogne littéraire. "Passez-moi la casse, je vous passerai le séné!6" Un roman7 pour une sonate. Cela vous va-t-il? Dieux, quelle perspective d'activité fiévreuse se déroule devant moi. Il y en a pour tout l'hiver!
   Vous m'avez donné une fameuse énigme à deviner - je parle de Melle de P.8. Qui donc cela peut-il être? Serait-ce beldeneck, l'infortuné. Ce serait un coup de tête de premier ordre! Ou bien Heermaim? Mais non... c'est par trop impossible. Enfin - vous avez fait comme Mme de Sévigné - et moi je fais - comme sa fille: je jette ma langue aux chiens9. Décidément - un vent de mariage souffle sur Bade10. Espérons qu'il n'y aura pas de naufrage.
   Le temps s'est remis - ou plutôt il s'est mis au beau - mais le fond de l'air est toujours froid - et dès que le soir approche - on n'a plus envie de rester dehors. Je ne suis pas allé à la chasse et je n'irai pas: - tuer deux ou trois malheureuses cailles - c'est trop peu de chose en vérité. Et puis, Athanase11 a perdu son chien: quant à Bouboul, c'est une masse de graisse. Non, non; réservons-nous pour Pégase12 et les bonnes chasses de Bade et les bons fusils Lefaucheux. La fille de Pégase ne tient donc pas de l'humeur de son papa? Hum, hum... cela me ferait douter de la fidélité de sa maman.
   Dites aux enfants - (je ne partirai pas d'ici sans leur écrire une lettre cocassissime13) de me trouver quelque nom bien poétique pour cette jeune personne - pas de "Clysther" - cette fois! Quelque chose de suave et d'éthéré! Je me sens dans une veine idéale. C'est peut-être - la réaction inévitable de ce qui se passe autour de moi.
   J'ai passé une grande partie de la matinée à feuilleter de vieilles lettres - ma correspondance que j'avais laissée ici et que je compte emporter à Bade. Il y en a de toutes sortes - quelques-unes sont très intéressantes,- l'impression générale est un peu "père Lachaise" - et puis, je ne sais pourquoi, les appréciations, les jugements me semblent toujours un peu à côté de la vérité, qu'ils laissent deviner pourtant.- J'ai retrouvé trois lettres de Bélinski 14. Si cela vous amuse nous lirons ensemble quelques-unes de ces lettres. Dans tous les cas - elles ont la couleur locale, l'impression du temps - et c'est une autre espèce de vérité involontaire - les Allemands diraient objective - qui vaut bien la justesse des jugements subjectifs.
   Bravo Mlle Aglaé! Je suis très content de voir les voiles de la barque de sa fortune s'enfler peu à peu au vent du succès, qui va la porter au milieu des vagues... Assez de métaphores comme cela. Dites-lui tout bonnement que je lui serre la main en murmurant: "Lindoro"15.
   Quant à vous, je vous embrasse les mains bien tendrement et j'embrasse aussi toute la maison.

Der Ihrige

J. Tour.

  

1763. И. И. МАСЛОВУ

19 июня (1 июля) 1865. Спасское

  

С. Спасское.

17-го {Так в подлиннике.} июня 1865.

   Любезный друг Иван Ильич, подательница этого письма та самая Феоктиста Петровна Волкова, о которой я тебе подробно писал вчера. Я уверен, что ты примешь ее с обычной твоей добротою и сделаешь для нее всё, что будет возможно, в память нашей старинной дружбы, за что заранее тебя благодарю искренно.

Преданный тебе

Ив. Тургенев.

  

1764. Е. Т. СЛИВИЦКОЙ

20 июня (2 июля) 1865. Спасское

  

С. Спасское.

20-го июня 1865 г.

Милостивая государыня.

   Елизавета Тимофеевна! Срок Вашему векселю (12-е июля) приближается - и я не предвижу, чтобы я мог вскорости получить ту сумму, которую мне должны выплатить за поданные мною к выкупу имения и которую я назначил, за неимением другой, на удовлетворение {Было: к удовлетворению} Вашей на меня претензии. А потому я надеюсь, что Вы согласитесь повременить еше полгода, так как к генварю месяцу 1866-го года означенная выше сумма будет без сомнения мне выплачена и немедленно переслана Вам,- и позволяю себе отправить при сем письме на Ваше имя следуемые Вам проценты за полгода в сто тридцать пять рублей сер.1
   Я надеюсь, что Вы не будете пенять на меня за эту вынужденную отсрочку, и прошу Вас принять уверение в совершенном моем уважении и преданности.

Ив. Тургенев.

   P. S. С половины июля я буду снова находиться в Баден-Бадене - Schillerstrasse, 277 - и останусь там всю осень и зиму.
  

1765. КЛОДИ, МАРИАННЕ и ПОЛЮ ВИАРДО

21 июня (3 июля) 1865. Спасское

  

Spasskoïé.

Се 21 juin/3 juillet 1865.

Mes chers amis, Didie, Marianne et Paul!

   Je vous remercie un 1 000 000 000 000 de fois pour vos aimables et bonnes lettres et je puis vous assurer que vous ne pouvez désirer me revoir davantage que je ne désire, moi, revoir vos petits museaux gentils. D'autant plus que vous êtes avec papa et maman et dans un charmant pays; et moi, je suis à peu près seul - et dans quel désert! Tenez, voici un paysage russe:

   Le chien que vous voyez près de la maison hurle: il a froid et il s'ennuie. Aussi voici un portrait de moi le jour de mon arrivée: <1>
   Quinze jours plus tard je commenèais à reprendre un peu courage en pensant à mon retour à Bade et j'étais comme cela: <2> C'était déjà un peu mieux comme vous voyez, mais ce n'était pas encore bien fameux.

   Maintenant, quand je sais que je vous reverrai avant quinze jours, si Dieu me prête vie, je suis comme ceci: <3> et quand j'arriverai à la gare de chemin de fer de Bade; quand j'apercevrai sur la plateforme certaines figures de petits singes marins que j'aime de tout mon cœur - voilà comme je serai: <4> - Je ne serai pas beau, mais je serai bien content - et vous aussi, n'est-ce pas?
   En attendant, je te donne, à toi Clau-die, la permission de nommer ma petite chienne Diane - et je te prie de la bien soigner. J'espère qu'à mon retour vous me donnerez tous les trois un fameux concert instrumental et vocal et je vous embrasse bien, bien fort tous les trois. Je remercie Mlle Arnholt de son bon souvenir et je lui serre la main très cordialement, ainsi qu'à Mlle Berthe. Ainsi donc à bientôt!

Votre vieil ami

J. Tourguéneff.

  

1766. С. С. ДУДЫШКИНУ

25 июня (7 июля) 1865. Спасское

  

С. Спасское.

25-го июня 1865.

Любезнейший Степан Семенович,

   Я только сейчас возвратился от Фета1, который вручил мне Ваше письмо2,- и спешу отвечать Вам.

Категория: Книги | Добавил: Armush (26.11.2012)
Просмотров: 526 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа