Главная » Книги

Тургенев Иван Сергеевич - Письма (Апрель 1864-декабрь 1865), Страница 4

Тургенев Иван Сергеевич - Письма (Апрель 1864-декабрь 1865)


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

tin, car le chemin de fer quitte Nancy vers 11 heures du soir - et le mariage se fera le matin.
   Ainsi le moment de l'entrevue est un peu plus éloigné - mais, je le répète, il est sûr et tu peux y compter. En attendant, je t'embrasse et je salue Mme Innis.

J. Tourguéneff.

  

1655. В. П. БОТКИНУ

25 октября (6 ноября) 1864. Баден-Баден

  

Баден.

Schillerstrasse, 277.

6-го нояб. 1864.

   Милый Василий Петрович, Ты можешь мне оказать важную услугу (не по изданию, то дело совсем уладилось1) - а по другому делу. Я нуждаюсь в довольно крупной сумме для постройки моего дома - и рассчитывал на 15 000 руб. сер. - которые мне приходилось получить за выкуп моего тамбовского имения. Я тем более имел право на это рассчитывать, что передо мною в эту минуту лежит письмо мирового посредника 2-го участка Елатомского уезда, Тамбовской губернии, князя Кильдишева к моему дяде, в котором он извещает (от 27-го мая 1864-го года), что Тамбовское губернское присутствие от 13-го мая "уведомило его, Кильдишева, что договор о выкупе временнообязанных крестьян И. С. Тургенева сел Почкова и Истлеева губернским присутствием утвержден и представлен в Главное выкупное учреждение за No 3113".
   Засим вся штука провалилась как в Камский мох - Главное выкупное учреждение словно воды в рот набрало, не отвечает на самые настойчивые вопли дяди - а я сижу без денег. Будь так добр - узнай через своих многочисленных знакомых (в клубе и т. д.), через кого можно действовать и кого надо испросить, для того чтобы подвинуть этот камень. Я тебе именно с этой целью и выслал все данные. Ускорением этого безобразно медлительного вопроса - ты окажешь мне совершенное благодеяние - а то хоть в петлю полезай, так как о получении доходов, о продаже земли и т. д. и мечтать нечего2.
   Также будь так любезен, достань мне последнюю статью Григорьева о Григоровиче - и пришли ее в куверте на мой счет. Достоевский тебе даст экземпляр3.
   А впрочем, я здоров, хожу часто на охоту и бездействую. Поклонись от меня всем добрым приятелям и прими от меня дружеское рукожатие.

Ив. Тургенев.

   P. S. Пожалуйста, исполни мою просьбу немедленно. Анненковы завтра отъезжают из Парижа в Петербург.
  

1656. В. Н. КАШПЕРОВУ

25 октября (6 ноября) 1864. Баден-Баден

  

Баден-Баден.

Schillerstrasse, 277.

6-го нояб. 1864.

   Уж как я перед Вами виноват, дорогой мой Кашперов - этого, как говорится, ни в сказке сказать, ни пером описать! - просто - ни на что не похоже! И на письма-то я не отвечал1, и либретто задержал, и никаких замечаний не сообщил2... Ну, просто, на свет божий совестно взглянуть. Остается положиться на Ваше неистощимое великодушие и униженно просить извинения.
   В последнем Вашем письме (от 24-го окт<ября" самый приятный факт - тот, что Вы, сколько я могу судить, возвращаетесь в Россию. Кажется, лучше этого Вы ничего не можете сделать, особенно при таких условиях, т. е., при выгодных предложениях со стороны дирекции3.
   Там Вы найдете почву, на которой Вы можете попытаться строить - и хотя, с одной стороны, л говорится, что в собственной стране плохо пророкам - но, с другой стороны, нельзя не сознаться, что родной воздух необходим для художника.
   Очень благодарю Вас за Ваши радушные хлопоты о Родольфи. К сожалению кажется, ничего из него не выйдет. Он пустой малый - и хочет рвать цветы, не посадивши даже корня в землю. Весьма немногие артисты <понимают> {В подлиннике пропущено слово, которое восстанавливается по смыслу.}, что художество - как жизнь - как всё на свете - тяжкий труд4.
   Я остаюсь здесь до Нового года. Январь и февраль проживаю в Париже - а в апреле месяце буду в Петербурге. Здесь я здоров, хожу на охоту - но работаю мало. Моя песенка, кажется, спета.
   Благодарю Вашу жену за память и дружески кланяюсь ей. Я передал Ваш поклон г-же Виардо, и она отвечает Вам тем же. Я от Анненковых получаю часто известия: они послезавтра выезжают из Парижа и едут прямо в Петербург.
   Крепко жму Вашу руку и остаюсь

искренно Вас любящий

Ив. Тургенев.

  

1657. H. H. ТУРГЕНЕВУ

25 октября (6 ноября) 1864. Баден-Баден

  

6-го ноября 1864-го года.

Баден.

   ...Повторяю мой старинный припев:
   Выкуп, выкуп с пожертвованием как единственное средство иметь хотя небольшие деньги, всё же остальное совершенно ненадежно...
   ...Повторяю, не надеюсь я ни на одно зерно хлеба, ни на один вершок земли, уж это действительно темно-розовый свет!! Но выкуп, выкуп с какими бы то ни было пожертвованиями, а я уже не дам покою моим петербургским знакомым чтоб ускорить выдачу денег1...
  

1658. H. В. ЩЕРБАНЮ

4 (16) ноября 1864. Баден-Баден

  

Баден-Баден.

16 ноября 1864.

Schillerstrasse, 277.

   Любезнейший Щ<ербань>, извините, что я не тотчас отвечал Вам: я был несколько дней в отсутствии1 - и только вчера утром получил Ваше письмо. Мне чрезвычайно неприятно и тяжело, что я принужден отвечать Вам отказом, но я нахожусь сам, безо всякого преувеличения, в крайности - и живу долгами. Денег из России мне не высылают ни гроша, да и не предвидится, когда я что-нибудь получу2. Чтобы сделать необходимое путешествие в Париж,- я принужден занять у Виардо3 ту самую сумму, которую Вы желали получить от меня.
   Надеюсь видеть Вас в Париже, куда я еду в начале будущей недели. Прошу еще раз извинить меня и верить в искренность моего уважения и дружеских чувств.

Ив. Тургенев.

  

1659. ПОЛИНЕ ВИАРДО

9 (21) ноября 1864. Париж

  

Paris,

Lundi, 21 nov. 64.

Chère Madame Viardot,

   Cela me fait un effet tout étrange de vous écrire1. Je m'en étais si heureusement déshabitué - et tout aussi heureusement - je ne le ferai pas longtemps2. Je suis arrivé sain et sauf, j'ai trouvé mes deux dames bien portantes et engraissées - mais si étroitement logées, que leurs chambres m'ont fait l'effet de cabines à bord d'un bateau à vapeur.- Je n'ai pas encore vu Pomey, car au lieu de déjeuner chez lui aujourd'hui - j'y dîne, mais je sais que Thérèse avait mis partout des fleurs pour les recevoir et qu'elle est déjà très enchantée de Jeanne3.- J'ai remis le tuyau de l'orgue à Mr Cavaillé - il n'y a presque rien à y faire4 - et j'ai remis votre manuscrit à Mr Géraid5 qui a certainement le plus beau magasin de musique à Paris dans la lus belle situation - avec les mots: Ancienne maison MEISSONIER d'un mètre de hauteur sur la porte. Il a haussé les épaules en entendant dire qu'on n'avait pas su trouver son magasinl - et il a ajouté que les mazourkas se vendent très bien et beaucoup. Envoyez-moi vite vos com- missions, car je quitte Paris mercredi prochain dans la matinée6.
   Je n'ai encore vu personne et je n'ai rien fait de particulier - aussi me borné-je à dire, que toutes mes pensées sont à Bade et que je vous écrirai après-demain d'une faèon plus détaillée.
   Mille amitiés à tout le monde et le plus cordial des shakehands à vous.

J. Tourguéneff.

  

1660. A. A. ФЕТУ

10 (22) ноября 1864. Париж

Афанасию Фету

  

Париж.

10, rue Basse, Passy.

22-го/10 нояб. 1864.

   Нет, думаю я, эдак нельзя. Нельзя не писать да не писать к старому приятелю, несмотря на то, что он к тебе написал дважды1. Да; но куда к нему адресоваться? Где он теперь? В Москве, в Петербурге, в Степановне, на реке Тиме? И сам ты где находишься? В спальне гувернантки твоей дочери, в крохотной квартерке, в Париже, куда ты прискакал на несколько дней из Бадена! И теперь полночь, и на дворе скрипит и бормочет осенний дождь, и где-то в отдаленье пьяный ревет: "J'ai un pied qui remue..."2. И притом, что ты ему скажешь, этому старому приятелю? Что ты толстеешь, сопишь, холодеешь, ничего не делаешь да и мало интересуешься, наконец, всем, что творится на земном шаре? Разве всё это старому приятелю неизвестно? И какая выгода или польза от того, что два потертые кобеля подойдут и понюхают друг другу под хвост? Запах знакомый - и скверный! Да; но все-таки, пока живешь, нельзя не давать о себе вести - нельзя и не желать узнать, что, мол, делают другие, товарищи бурлаки, впряженные в ту же лямку. Согласен: ну вот я и даю весть, ну вот я и стараюсь узнать, что поделывает товарищ бурлак. Всё так; но к чему цинизм тона и даже некоторая неопрятность выражений? Благо б ты начитался новейших продуктов отечественной литературы3; но ведь до тебя о ней доходят только редкие слухи - в виде внезапных отрыжек. А тут кстати Кожанчиков по поводу книжной торговли пишет, что омерзению русской публики к русской литературе нет границ, что денег ни у кого нет - и что всякие дела совершенно стали. Денег нет - а ты строишь себе в Бадене дом во вкусе Лудовика XÜI-го - и явно намереваешься провести остаток дней своих в этом здании! Да, конечно; и я даже надеюсь, что старые приятели когда-нибудь завернут ко мне - и достанется мне на долю великое удовольствие потчевать их киршвассером и аффенталером - всё это в том предположении, что вся штука не лопнет - и дом во вкусе Лудовика XÜI-го не окажется преждевременной развалиной4. А было бы жаль; потому что, надо сознаться, хорошо живется в Бадене: милые люди, милая природа, охота славная... Но, однако, как ты неправильно и беспорядочно пишешь - точно лирический поэт, у которого сосет под ложечкой. Ты пьян, что ли? Нет - но мне спать хочется. А потому спешу второпях заявить, что я дней через пять возвращаюсь в Баден, что мне надо туда писать, что я старого приятеля лобызаю в уста сахарные и в нос сизый - и низко кланяюсь его жене. Vanitas Vanitatum!

Ив. Тургенев.

  

1661. В. П. БОТКИНУ

10 (22) ноября 1864. Париж

  

Париж.

10, rue Basse, Passy.

22-го/10 нояб. 1864.

   Милый Василий Петрович, бог знает что я такое навараксал Фету - но ты всё-таки ему это перешли1. Да сверх того, уведомь меня, во-1-х) как твое здоровье; во-2-х) сделал ли ты что-нибудь по моему выкупу, о чем я просил тебя2; в-3-х) приехали ли Анненковы в Петербург? Сообщи еще кой-какие новости. Адресе мой - разумеется в Бадене, Schillerstrasse, 277. Да кстати о твоем адрессе; уж больно ты по-европейски его написал - Караванная, No 14. Эдак нельзя: надо непременно дом Кривопердова или Недопупова. Эдак бы для памяти легче; а то вот я теперь боюсь, тот ли я поставил номер. Однако прощай; будь здоров и кланяйся приятелям.

Твой

Ив. Тургенев.

  

1662. ЛЮДВИГУ ПИЧУ

10 (22) ноября 1864. Париж

  

Paris.

10, rue Basse, Passy.

d. 22 November 64.

   Mein lieber und guter Freund, ich bin hier seit vorgestern (bei meiner Tochter) - und reise in einer Woche wieder nach Baden zurück - will aber nich langer den Fluch des Undanks auf mich laden - und drücke Ihnen auf das Herzlichste die Hand für Ihr letztes liebes Schreiben und das kostbare Geschenk1, das ich hier in Paris auf das würdigste vollenden, nämlich mit einem geschnittenen Stein versehen werde. Zugleich gehe ich selbst zu A. Salomon und hole mir eine von den grossen Photographien, die Sie gewünscht haben. Ich verlasse nicht Paris, ohne sie Ihnen zugeschickt zu haben.
   In Nanzig gab es ein grosses Festgelage2 - mit auf-richtiger Rührung und unzweifelhafter Indigestion. Pomey ist verheirathet und ich habe ihn schon hier besucht - und die liebe kleine Jeanne sieht etwas blass und angegriffen aus unter ihrer Haube. Es wird sich schon ailes geben - und sie sind sehr glücklich, das ist die Hauptsache.
   Also noch einmal einen wackeren Händedruck und auf Wiedersehen in Baden! Viele Grüsse der lieben Frau und Familie.

I. Turgeneff.

  

1663. ПОЛИНЕ ВИАРДО

11 (23) ноября 1864. Париж

  

Paris,

10, rue Basse. Passy.

Ce 23 novembre 64.

Chère Madame Viardot,

   Je reviens de chez Pomey, qui m'a montré une lettre de Viardot, qui donne des nouvelles de votre voyage1; sans cela j'aurais été un peu inquiet. J'ai appris avec regret qu'il ne se sentait pas tout à fait bien, mais j'espère que ce malaise se dissipera bien vite. La petite Jeanne2 n'est pas bien non plus: elle a eu ce matin un assez fort accès de fièvre et sa figure est toute tirée, mais il faut attribuer cela à une foule de raisons - et puis elle est à Paris - pour !e climat duquel j'ai décidément une antipathie très prononcée. Je me porte bien... et pourtant ce n'est pas comme à Bade! Oh non! C'est ce qui fait que je pars non plus mercredi prochain, mais mardi. Mardi soir, si Dios quiere, je suis à Bade.
   Je n'ai pas fait grand-chose jusqu'à présent; j'ai dîné chez Pomey avec son beau-frère et j'ai déjeuné chez Mme Delessert - qui est toujours la plus aimable des femmes. Je dîne aujourd'hui chez elle. Demain soir je vais entendre Mlle Patti dans "L'Elisire"3, après-demain ce sera le tour de "Roland"4.- Je vais samedi à Bellfontaine.- J'ai entrevu un instant R. Thaï à la porte de l'armurier Claudin. Il vous fait dire mille choses.
   Vos mazourques ne se vendent eneore que séparément; ils feront le recueil plus tard pour le vrai commencement de la saison5.
   Je n'ai pas encore vu ni les Richard, ni les dames Marcel. Envoyez-moi vite vos commissions.
   Ce qui suit s'adresse à Viardot. J'ai reèu une lettre de Mr Hermann Grimm, qui me demande avec instance de lui envoyer l'article de Viardot sur le Catalogue de l'Ermitage à St. Pétersbourg6. Si Viardot en a un exemplaire de reste il pourrait l'envoyer à M. Grimm - Berlin - Gra-benstrasse, 21. En même temps je prie Viardot d'avoir la complaisance de passer chez moi et de demander à Mme Anstett, si elle n'a pas gardé par mégarde une épreuve de Carlsruhe7 qui me manque; si elle en a reèu une, il faut qu'elle me l'envoie sur-le-champ, dût-elle la payer comme une lettre.
   C'est aujourd'hui que vous devez chanter à Carlsruhe si pourtant la maladie de la princesse Guillaume n'est pas venue entraver tout cela. Je n'ai pas besoin de vous dire que "my heart is in the highlands" s - et vous serez bien bonne de m'écrire deux mots. Je ne serai content que quand j'aurai cet étouffant Paris derrière moi.
   A bientôt, j'embrasse tout le monde et je vous serre les deux mains de toute la force de mon amitié.

Der Ihrige

J. Tourguéneff.

  

1664. П. В. АННЕНКОВУ

12 (24) ноября 1864. Париж

  

Париж.

Passy, rue Basse, 10.

24-го (12-го) ноября 1864.

   Вот я наконец попал в Париж, дорогой П<авел> В<асильевич>, но Вас давно уже и след простыл, и я адресую свое письмо в известную и любезную мне квартиру на Итальянской, куда Вы уже, вероятно, теперь прибыли. Я приехал сегодня1 поздно и на короткое время; через несколько дней я опять забиваюсь в свое милое баденское гнездо и остаюсь там до конца января. Очень мне жалко, что мне не удалось Вас увидеть в Париже; я надеюсь, что всё это путешествие отзовется самым лучшим образом на Вашей жене.
   Теперь - две-три просьбы; без этого не бывает письма от меня к Вам. 1) Возьмите, пожалуйста, у Островского процензурованный экземпляр2 и контракт и храните всю эту благодать у себя до востребования. 2) Возьмите также у него или у Макарова (не знаю, у кого эта штука находится) мою "Собаку", сохраните ее под спудом, не давая никому читать. Из всеобщих отзывов и из собственного моего чувства я заключаю, что эта "Собака" не удалась и что лучше обречь ее на уничтожение. Во всяком случае, мне надобно либо продолжать молчать, либо выступить с чем-нибудь дельным. Пожалуйста, не оставьте этой просьбы без внимания3. 3) Скажите Боткину, что я благодарю его за хлопоты о справке по моему выкупу - он уже знает, что я хочу сказать4 - и что я очень сожалею о его нездоровье и, вернувшись в Баден, напишу ему. 4) Если можно, достаньте мне статью Григорьева о Григоровиче (в "Эпохе") и пришлите ее ко мне5. Разумеется - адрес мой: Baden, Schillerstrasse, 277. Вообще, прошу не оставлять меня в неведенье о том, что Вы делаете и что делается вокруг Вас...
  

1665. ФРИДРИХУ БОДЕНШТЕДТУ

12 (24) ноября 1864. Париж

  

Paris,

d. 24 Nov. 1864.

   Teh bin hier seit ein paar Tagen, mein werthester Freuml - und kehre schon im Anfange der nächsten Woche each Baden zurück - will Ihnen bloss meinen Dank sagen für die zugeschickte sehr schmeichelhafte Recension1 und Siè bitten, Sie möchten doch so gut sein und mich wissen lassen, woraus der 2-te Band bestehen wird - Sie haben mir bloss von "Pasinkof" und den "Erscheinungen" gesprochen. Ich möchte es wissen2.
   Wie steht es mit Ihrer Gesundheit? Will es sich noch immer nicht bessern? Sie müssen nach Baden kommen und sich da recht gründlich ausruhen. Ich hoffe auf ein paar Zeilen Antwort nach Baden-Baden und drücke Ihnen noch in aller Eile herzlich die Hand. Ist Frau Nelidoff nach München zurückgekehrt?

Ihr getreuer

I. Turgeneff.

  

1666. ПОЛИНЕ ВИАРДО

13 (25) ноября 1864. Париж

  

Paris,

10, rue Basse. Passy.

Vendredi, ce 25 nov. 64.

Chère Madame Viardot.

   Grand merci pour la bonne petite lettre que j'ai reèue hier1 et pour la promesse de m'en écrire une autre plus grande; j'espère qu'en même temps je recevrai vos commissions, car, je le répète, je quitte Paris mardi matin. Ainsi, ne perdez pas de temps. Maintenant, passons aux nouvelles.
   Jeanne va tout à fait bien maintenant2. Je la vois tous les jours. Elle est très délicate et ne peut résister à aucune fatigue un peu grande. Du reste, elle est dans de très bonnes mains. Nous allons ce soir tous ensemble entendre "Roland"3 dans une loge que nous a prêtée Mme Delessert. Hier je suis allé voir Mlle Patti dans "L'Elisire"4. Elle est fort gentille, sa voix est charmante, d'une justesse d'intonation et d'une pureté parfaites, mais ce n'est pas une cantatrice et ce n'est surtout pas une actrice.- Du reste, elle ne semble pas même y songer. Le public en raffole, et elle a l'air de s amuser comme une reine. En somme, c'est fort agréable a voir. Naudin (Nemorino) n'a pas été mauvais - Dulcamara assez drôle - le sergent abominable. Le malheureux se mourait de peur et tremblait visiblement. Mlle Patti a achevé son rôle par une vraie valse de bastringue de Mr Strakosch, que le public a paru goûter fort peu. Entre les deux actes on avait introduit - à l'italienne - une horreur de ballet, dans lequel des danseuses détestables se sont livrées à des contorsions, qui avaient évidemment pour but d'enflammer les messieurs de l'orchestre et qui n'ont excité que des chut! Quelle idée de ce Mr Napier!
   J'ai dîné avant-hier chez Mme Delessert avec Mme de Castiglione, qui est toujours très belle, quoique ayant beaucoup changé. Elle avait une haute coiffure poudrée - avec un faisan entier fiché au sommet. Eh bien! cela lui allait. Mais elle prend de plus en plus la tournure d'une lorette mélancolico-capricieuse. Il paraît qu'elle a eu quelque chose à faire avec... Mr Sabouroff, ex-directeur des théâtres impériaux. Cet être immonde entre, tous n'a pu se faire passer qu'à force d'or. Je suis parti avant elle... cela ne m'intéresse plus.
   Quelque chose qui m'a vivement intéressé, frappé, c'est l'exposition des oeuvres de Delacroix au boulevard des Italiens5. J 'en suis sorti chapeau bas devant ce grand peintre ou poète, je ne sais comment dire. C'est certainement le plus grand tempérament de peintre qu'on ait vu dans les temps modernes.-C'est incomplet, incorrect - tout ce que vous voulez; mais quelle vie, quelle ardeur et quelle force d'imagination, quelle entente du mouvement - extérieur et intérieur! Je regrette que vous n'ayez pas vu cette exposition; je crois que vous auriez eu la même impression. Je me rappelle le sentiment fade, froid et littéraire que j'emportais d'une revue désœuvrés de Scheffer6... Quelle différence, bon Dieu! Ici, c'est un torrent de poésie, fangeux quelquefois, mais qui vous {Далее зачеркнуто: emporte} entraîne.
   A propos deScheffer, j'irai voir aujourd'hui Mme Marjolin et les Marcel et les Richard... Imaginez-vous que cette pauvre Juliette7 n'a pas même été admise à suivre les cours du Conservatoire, sous prétexte d'âge! La pauvre fille ne fait que pleurer depuis deux jours: c'est un vrai désespoir: que faire à présent?
   Je vous écrirai après-demain dimanche et puis encore une fois lundi, la veille de mon départ8. Je m'en vais demain samedi à Bellefontaine.
   Mille amitiés à tout le monde, à commencer par Viardot; je vous baise tendrement les mains.

Der Ihrige

J. T.

  
   P. S. Cavaillé Col m'a envoyé le tuyau arrangé avec une lettre d'instructions pour vous9.
  

1667. В. П. БОТКИНУ

14 (26) ноября 1864. Париж

  

Париж.

Rue Basse, 10. Passy.

14/26-го нояб. 1864.

Милый Василий Петрович.

   Душевно благодарю тебя за присланное подробное известие о выкупной сумме: этим ты мне оказал большую услугу1. Я тотчас же написал дяде2, чтобы он, по получении этих билетов и выкупных свидетельств, немедленно доставил их либо тебе, либо П. В. Анненкову - и я вас обоих тогда попрошу сделать одолжение и, продав их, елико возможно выгодно, прислать деньги ко мне в Баден. Если для этого нужна от меня доверенность, то потрудись прислать мне форму и на чье имя ее сделать.
   Я очень сожалею о твоем нездоровье и надеюсь, что оно не будет иметь никаких дурных последствий. В Петербург я прибуду к началу февраля и, разумеется, остановлюсь у тебя. С твоим мнением насчет "Собаки" я вполне согласен - и уже написал Анненкову о взятии ее под спуд и хранении в оном3. Лучше продолжать молчать, чем провраться.
   Крепко жму тебе руку, кланяюсь всем друзьям и остаюсь

преданный тебе

Ив. Тургенев.

   P. S. Писать мне надобно в Баден, Schillerstrasse, 277.
  

1668. П. В. и Г. А. АННЕНКОВЫМ

20 ноября (2 декабря) 1864. Баден-Баден

  

Баден-Баден.

2-го декабря (20-го ноября) 1864.

   Любезнейший Анненков, сие кратчайшее письмо пишется Вам собственно для того, чтобы: во-1) уведомить Вас о моем сюда возвращении и намерении пробыть здесь безвыездно шесть недель; во-2) чтобы узнать, где Вы и что Вы; в-3) чтобы предварить Вас, что, весьма вероятно, Вы получите от моего дяди (если уже не получили) выкупные свидетельства и 5-процентные билеты на сумму 10 400 руб1; в-4) чтобы попросить Вас, немедленно по получения означенных бумаг, распорядиться их самовыгоднейшею продажею и переслать вырученные деньги сюда. Я уже писал Вам об этом из Парижа, но bis repetita placent2! Засим лобызаю Вас в уста сахарные, а Вашу жену - в белые руки, и желаю вам обоим и всем прочим приятелям всего хорошего. Глафира Александровна, Вы уже были в "Фаусте"3? И каково Ваше здоровье?
   P. S. Скажите В. П. Боткину, что я получил статью Григорьева и благодарю его4. Как он поживает?
  

1669. А. А. ФЕТУ

20 ноября (2 декабря) 1864. Баден-Баден

  

Баден-Баден.

Sehillèrstrasse, 277.

2-го декабря/20-го ноября 1864.

   Любезнейший Афанасий Афанасьевич, вчера, вернувшись из Парижа, куда я ездил дней на десять, я нашел здесь Ваше письмо из Степановки с стихотворением на мое имя1. Нечего и говорить, что печатание этого стихотворения ничего, кроме удовольствия, мне доставить не может: но в нем есть один жестокий стишок, который нужно исправить: - "В телесных недугах животворящий ключ..."2. По-русски говорится: недугах - а недуги - отзываются чем-то очень семинарским - вроде: добыча. Ближе было бы сказать: "В болезнях пузыря" - но уж это немножко отдает "Современником". Есть еще два маленьких пятнышка: отчего - "твой вздох" не долетает? Во-первых, я здесь не вздыхаю; а во-вторых - этот стих не вытекает из предыдущего. Потом почему: лишь здесь3..? Стало быть, надо понять, что только в Степановке Вы желаете умереть, а в других местах желаете больше жить? В таком случае всем почитателям Вашего таланта следует молить судьбу, чтобы она разлучила Вас со Степановной. Но это сущие мелочи - а всё стихотворение очень мило - и, кроме того, обрадовало меня известием, что у Вас деревья разрослись "зеленым хороводом"4. Также очень приятно было узнать, что Ваш процесс кончился мировою5. Я написал Вам на днях довольно сумасбродное письмо на имя Василия Великого, или Блаженного, или Блажного, проживающего в Питере, в Караванной улице: получили Вы его6? Сегодняшнее письмо я адрессую в Москву для большей верности. Черкните в ответ строчки две: я хотя и очень - и телом и душой - отстал от России - но русские, старые друзья остались мне дороги по-прежнему.
   Поклонитесь от меня Вашей милой жене; я здесь остаюсь до 20-го/8 января во всяком случае. Avis au lecteur. Дружески жму Вам руку.

Ив. Тургенев.

  

1670. П. В. АННЕНКОВУ

2 (14) декабря 1864. Ваден-Баден

  

Баден-Баден.

2-го (14-го) декабря 1884.

   Добрейший друг П<авел> В<асильевич>, отвечаю немедленно на Ваше письмо. Сообщенное Вами известие о падении 5-процентных и выкупных билетов не может не быть для меня чувствительным1 - так как я рассчитывал на эти деньги и нуждаюсь в них вследствие несколько необдуманно затеянной постройки дома2. Но вот что я имею Вам сообщить: первая уплата моя не будет произведена раньше конца января нового стиля, т. е. через шесть недель. Она не будет превышать 3000 руб. Вторая затем уплата, тоже в 3000 руб., производится в конце марта. Нельзя ли,- если эти бумаги так понизятся в ценности,- занять под их залог соответствующую сумму, за которую я охотно дал бы от 8 до 10 процентов? В доказательство моей solvabilité - прилагаю Вам письмецо, которое прошу Вас переслать к дяде (Орловской губернии, в город Мценск, Николаю Николаевичу Тургеневу)3. Из его ответа Вы увидите, что мои дела находятся в хорошем положении и, кроме казенного долга, который должен исчезнуть при выкупе, никакого на мне долга нет. Это может служить успокоением для желающих дать мне денег взаймы,- хоть бы для В. П. Боткина. Словом: постройка дома мне обойдется в 50 000 франков - и я очень был бы рад занять эту сумму на выгодных условиях. Можете Вы помочь мне4?
   Данные мною Вам деньги мне раньше января будущего года не нужны. Вы мне тогда пришлите их - а если облигации до того времени поднимутся (они теперь стоят 290 франков), то я уведомлю Вас о разнице - и Вы мне это дошлете, так же как проценты (они приносят 5%). Сумма эта во всяком случае будет незначительная.
   Уведомьте меня, пожалуйста, как только Вы получите от дяди свидетельство и билеты. Это письмо так наполнено всякого рода финансовыми соображениями, что я не имею охоты говорить о чем-нибудь другом. Попрошу Вас, именем нашей четвертьвековой дружбы, не оставлять меня известиями о том, что кипит и гремит вокруг Вас. Что касается меня, то я по-прежнему здоров, езжу на охоту, и Вам, может быть, только приятно будет услышать, что перевод моих вещей, сделанный Боденштедтом, пользуется успехом5; мне то и дело присылают вырезки из журналов с самыми любезными рецензиями.
   Жму Вам крепко руку и низко кланяюсь Вашей жене и всем приятелям. Виардо благодарят за память и всегда вспоминают о Вас с дружеским участием.

Преданный Вам

И. С. Тургенев.

  

1671. ВАЛЕНТИНЕ ДЕЛЕССЕР

7 (19) декабря 1864. Бадея-Баден

  

Bade.

Schillerstrasse, 277.

Ce 19 dec. 1864.

Chère Madame,

   Je viens de recevoir votre lettre et je m'empresse d'y répondre. Je n'ai pas besoin de vous dire combien je suis touché de vos bontés pour Pauline - et quelle profonde reconnaissance je vous ai vouée. La personne dont vous me parlez1 me semble parfaitement convenable - et venant de vous, cette recommandation, tout en étant une garantie, m'est une grande joie. J'ai toujours désiré pour Pauline un mari qui ne fût pas un fainéant tout en étant dans une position honorable. Le séjour à peu près constant à la campagne ne serait pas mauvais pour elle non plus, surtout dans les premiers temps - et je suis très content de voir qu'elle n'en est pas effrayée.
   Si la première impression se soutient, si la sympathie s'établit - eh bien, la chose pourra s'arranger - et je le répète, il me sera très doux d'y sentir votre main. Du reste, je me mets entièrement à votre disposition: dès que vous jugerez ma présence à Paris nécessaire - vous n'avez qu'à m'écrire un mot - et je quitte Bade à l'instant.
   Quant aux arrangements de dot etc. je crois qu'il n'y aura pas de grands débats entre nous. La question n'est pas là; elle est dans les sentiments des deux jeunes gens. J'attendrai avec impatience les nouvelles que vous pourrez me donner. Je remercie beaucoup Mme de Nadaiîlac de sa bienveillante sollicitude2; je vous prie de dire mille choses de ma part à toute votre famille - et je baise vos mains très affectueusement.

Votre tout dévoué

J. Tourguéneff.

  

1672. ПОЛИНЕ ТУРГЕНЕВОЙ

10 (22) декабря 1864. Баден-Баден

  

Bade.

Schillerstrasse, 277.

Jeudi, 22 dec. 1864.

   Chère Paulinette, ta lettre m'a causé une joie très vive. Elle présage un événement que je devais naturellement souhaiter, mais qui se présente rarement dans des conditions aussi favorables et avec des pareilles garanties de bonheur. Si, comme tu le dis, c'est le "right one" qui est venu, il faut en remercier Dieu d'abord - et puis cette chère et excellente Mme Delessert i, qui a eu pour toi la sollicitude d'une mère. Espérons que tout ceci se dénouera vite et bien.
   Certainement, je viendrai à Paris; j'ai un trop grand désir de connaître Mr Gaston: je quitte Bade vendredi, le 30 décembre - et, s'il plaît à Dieu, j'arrive chez vous samedi, 31 - à 7 heures du matin. Je resterai à Paris le nombre de jours nécessaire pour arriver à un arrangement définitif. Ainsi, attends-moi de pied ferme.
   Mme Innis ne m'écrit pas - mais je ne doute pas qu'elle ne se réjouisse, comme moi, de l'avenir qui s'ouvre devant toi. Je n'ai pas besoin de lui dire que je la considérerai toujours comme étant de la famille et que l'estime et la reconnaissance que je lui ai vouées ne finiront qu'avec ma vie.
   Je lui serre cordialement la main et je t'embrasse bien fort.

J. Tourguéneff.

  

1673. ФРИДРИХУ БОДЕНШТЕДТУ

11 (23) декабря 1864. Баден-Баден

  

Baden-Baden.

Schillerstrasse, 277.

Freitag, d. 23 Dec. 64.

   Fortwährende Jagdausflüge haben mich bisher verhin-dert, werthester Freund, auf Ihren Brief sofort zu antworten1. Der Erfolg unseres ersten Bandes2, den ich natürlich Ihrer poetischen Uebersetzung verdanke, hat mich sehr gefreut - und die Auswahl der Erzählungen, die den zweien Band ausmachen, scheint mir ganz gut getroffen3. Lassen vvir ihn also getrost vom Steuer ablaufen; mit einem Steuermann wie Sie, kann er nicht untergeh'n.
   Der schlimme Zustand Ihrer Gesundheit macht mir viel Sorge; ich fange an zu glauben, dass Ihnen das Münchener Clima nicht sonderlich convenirt. Es ist vielleicht ein bisschen Egoismus in diesem Gedanken, denn ich komme immer auf mein: "prenez mon ours"4 - kommen Sie nach Baden. Versuchen Sie es zuerst auf ein paar Wochen; einen doppelten Haushalt brauchen Sie nicht zu führen - denn Sie wohnen, selbstverstanden, bei mir: und sehen Sie dann, ob es Ihnen gelingt. Solche nervosen Kopfleiden hängen, mehr als irgend eine andere Krankheit, mit der Qualität der Luft, des Wassers etc. zusammen. Reflectiren Sie darüber - und seien Sie versichert, dass es keine blosse Redensart ist, wenn ich Ihnen sage, dass ïch Sie mit Freuden unter meinem Dach beherbergen würde.
   Grüssen Sie vielmals Frau von Nelidoff und die anderen guten Bekannten - und Glück auf zum neuen Jahr! Ich drücke Ihnen herzlich die Hand.

Ihr ergebener

I. Turgeneff.

   На конверте:

Königreich Bayern.

Herrn Dr. F. Bodenstedt

in München.

  

1674. E. E. ЛАМБЕРТ

13 (25) декабря 1864, Баден-Баден

  

Баден-Баден.

Schillerstrasse, 277.

13-го/25 дек. 1864.

   Я очень обрадовался Вашему письму1, милая графиня: я уже начинал терять надежду на возобновление наших сношений. Я должен предполагать, что Вы не получили моего письма, отправленного к Вам нынешним летом в Вену2; потеря этого письма мне только потому неприятна, что она могла внушить Вам несправедливое мнение о моей забывчивости. Как бы то ни было, но сношения наши восстановлены: будем стараться, чтобы они не прерывались. Эти перерывы уже тем досадны, что необходимо нужно всякий раз излагать нечто вроде краткого отчета собственного душевного состояния, pour remettre l'autre au courant; a это не всегда удобно сделать - особенно в нескольких строках: всякая исповедь должна быть болтлива - а тут приходится сжаться и найти краткие, но сильные выражения. Впрочем, я на этот раз не намерен исповедываться - т. е. говорить о себе.- Сообщу Вам прежде всего важную для меня новость: моя дочь в конце февраля выходит замуж. Жениха зовут Mr Gaston Bruère: он молодой человек (29 лет) - хорошей фамилии и живет почти постоянно в деревне, где имеет значительную стеклянную фабрику3. Его познакомила с моей дочерью Mme Delessèrt, большая моя приятельница, которая его знает с детства. Он понравился моей дочери - и дело слажено. Я на днях еду в Париж для того, чтобы всё устроить и распорядиться. Если вздумаете мне писать, вот мой адресе: Passy, rue Basse, 10. Я очень этому буду рад; он выводит мою дочь из ложного положения, в котором она находилась4 - и избавляет меня от великой ответственности.
   Дай Вам бог найти в деревне необходимый покой и тишину душевную! Но я надеюсь увидаться с Вами до Вашего отъезда из Петербурга: я тотчас после свадьбы моей дочери еду в Россию - и останусь в Петербурге до 15-го апреля. Мне непременно нужно побывать в России, чтобы взять в руки мои дела, которые мой добрый дядя5 совсем распустил.
   Свадьба графа Ламберта (о которой я, впрочем, узнал только через Вас) меня нисколько не удивила - и мне кажется, он поступает хорошо и умно. Карьера его, кажется, кончена - и доживать в одиночестве последние годы жизни - трудно даже такому энергическому характеру, каков он6. Вы мне не пишете, где он; если в Париже, я его отыщу.
   Кланяюсь Вашему мужу и дружески жму Вашу руку. Из Парижа я Вам напишу подробнее. Будьте здоровы - и спасибо за память.

Любящий Вас

Ив. Тургенев.

  

1675. ПОЛИНЕ ТУРГЕНЕВОЙ

13 (25) декабря 1864. Бадеи-Баден

  

Bade.

Schillerstrasse, 277.

Ce 25 dec. 64. Dimanche.

   Chère Paulinette, je viens de recevoir ta lettre qui m'a fait le plus grand plaisir: il paraît que tout marche bien; - tache surtout de ne pas avoir les "blue devils" à propos de ta santé. Nous nous reverrons samedi matin, s'il plaît à Dieu; - mais en attendant, prie Mme Innis de se rappeler que je lui ai donné à mon dernier voyage à Paris un papier blanc et gros plié en quatre, avec un timbre en haut de la page et du russe écrit dessus; j'ai même ajouté que c'était un papier important: c'est précisément ton certificat de baptême1. Tous tes autres papiers sont chez moi. Dis à Mme Innis d'avoir la complaisance de chercher ce papier et de me répondre immédiatement, s'il se trouve chez elle: sa lettre aura encore le temps de me trouver ici: car je pars vendredi à 3 heures.
   Dis mille choses de ma part à la charmante Madame Delessert; je t'embrasse et je serre la main à Mme Innis.

J. Tourguéneff.

  

1676. E. T. СЛИВИЦКОЙ 14

(26) декабря 1864. Баден-Баден

  

Баден-Баден.

Schillerstrasse, 277.

Сего 26-го/14 декабря 1864.

Милостивая государыня

Елизавета Тимофеевна!

   Четверть часа тому назад я получил здесь Ваше письмо из Харькова от 29-го октября, адрессованное на мое имя в Петербург. Оно меня и удивило и огорчило - и я совершенно понимаю и даже одобряю меры, к которым Вы приступили, чтобы вступить во владение принадлежащими Вам деньгами. Выслать их Вам отсюда я не могу - но сию же минуту послал предписание моему дяде Николаю Николаевичу - удовлетворить Вас. К сожалению, подобное предписание и прежде осталось без последствий - и мне остается повторить мое одобрение Вами принятых мер1. Считаю долгом уведомить Вас, что я в апреле месяце возвращаюсь в Спасское, дабы принять в свои руки заведывание моим имением; до того времени я буду находиться здесь. Я бы очень был Вам благодарен, если б Вы, по прилагаемому полному адрессу, почтили меня своим ответом.
   С совершенным уважением честь имею пребыть

Вашим покорнейшим слугою

Ив. Тургенев.


Категория: Книги | Добавил: Armush (26.11.2012)
Просмотров: 461 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа