Главная » Книги

Вяземский Петр Андреевич - Старая записная книжка. Часть 1, Страница 2

Вяземский Петр Андреевич - Старая записная книжка. Часть 1



>  сентябрем, а трагик быть весельчаком. Ум - вольный козак и не всегда
  покоряется дисциплине души и нрава. Душа всегда та же; ум разнообразен, как
  оборотень. Дидерот говорит: "Зачем искать автора в лицах, им выводимых? Что
  общего в Расине с Гофолией, в Мольере с Тартюфом?"
  
  
  ***
  
  Лучшая эпиграмма на Хераскова отпущена Державиным без умысла в
  оде Ключ:
  
  
  Священный Гребеневский ключ!
  Певца бессмертной Россияды
  Поил водой ты стихотворства.
  
  
  Вода стихотворства, говоря о поэзии Хераскова, выражение удивительно
  верное и забавное!
  
  
  ***
  
  Чтобы твердо выучиться людям, не подслушивать, а подмечать их
  надобно. Одни новички проговариваются, но и у самых мастеров сердце
  нередко пробивается на лице, или в выражениях.
  
  Зашедши в гости, граф Растопчин забыл золотую табакерку в сюртуке;
  спохватившись, выходит он в переднюю и вынимает ее из кармана. Заметя это,
  один из лакеев поморщился и сделал губами безмолвное движение, которое
  выпечатало невольное признание: ах, если бы я это знал!
  
  
  ***
  
  Филипп писал Аристотелю: не столько за рождение сына благодарю
  богов, сколько за то, что он родился в твое время.
  
  Многие классики не столько радуются творению своему, сколько тому,
  что оно создано по образу и подобию Аристотеля. Один врач говорил про
  своего умершего пациента: он не выздоровел, но, по крайней мере, умер при
  всех условиях и предписаниях науки.
  
  
  ***
  
  И овцы целы и волки сыты, было в первый раз сказано лукавым волком,
  или подлой овцой, или нерадивым пастухом. Счастливо то стадо, вокруг коего
  волки околевают с голода.
  
  
  ***
  
  Сколько книг, которые прочитаешь один раз для очистки совести, чтобы
  при случае сказать: я читал эту книгу! Так делаешь иные годовые визиты, чтобы
  карточка твоя была внесена вовремя в собрание привратника, оттуда в гостиную
  и на другой день заброшена в вазу, а если имя твое в чести, то воткнута в
  зеркальную раму. Видно имя, ноне видать человека; остается заглавие, но
  ничего из книги не осталось. Не все книги, не все знакомства впрок и по сердцу.
  Как в тех, так и в других насчитаешь много шляпочных связей. Лишнее
  знакомство вредит истинной приязни, похищает время у дружбы; лишнее
  чтение не обогащает ни памяти, ни рассудка, а только забирает место в той и
  другом, а иногда и выживает пользу действительную.
  
  
  ***
  
  Теперь много занимаются составлением изданий сжатых (editions
  compacts); но эта экономия относится только до сбережения бумаги; хорошо,
  если нашли бы способ сжимать понятия и сведения (впрочем, без прижимки) и
  таким образом сберечь время чтения, которое дороже бумаги. Как досаден гость
  не в пору, которому отказать нельзя; как досадно появление книги, которую
  непременно должно прочесть сырую со станка, когда внимание ваше
  углубилось в чтение залежавшейся или отвлечено занятием, не имеющим
  никакой связи с нею.
  
  
  ***
  
  По новым усовершенствованиям типографической промышленности во
  Франции семьдесят томов Вольтера сжаты в один том. Что будет с нами, если
  сей способ стеснения дойдет до нас? Вообразите себе на месте дородного и
  высокорослого Вольтера иного словесника нашего или ученого известного,
  известнейшего, почтенного, почтеннейшего, достопочтенного, по техническим
  титулам отличия в табели о рангах авторов, употребляемым в языке
  журнальном, газетном и книжном. Того и смотри, что вдавят его в пять или
  шесть страниц.
  
  
  ***
  
  Ломоносов сказал: мокрый амур. Многие из элегий и любовных песен
  наших писаны под его водяным влиянием. На бумагу авторов сыпались не
  искры с пламенника амура, а дождевые капли с крыльев его. Мокрый амур,
  мокрая крыса, мокрая курица (poule mouillee) все это идет одно к другому.
  
  
  ***
  
  Никому не весело быть в дураках, а особливо же дураку. По-настоящему,
  одни умные люди могут попадаться впросак; другие от природы получили тут
  оседлость. Видим примеры, что дураки попадают в умные люди; как тупое
  копье, брошенное чужой силой, они попадают в цель на мгновение, но не имея в
  себе ни цепкости, ни остроконечности, они своим весом падают стремглав.
  Подумаешь, что именно для этих людей выдумано выражение: подымать на
  смех.
  
  
  ***
  
  Смотря на современный литературный мир в Европе, может быть,
  признаешься, что в нем нет богатырей, которые являлись прежде на сцене; но
  читатели нынешние рассудительнее и многочисленнее прежних. И в таком
  случае все еще есть перевес на стороне нашего века. Живописна картина
  нескольких ветвистых исполинов, уединенно разбросанных по обширной
  равнине; расчетливый же хозяин дорожит более рощею равной, но дружно
  усаженной деревьями сочными и матерыми.
  
  
  ***
  
  Херасков где-то говорит: "Коль можно малу вещь великой уподобить"; и
  очень можно. В уподоблениях именно, приличнее восходить, чем спускаться; но
  Поэт сказал однако же о луне: "Ядро казалось раскаленно", и на ту минуту был
  живописцем.
  
  
  ***
  
  Херасков чудесное, смелое рассказывает всегда, как дети рассказывают
  свои сны с оговоркой будто:
  
  
  И будто трубный глас восстал в пещерах мрачных,
  И будто возгремел без молний гром в дали,
  И будто бурная свирепствуя вода,
  От солнечных лучей, как будто от огня.
  
  
  Будто это поэзия!
  
  
  ***
  
  Многих из стихотворцев с пером в руке можно представить себе в виде
  старухи за чулком: она дремлет, а пальцы ее сами собою движутся и чулок
  между тем вяжется. Зато на скольких поэтических ногах видим чулки со
  спущенными петлями!
  
  
  ***
  
  Лафонтен, как полагают иные, создал слово басенник, который
  плодоносит баснями как яблоня - яблоками - fablier, qui porte des fables,
  comme un pommier des pommes. Основываясь на этом словопроизводстве, можно
  сказать о Хемницере или Крылове: он басення, от слова яблоня, а об ином: он
  баснина, от слова осина. Читая притчи же другого, как не подумать, что они
  держатся старинного, простонародного значения притчи, ошибки, несчастного
  случая. Без притчи века не изживешь, говорит пословица; а каково же, когда
  придется весь свой век изжить на притчах? Не в добрый час ему попритчилось,
  сказал я по прочтении собрания известных притчей.
  
  
  ***
  
  В ночь на Иванов день исстари зажигались на высотах кругом Ревеля
  огни, бочки со смолой, огромные костры; все жители толпами пускались на
  ночное пилигримство, собирались, ходили вокруг огней, и сие празднество, в
  виду живописного Ревеля, в виду зерцала моря, отражающего прибрежное
  сияние, должно было иметь нечто поэтическое и торжественное. Ныне разве
  кое-где блещут сиротливые огни, зажигаемые малым числом поклонников
  старины. Это жаль. Везде падают народные обычаи, предания и поверия.
  
  Народы как будто стыдятся держаться привычек детства, достигнув
  совершеннолетия. Хорошо иным; но зачем отставать от поэзии бабушкиных
  сказок другим, все-таки еще чуждым прозы просвещения? Право, многим
  поребячиться еще не грешно. Мы со своей степенностью и нагой
  рассудительностью смешны, как дети, которые важничают в маскарадах,
  навьюченные париком с буклями, французским кафтаном и шпагой. Крайности
  смежны. Истинное, коренное просвещение возвращает умы к некоторым
  дедовским обычаям. Старость падает в ребячество, говорит пословица; так и с
  народами; но только они заимствуют из своего ребячества то, что было в нем
  поэтического. Это не малодушие, а набожная благодарность. Старик с
  умиленным чувством, с нежным благоговением смотрит на дерево, на которое
  он лазил в младенчестве, на луг, на котором он резвился. В возрасте мужества, в
  возрасте какого-то благоразумного хладнокровия, он смотрел на них глазами
  сухими и в сердце безмолвном не отвечал на голос старины, который подавали
  ему ее красноречивые свидетели. Старость ясная лебединая песнь жизни,
  совершенной во благо, имеет много созвучия с юностью изящной; поэзия одной
  сливается с поэзией другой, как вечерняя заря с молодым рассветом. Возраст
  зрелости есть душный, сухой полдень; благотворный, ибо в нем
  сосредотачивается зиждительное действие солнца, но менее богатый оттенками,
  более однообразный, вовсе не поэтический.
  
  Литературы, сии выражения веков и народов, подтверждают
  наблюдение. Литература, обошедши круг общих мыслей, занятий, истин,
  выданных нам счетом, кидается в источники первобытных вдохновений.
  Смотрите на литературу английскую, германскую: Шекспир, утро; Поп,
  полдень; Вальтер Скотт, вечер.
  
  
  ***
  
  "Когда я начинал учиться английскому языку, - говорил Вольтер о
  Шекспире, - я не понимал, как мог народ столь просвещенный уважать автора
  столь сумасбродного; но, познакомившись короче с английским языком, я
  уверился, что англичане правы, что невозможно целой нации ошибаться в
  чувстве своем и не знать, чему радуется (et a tort d'avoir du plaisir)".
  
  Ум Вольтера был удивительно светел, когда не находили на него облака
  предубеждения или пристрастия. В словах, здесь приведенных, есть явное
  опровержение шуток и объяснений, устремленных тем же Вольтером на пьяного
  дикаря. Будь Шекспир пьяный дикарь, то дикарями должны быть и
  просвещенные англичане, которые поклоняются ему, как кумиру их народной
  славы. Дело в том, что должно глубоко вникнуть в нравы и в дух чуждого
  народа, совершенно покумиться с ним и отречься от всех своих народных
  поверий, мнений и узаконений, готовясь приступить к суждению о литературе
  чуждой. Шекспиристы, говоря о трагедиях Расина: "И французы называют это
  трагедией?" - похожи на французских солдат, которые, не окрещенные при
  рождении своем русским морозом и незваные гости на Руси, восклицали в 1812
  году, страдая от голода и холода: "И несчастные называют это отечеством! (et
  les malheureux appellent cela une patrie!)"
  
  
  ***
  
  Слава хороша, как средство, как деньги, потому что на нее можно купить
  что-нибудь. Но тот, кто любит славу единственно для славы, так же безумен,
  как скупец, который любит деньги для денег. Бескорыстие славолюбивого и
  скупого - противоречия. Счастлив, кто, жертвуя славе, думает не о себе, а
  хочет озарить ею могилу отца и колыбель сына.
  
  
  ***
  
  Беда иной литературы заключается в том, что мыслящие люди не пишут,
  а пишущие люди не мыслят.
  
  
  ***
  
  Сумароков единствен и удивительно мил в своем самохвальстве; мало
  того, что он выставлял для сравнения свои и Ломоносова строфы, и, отдадим
  справедливость его праводушию, лучшие строфы Ломоносова.
  
  Он еще дал другое доказательство в простосердечии своего самолюбия.
  В прозаическом отрывке О путешествиях вызывается он за 12000 рублей, сверх
  его жалованья, объездить Европу и выдать свое путешествие, которое, по
  мнению его, заплатит казне с излишком; ибо, считая, что продается его шесть
  тысяч экземпляров, по три рубля каждый, составится 18000 рублей; и
  продолжает: "Ежели бы таким пером, каково мое, описана была вся Европа, не
  дорого бы стоило России, ежели бы она и триста тысяч рублей на это
  безвозвратно употребила".
  
  Стихов его по большей части перечитывать не можно, но отрывки его
  прозаические имеют какой-то отпечаток странности и при всем неряшестве
  своем некоторую живость и игривость ума, всегда заманчивые, если не всегда
  удовлетворительные в глазах строгого суда.
  
  В общежитии был он, сказывают, так же жив и заносчив, как и в
  литературной полемике; часто не мог он, назло себе, удержаться от насмешки и
  часто крупными и резкими выходками наживал себе неприятелей.
  
  Он имел тяжебное дело, которое поручил ходатайству какого-то г-на
  Чертова. Однажды, написав ему письмо по этому делу, заключил его таким
  образом: "С истинным почтением имею честь быть не вам покорный слуга,
  потому что я Чертовым слугою быть не намерен, а просто слуга Божий,
  Александр Сумароков".
  
  Свидетель следующей сцены, Павел Никитич Каверин, рассказал мне ее:
  "В какой-то годовой праздник, в пребывание свое в Москве, приехал он с
  поздравлением к Н.П. Архарову и привез новые стихи свои, напечатанные на
  особенных листках. Раздав по экземпляру хозяину и гостям знакомым, спросил
  он о имени одного из посетителей, ему неизвестного. Узнав, что он чиновник
  полицейский и доверенный человек у хозяина дома, он и его подарил
  экземпляром. Общий разговор коснулся до драматической литературы; каждый
  взносил свое мнение. Новый знакомец Сумарокова изложил и свое, которое, по
  несчастию, не попало на его мнение. С живостью встав с места, подходит он к
  нему и говорит: "Прошу покорнейше отдать мне мои стихи, этот подарок не по
  вас; а завтра для праздника пришлю вам воз сена или куль муки".
  
  
  ***
  
  Мнение одного государственного человека, а именно канцлера графа
  Румянцева, что в характере Наполеона отзывалось некоторое простодушие
  (bonhomie), было в свое время выдано за мнение несообразное и слишком
  простосердечное. Не поверяя оного характеристиками Наполеона,
  начертанными многими из приближенных его, которые посвятили нас в
  таинство его частной жизни и разоблачили пред нами героя истории, являя
  просто человека, - можно, кажется, по одному нравственному соображению
  признать в некоторых отношениях истину приведенного заключения. В поре
  могущества нечего ему было лукавить; одним лукавством не совершил бы он
  геркулесовских подвигов, ознаменовавших грозное его поприще; тут нужны
  были страсти, а страсти откровенны.
  
  
  ***
  
  Суворов был остер не одной оконечностью штыка, но и пера; натиск
  эпиграммы его был также сокрушителен. Он писал однажды об одном генерале:
  "Он человек честный, воображаю, что он хорошо знает свое ремесло, и потому
  надеюсь, что когда-нибудь да вспомнит, что есть конница в его армии".
  
  
  ***
  
  О некоторых сердцах можно сказать, что они свойства непромокаемого
  (impermeable, water-proof). Слезы ближних не пробивают их, а только скользят
  по ним.
  
  
  ***
  
  Отчего это мало-помалу все крадутся в дверь из этой комнаты? Что за
  гостинная эмиграция? - "Верно N.N. начал там рассказывать анекдоты". Это
  напоминает мне одно острое слово покойника графа Апраксина, которого,
  впрочем, весь разговор был фейерверк острых слов.
  
  Назвался к нему однажды обедать знакомый, теперь также покойник, но
  который при жизни слыл недаром неутомимым и утомительным
  повествователем. При большой медленности в производстве мыслей, отличался
  он еще и большею медленностью в произношении слов. "Я пришел просить у
  вас отпуска на 28 дней", - сказал Апраксин начальнику своему в день
  назначенного обеда. Что тебе вздумалось, отвечали ему: ты знаешь, теперь не
  время. "Не управлюсь прежде, - отвечал Апраксин, - у меня сегодня обедает
  такой-то".
  
  
  ***
  
  Английский министр при дворе Екатерины сказал на ее похоронах: On
  enterre la Russie (Хоронят Россию).
  
  Недвижима лежит, кем двигалась вселенна, сказал о ней же Петров в
  одной своей оде. В царствовании Екатерины так много было обаятельного,
  изумляющего и величественного, что восторженные выражения о ней
  натурально и как-то сами собою приходили на ум. Но зато эта восторженность
  наводила иногда поэтов и на смешные картины. Кажется, Шатров сказал в
  своем стихотворении на смерть Екатерины:
  
  
  О ты, которую никто не мог измерить,
  Теперь измерена саженью рук моих.
  
  
  Написать бы картину: Шатров, на коленях пред гробницей императрицы,
  растягивает руки как землемер или сиделец в лавке бумажных и шерстяных
  товаров.
  
  
  ***
  
  Главный порок в Душеньке есть однообразие. Нужно было оживить
  рассказ игривыми намеками и вставить два-три эпизода. Остроумные, т.е.
  сатирические или философические вымыслы дали бы целому содержанию более
  замысловатости и заманчивости. А теперь все наведено одной и той же краской.
  Строгая критика осудит также встречающееся иногда смешение греческой
  мифологии с русским народным баснословием, или сказкословием. Особенное
  достоинство поэмы заключается в легкости стихосложения, разумеется,
  относительно времени, в которое она была написана. Нигде нет изящности
  искусства; но зато часто встречается красивость и прелесть небрежности. В
  этом он несколько сходится с Хемницером. Жаль также, что с шуток
  Богданович падает иногда в шутовство. Говоря беспристрастно, Душенька
  цветок свежий и красивый, но без запаха. Впрочем, и то сказать, что обоняние
  наше стало взыскательнее и причудливее, нежели было оно у наших отцов.
  Нелединский справедливо замечает, что известный стих Душеньки: "И только
  ты одна прекраснее портрета" - не совсем удовлетворителен: для полноты
  смысла нужно было сказать, что только она прекраснее своего портрета, а не
  вообще портрета.
  
  
  ***
  
  Успех комедии Мизантроп - торжество малодушного и развратного
  века. Мольер хотел угодить современникам и одурачил честного человека; но
  зато с каким мастерством, искусством и живостью. Краски его не полиняли до
  нашего времени. Вообще о комедиях его можно сказать, что он был в высшей
  степени портретный живописец. Лица его верны и живы, как в главных чертах,
  так и в малейших. О целых картинах его не всегда то же скажешь.
  
  
  ***
  
  Шишков, в своем предуведомлении к Тассовым Бдениям, говорит:
  "Впрочем, сохранил ли я достоинство оных и умел ли погрузить в них ту
  высокоумную горячку, тот великолепный бред, какими преисполнен подлинник,
  о том не мне судить, но просвещенному читателю".
  
  Унижение паче гордости, господин переводчик! Будьте покойны: и
  горячки, и бреда найдется у вас в достаточном количестве. Впрочем, известно,
  что эти Бдения подложны и только приписываются Тассу.
  
  
  ***
  
  Державин, кажется, был чуток к одним современным и наличным
  вдохновениям. Поэтическая натура его не была восприимчива в отношении к
  минувшему. В стихах его Петру Великому нет ни одного слова, ни одного
  выражения, достойного героя и поэта. Некоторые из воспетых им
  современников были счастливее; но зато Державин был несчастнее. Похвала
  недостойному лицу не возвышает хваленого, а унижает хвалителя. Впрочем, не
  следует заключить из этого, что Державин только льстецом был, хотя и сказал,
  что раб лишь только может льстить. Он забыл или не чувствовал, что раб
  может молчать. "Если бы вы знали, как трудно написать хорошую трагедию",
  - говорил трагик, которого творения не имели успеха на сцене. "Верю, -
  отвечал ему собеседник его, - но знаю, что очень легко не писать трагедий".
  Также легко не писать и похвальных од.
  
  Многие из второстепенных произведений Державина, если не по
  лирическому движению, живописи и яркости выражения, то, по крайней мере,
  по мыслям и чувствам, в них выраженным, должны оставаться в памяти
  читателей. Таковы, например, стихи: К Храповицкому, К графу Валерьяну
  Зубову, К Скопихину, Ко второму соседу, Мужество и некоторые другие
  стихотворения. Читая их, не скажешь, что Державин первый наш лирик, но
  признаешь в нем мыслящего поэта и поэта-философа.
  
  Знавшим лично Оленина, который был необыкновенно малого роста и
  сухощав, нельзя без смеха прочесть стих Державина к нему:
  
  
  Нам тесен всех других покрой.
  
  
  Иногда стихи его могут соперничать со стихами Хвостова. Например из
  стихотворения Званка:
  
  
  Иль в лодке вдоль реки, по брегу пеш, верхом,
  Качусь на дрожках я, соседей с вереницей.
  
  
  По смыслу и течению слов выходит, что он на дрожках соседей катался в
  лодке по брегу пеш верхом.
  
  
  ***
  
  Баснописец Измаилов - подгулявший Крылов.
  
  
  ***
  
  Критик Болтин был пасынок Кроткова, который из шалости и от долгов
  распустил слух о своей смерти и выехал из Петербурга в гробе в свою
  Симбирскую деревню. Молодой Болтин последовал за ним. Попечительный о
  воспитании его, отчим заставлял его петь в хорах, составленных из дворовых
  людей, и этим утешал себя на веселых и приятельских попойках. Природные
  склонности боролись в юноше с силой развратного примера и победили ее.
  Урывками от пьяных бесед предавался он, наедине и втихомолку, трезвому
  пьянству Муз. Он перевел два тома французской энциклопедии, которая была
  тогда в большой славе. Наконец обстоятельства его приняли счастливый оборот.
  Он возвратился в Петербург и посвятил себя любимой своей науке - истории.
  Любопытно было бы иметь более биографических сведений об этом
  замечательном человеке.
  
  
  ***
  
  О нашем языке можно сказать, что он очень богат и очень беден. Многих
  необходимых слов для изображения мелких оттенков мысли и чувства
  недостает. Наши слова выходят сплошь, целиком и сырьем. О бедности наших
  рифм и говорить нечего. Сколько слов, имеющих важное и нравственное
  значение, никак рифмы себе не приищут. Например, жизнь, мужество,
  храбрость, ангел, мысль, мудрость, сердце и т.д. За словом добродетель
  тянется непременно свидетель; за словом блаженство тянется совершенство.
  За словом ум уже непременно вьется рой дум или несется шум. Даже и бедная
  любовь, которая так часто ложится под перо поэта, с трудом находит двойчатку,
  которая была бы ей под пару.
  
  Все это должно невольно вносить некоторое однообразие в наше
  рифмованное стихосложение. Да и слово добродетель сложилось неправильно:
  оно по-настоящему не что иное, как слово благодетель. А слово доблесть у нас
  как-то мало употребляется в обыкновенном слоге, да и оно рифмы не имеет.
  Иностранные слова брать заимообразно у соседей нехорошо; а впрочем,
  голландские червонцы у нас в ходу, и никто ими не брезгает. В том-то и дело,
  что искусному писателю дозволяется, за неимением своих, пускать в ход
  голландские червонцы. Карамзин так и делал. Делают это и англичане.
  
  Вольтер говорил и о французском языке, что он тщеславный нищий,
  которому нужно подавать милостыню против воли его. А мы вздумали, что наш
  язык такой богач, что всего у него много и что новыми пособиями только
  обидишь его.
  
  
  ***
  
  Прочтите в Российском Театре комедию Крылова Проказники, а после
  некоторые из басней его. Можно ли было угадать в первых опытах писателя,
  что из него выйдет впоследствии времени? Это не развитие, а совершенное
  перерождение. В Проказниках полное отсутствие таланта, шутки плоские и, с
  позволения сказать, прямо холопские. Впрочем, как комедии Княжнина ни
  далеки от совершенства, но в Российском Театре глядит он исполином.
  Комедий Фон-Визина нет в этом старом собрании наших драматических
  творений.
  
  Вообще комедии наши ошибочно делятся на действия. Можно делить их
  на главы, потому что действия в них никакого нет. И лица, в них участвующие,
  называются действующими лицами, когда они вовсе не действуют; а назвать бы
  их разговаривающими лицами, а еще ближе к делу: просто говорящими, потому
  что и разговора мало. В наших комедиях нет и в помине той живой
  огнестрельной перепалки речей, которой отличаются даже второстепенные и
  третьесортные французские комедии. Правда и то, что французский язык так
  обработан, что много тому содействует. Французские слова заряжены мыслью,
  или, по крайней мере, блеском, похожим на мысль. Тут или настоящая
  перепалка, или фейерверочный огонь.
  
  
  ***
  
  Люблю ловить в Хераскове хорошие или, по крайней мере, дельные
  стихи. Например:
  
  
  "Ты властен все творить", тебе вещает лесть;
  "Ты раб Отечества", вещают долг и честь.
  
  
  Жаль только, что они сказаны спящему Иоанну, который, проснувшись,
  едва ли помнил их. Входило ли в голову греческим грациям, Венере, Амуру, что
  Херасков переселит их в Казанские леса, чтобы играть сердцами смуглых татар
  и татарок? Наш поэт не заботится в картинах своих о местных красках. Но не
  будем упрекать его в этом слишком строго, вспомня, что и Мильтона, и Тасса
  укоряли в подобных недоразумениях и опечатках. Поэтам (но заметим, одним
  великим поэтам) дозволяется иногда самовосхваление; но надобно, чтобы
  благородство языка выкупало перед судьями то, что может быть смешным в
  самохвальстве. Гораций и Державин имели полное право воспеть в прекрасных
  стихах свою апофеозу. Восторг - открытый лист поэта; но нужно, чтобы этот
  восторг был бы звучною волной, прямо из свежего и полноводного родника. Но
  где восторг у Хераскова, когда он в Россияде заставляет пустынника Вассиана,
  упоминая о Трубецком, говорить Иоанну:
  
  
  Сей род со временем с тем родом съединится,
  От коего певец Казанских дел родится:
  Увидеть свет ему судьбина повелит,
  Где Польшу бурный Днепр с Россией делит.
  Прости, коль он тебя достойно не прославит;
  Любовь к Отечеству писать его заставит.
  
  
  С какой стати Вассиану ходатайствовать перед Иоанном за певца
  Казанских дел, словно речь идет о Казанских делах Гражданской или Уголовной
  Палаты. В другом месте той же поэмы не менее прозаически говорит он о себе:
  
  
  Вложите плач и стон в сказание мое,
  Дабы Царице сей вещал я о судьбине,
  Как бедства, страхи, брань умел вещать доныне.
  
  От браней ко любви я с лирой прилетал,
  Недовершенный труд моим друзьям читал.
  О, если истину друзья мои вещали,
  Мои составленны их песни восхищали! и пр.
  
  
  Мои составленные песни! То-то и беда, что песни в самом деле
  составлены, а вдохновение не входило в их состав.
  
  Едва ли не главное действие Иоанна в Россияде заключается в том, что
  он взглянул на щит, данный ему неким старцем, которого он, впрочем, довольно
  неучтиво и вольнодумно от себя отправил, сказав ему:
  
  
  Иное быть царем, иное жить в пустыне:
  Не делай нам препятств и не кажись отныне.
  
  
  хотя и признавал в нем мудрость, свыше дарованную, и говорил ему:
  
  
  Но ты, премудростью исполненный небесной,
  О старче, о делах предбудущих известный.
  
  Безбожие - серпом луна видна среди чела его
  
  
  - обещает Иоанну державы на Востоке с тем, чтобы он отказался от России и
  от христианства. Магометанская вера не есть безбожие.
  
  Несмотря на нелепое предложение, Иоанн начинает колебаться и уже
  
  
  Хотел главу склонить, но вдруг на щит взглянул:
  Померкнул щит, и царь о старце вспомнил.
  
  
  ***
  
  NN говорит, что главная беда литературы нашей заключается в том, что,
  за редкими исключениями, грамотные люди наши мало умны, а умные мало
  грамотны. У одних не

Другие авторы
  • Азов Владимир Александрович
  • Снегирев Иван Михайлович
  • Садовский Ив.
  • Вейнберг Петр Исаевич
  • Теляковский Владимир Аркадьевич
  • Синегуб Сергей Силович
  • Мякотин Венедикт Александрович
  • Щастный Василий Николаевич
  • Кривич Валентин
  • Шаховской Александр Александрович
  • Другие произведения
  • Скиталец - Квазимодо
  • Крешев Иван Петрович - Стихотворения
  • Вяземский Петр Андреевич - П. А. Плетневу и Ф. И. Тютчеву
  • Карамзин Николай Михайлович - Жизнь Вениамина Франклина, им самим описанная для сына его
  • Вонлярлярский Василий Александрович - Турист
  • Бунин Иван Алексеевич - Сила
  • Фонтенель Бернар Ле Бовье - Мнение Фонтенеля о Канте
  • Толстой Лев Николаевич - Определение Святейшего Синода
  • Высоцкий Владимир А. - Я. Яцимирский. Новейшая польская литература от восстания 1863 года до наших дней
  • Венгеров Семен Афанасьевич - Глинка А. С.
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (26.11.2012)
    Просмотров: 470 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа