Главная » Книги

Вяземский Петр Андреевич - Записные книжки (1813-1848), Страница 27

Вяземский Петр Андреевич - Записные книжки (1813-1848)


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

8 и 12 августа. 12 августа Вяземский послал в письме к жене текст стихотворения, посвященного О. С. Пушкиной, с теми же вариантами к последней строфе (ОА, V, ч. 1, стр. 85, 86). Стихотворение с небольшими изменениями напечатано в "Северных цветах на 1827 год" (ПС, III, 405).
   9 Начало стихотворения, которое под тем же заглавием и с небольшим отличием в тексте было напечатано в "Северных цветах на 1826 год", стр. 108 (Избр. стих. стр. 172-175, 495).
   На дате 16 августа заканчиваются записи, относящиеся к 1825 г. Через два дня Вяземский выехал из Ревеля. На отдельной странице внесены его расходы с
   7 июля по 3 сентября 1825 г.
   Вяземский вернулся к пятой записной книжке через год, когда вновь поехал в Ревель с семьей недавно скончавшегося Карамзина. Он выехал с Карамзиными из Петербурга 13 июня 1826 г. (ОА, III, 143, письмо А. И. Тургенева В. Ф. Вяземской от 14 июня 1826 г.) и оставался в Ревеле до 4 сентября. Записи 1826 г. начинаются с записей расходов, помеченных 25 июня 1826 г. Далее - запись об Иванове дне.
   10 Ср. "Северные цветы на 1829 год", стр. 218, 219 (ПС, VIII, 18, 19). В связи со следующей записью о Дмитриеве следует отметить, что в предпоследней фразе при публикации было выброшено слово "казенный", а после слова "занятий" вставлено "истин, выданных нам счетом".
   11 ПС, IX, 76. По поводу слова "казенные" см. предыдущее примечание. Выражение "яркие заплаты" см. А. С. Пушкин. "Разговор книгопродавца с поэтом, 1824:
  
   Что слава?- Яркая заплата
   На ветхом рубище певца
  
   12 Запись опубликована в ПС, IX, 76-78 с цензурными купюрами и другими искажениями. Как эта, так и следующие записи политического значения отмечены на полях карандашом. Указ о И. В. Шервуде, представившем донос на декабристов почти накануне восстания, был дан 1 июня 1826 г., в день манифеста об учреждении Верховного уголовного суда над декабристами. Николай I повелевал "в ознаменование особенного благоволения.... к отличному подвигу" Шервуда к его фамилии "прибавить слово Верный и впредь как ему, так и потомству его именоваться Шервудом - Верным". Сенату поручалось составить фамилии Шервуда особый герб (Н. Шильдер. Николай I, его жизнь и царствование, т. I, 1903, стр. 450).
   13 Вяземский имел в виду замену слова "верный" словом "скверный". Первое писалось через ять, второе - через е. Эта фраза в публикации отсутствовала. Прозвище "Шервуд-скверный" быстро оказалось популярным в обществе и крепко пристало к имени предателя.
   14 Как эта запись Вяземского о Ж. Вилл еле, так и другая (стр. 124) имеет в виду ультра роялистскую позицию Виллеля, стремившегося к восстановлению абсолютизма во Франции и ведшего энергичную борьбу с либералами и защитниками конституции. Возможно, что награждение Шервуда вызвало у Вяземского интерес к французскому политическому деятелю эпохи Реставрации, отличавшемуся преданностью Бурбонам и использованием нечестных приемов борьбы со своими политическими врагами. В ПС, IX опубликована только первая запись о Виллеле (стр. 78).
   15 Было напечатано в ПС, IX, 78, 79, с цензурными пропусками и искажениями. Граф Г. В. Орлов, сенатор, живший по большей части в Париже, умер в 1826 г. С его именем вышел ряд книг: "Memoires historiques, politiques et litteraires sur le royaume de Naples" (1819-1825); "Essai sur l'histoire de la musique en Italie" {"Воспоминания исторические, политические и литературные о Неаполитанском королевстве"; "Очерк по истории музыки в Италии" (фр.).} (1822) и др.
   8 1825 г. им были изданы в Париже два тома басен Крылова, переводы которых, однако, ему не принадлежали: "Fables russes, tirees de Recueil de M-r Kryloff et imitees en vers francais et italiens par divers auteurs... Publiees par M-r le comte Orloff" {"Русские басни, взятые из Собрания г-на Крылова и переложенные французскими и итальянскими стихами разными авторами... Изданы г-ном графом Орловым" (фр.).} (см. А. Ф. Бычков, О баснях Крылова в переводах на иностранные языки. "Сб. 2-го Отд. имп. Академии наук", т. VI. Спб., 1869, стр. 271)
   Упоминаемый Вяземским Чупятов был обанкротившимся купцом, притворившимся сумасшедшим и повесившим на себя медали и ленты, якобы полученные им от его невесты, марокканской принцессы. См. Г. Р. Державин. Собр. соч., т. III. Изд. Грота, стр. 516. "Объяснения Державина к своим сочинениям", стих. "Вельможа".
   16 ПС, IX, 79. Петр III, дед Александра I, происходил из рода герцогов Гольштейн-Готторнских, владения которых были расположены в северной Германии.
   17 ПС, IX, 79 - с искажением последней фразы. Записи свидетельствуют о внимании Вяземского к откликам европейской печати на события, связанные с 14 декабря. Последняя фраза была не закончена и после нее половина страницы оставлена чистой.
   18 ПС, IX, 79, 80. Вяземский цитирует свое письмо к А. И. Тургеневу от 10 июля 1826 г. (ОА, III, 143, 144). Это отклик на переживания А. И. Тургенева в связи с решением его брата декабриста Н. И. Тургенева обречь себя на пожизненное пребывание за границей, не возвращаться в Россию, где он должен был предстать перед Верховным судом.
   19 ПС, IX, 80. От чтения статей в "Journal des Debats" ("Журналь де деба") Вяземский переходит к высокой оценке роли Петра и Екатерины в истории России и отрицательной оценке других царствований. Характерно его заявление "нужен новый Петр", которое перекликается с пушкинскими "Стансами" (1826), призывавшими Николая I идти по стопам Петра.
   20 ПС, IX, 81. Вяземский называет Галилеем русской словесности и истории Н. М. Карамзина, умершего 22 мая 1826 г. Галилей умер в 1642 г., а Ньютон родился 25 декабря 1642 г. (4 января 1643 г.).
   21 ПС, IX, 81. Предположение Вяземского, что Николай уже в манифесте по поводу смертной казни в Финляндии подготавливал свою позицию по отношению к приговору Верховного суда над декабристами подтверждается рядом сведений. Еще в декабре 1825 г. Николай заявил, что "с вожаками и зачинщиками заговора будет поступлено без жалости, без пощады. Закон изречет кару, и не для них воспользуюсь я принадлежащим мне правом помилования. Я будут непреклонен; я обязан дать этот урок России и Европе" (Н. Шильдер. Николай I, т. 1, стр. 347). 6 июня 1826 г. Николай, сообщая вел. кн. Константину о начале работы Верховного уголовного суда, уже планировал предстоящую казнь: "Я предполагаю приказать произвести ее на экспланаде крепости" (Н. Шильдер, стр. 438). Наконец, в Указе, данном 10 июля после ознакомления с приговором Верховного суда, Николай писал о пяти декабристах, поставленных "вне разрядов", что участь их предается решению суда "и тому окончательному постановлению, какое о них в сем суде состоится", т. е. санкционировал смертную казнь (Н. Шильдер, стр. 443).
   22 13 июля 1826 г. была совершена казнь над пятью декабристами и был подписан манифест по случаю окончания дела о декабристах и приговора Верховного уголовного суда.
   Записи, связанные с переживаниями Вяземского по поводу приговора над декабристами, были опубликованы в ПС, IX, стр. 81-86 с значительными купюрами цензурного характера.
   23 "Светлейший" - князь Петр Васильевич Лопухин (1753-1827) был при Александре I министром юстиции, потом председателем Государственного совета и комитета министров. Манифестом 1 июня 1826 г. был назначен председателем Верховного уголовного суда над декабристами.
   24 "Тацит". См. Н. М. Карамзин. Соч., т. I, Изд. Смирдина, 1848, стр. 178, 179.
   25 Донесение Следственной комиссии по Делу декабристов, которым закончилась ее деятельность, было датировано 30 мая 1826 г. Оно было тогда же отпечатано и приложено к русским газетам. На него и ссылается Вяземский.
   28 Следующий далее текст, содержащий наиболее резкую критику правительства Николая I, в ПС, IX выпущен и публикуется здесь впервые. В этой записи Вяземский открыто и решительно выступил в защиту декабрьского восстания и высказал убеждение в неизбежности революции в будущем и свержения "мнимой России", виновной в страданиях России подлинной. Вяземский подвергает критике выражение из манифеста Николая I, данного в день казни декабристов. Ланжерон и Комаровский были в числе "особо назначенных чиновников", которые вместе с членами Государственного совета и сенаторами входили в состав Верховного уголовного суда.
   27 Сганарель - персонаж в ряде комедий Мольера, по большей части ловкий плут, слуга.
   28 Приведенные Вяземским стихотворения Батюшкова относятся ко времени пребывания поэта в Италии в 1819-1820 гг. и не являются "последними". Более поздними являются "Изречение Мельхиседека" (1821) и некоторые другие стихотворения. Первое из приведенных стихотворений - довольно близкий перевод 178-й строфы IV песни "Странствий Чайльд Гарольда" Байрона. Было напечатано в "Северных цветах на 1828 год", стр. 23, с небольшими стилистическими вариантами по сравнению со списком в книжке Вяземского. Второе стихотворение - незаконченный перевод следующей, 179-й строфы IV песни того же произведения Байрона (ПС, IX, 86).
   29 Это двустишие было приведено Карамзиным в письме к И. И. Дмитриеву от 2 января 1822 г. Позднее было автором озаглавлено "Тень и предмет". См. Н. Карамзин и И. Дмитриев. Избр. стих. "Библиотека поэта", большая серия. Л., 1953, стр. 241.
   30 Доклад Верховного уголовного суда был представлен Николаю I 9 июля. В первой его части находился отчет о работах суда, затем деление "преступлений" по родам и видам и перечень наказаний, им соответствующий. Доклад требовал для 5 человек смертной казни четвертованием, для 31 -отсечением головы. К докладу была приложена "Роспись государственным преступникам, приговором Верховного уголовного суда осуждаемым к казням и наказаниям" (Н. Шильдер. Николай I, т. I, стр. 678-700). Вяземский цитирует текст, помещенный на стр. 684, сведения о Пущине - стр. 699, об одиннадцатом разряде - стр. 699, 700. В ПС, IX, 87, 88 размышления Вяземского опубликованы с большими цензурными купюрами.
   31 О Н. И. Тургеневе, судьба которого более всего волновала Вяземского, в докладе суда говорилось: "По показаниям 24-х соучастников, он был деятельным членом тайного общества, участвовал в учреждении, восстановлении, совещаниях и распространении оного привлечением других; равно участвовал в умысле ввести республиканское правление; удалясь за границу, он по призыву правительства к оправданию не явился, чем и подтвердил сделанные на него показания". Вяземский сопоставил приговор Тургеневу с приговорами по 6 разряду Александру Муравьеву, о котором говорилось: "Участвовал в умысле цареубийства согласием в 1817 году изъявленным...", и Люблинскому, который "знал умысел на цареубийство". Оба указанных члена тайных обществ выбыли из них до восстания (Н. Шильдер, стр. 692 и 697).
   Следующие за примечанием 12 строк (до слов "Что за верховный суд") в ПС, IX не печатались и публикуются впервые. Далее две страницы чистые.
   32 Вяземский называет "Histoire de Napoleon et de la grande armee pendant l'annee 1812" {"История Наполеона и великой армии в 1812 году" (фр.).} Филиппа-Поля Сегюра, находившегося в свите Наполеона во время похода в Россию. Первое издание этой книги вышло в 1824 г.
   Среди выписанных Вяземским сведений из "Journal des Debats" ("Журналь де деба") отметим в связи с делом декабристов его интерес к мемуарам, касающимся фактов из истории Дании XVIII в. В 1770-1771 гг. министр Струензе выдвинул ряд смелых реформ - свободу печати, уничтожение цензуры, уравнение сословий, отмену пыток, установление границ барщины и т. п. Однако реакция, использовав придворные интриги, предъявила Струензе ряд государственных обвинений. Была образована специальная комиссия для расследования, после чего суд приговорил Струензе к казни.
   Вяземский выписал далее название романа Мервиля (псевдоним Пьера-Франсуа Камю), вышедшего в Париже в 1826 г., и название труда Бернара-Жермена-Этъена де ла Виль де Ласепеда, также вышедшего в Париже в 1826 г.
   Далее Вяземский выписывает названия книг Альфонса Раббе, касающихся России и вышедших в 1825, 1826 гг. Он называет его "состязателем" Я. И. Толстого, жившего в это время в Париже и писавшего критические и полемические статьи против нападок на Россию французской печати.
   Далее Вяземский, приводит название книги Севеленжа. Известна его книга, называющаяся не "M-me la Comtesse de Genlis en miniature...", a "La contemporaine en miniature...". ("Современница в миниатюре..."). Книга вышла в Париже в 1828 г.
   Затем Вяземский говорит о смерти Милье (J. В. Millie), перевод которого "Лузиад" Камоэнса был издан в Париже в 1825 г.
   33 Описывая в письме к жене поездку в Вихтерпаль, Вяземский вспоминал, что в 1825 г. он был там "с несчастным Пущиным" - декабристом, и сопоставляя его, эскадронного начальника и любимца царя, с собою, писал: "Если за кого бояться было, то скорее за меня уже, заявленного либерала и страшилища правительства, чем за него" (ОА, V, вып. 2, 63). "Новое распоряжение, освободившее крестьян", о котором упоминает Вяземский, вошло в действие с 1817 г. По просьбе дворян, которым это было выгодно, крестьянам была дана личная свобода без земли, оставшейся полностью в собственности помещиков.
   34 Вяземский называет роман Анны Радклифф: "The Italien or confessional of the black penitents". L., 1797. В русском переводе этот роман был издан под заглавием: "Итальянец, или Исповедная черных кающихся". М., 1802-1804. Далее он называет романы Гете и Вальтер Скотта, которые он читал во французских переводах.
   35 В описании шифона, сделанном в письме к жене от 3 августа, Вяземский сравнил страшные явления природы с действиями человека: "Никогда ужас природы не может равняться с ужасом рукотворенным", так как последние лишены поэзии: "... что найдешь возвышенного в палаче, хладнокровно, за деньги, по приказу, умерщвляющем своего ближнего" (ОА, V, вып. 2, 67).
   36 31 июля Вяземский писал жене: "Мы вчера получили письмо от Жуковского из Эмса: теперь он должен быть в Эгре; говорит, что здоровье его поправляется и силы возвращаются" (ОА, V, вып. 2, 65). 11 августа Вяземский сообщал А. И. Тургеневу о посланном ответе Жуковскому. (Архив братьев Тургеневых. П., 1921 т. I, стр. 37).
   37 О Tisher Вяземский писал жене в 1825 г.: "Тишерт, Tisskert, верст за 12-ть, лучшее, говорят, место в окрестностях ревельских: крутая высокая скала на берегу моря" (ОА, V, вып. 1, 74).
   38 После этого заголовка оставлена чистая страница.
   39 Цитата из трагедии Вольтера "Zaire" ("Заира"; 1732). Первый стих монолога Фатимы, которым начинается трагедия.
   40 Вслед за этой записью идет следующий перечень книг о Байроне:
   "Книги: "Anecdotes of lord Byron, from authentic sources". Foolscap, 8® with a portrait.
   "Memoires of the life and writings of Lord Byron", by George Clihton, esq.
   "Life and genius of Lord Byron", by Sir Cosmo Gordon.
   "Lord Byron en Italie et en Grece", par M. le Marquis de Salvo.
   "Greek medal of Lord Byron" by Sir W. Pickering {"Анекдоты о лорде Байроне из подлинных источников", 8® с портретом (англ.), "Мемуары о жизни и сочинениях лорда Байрона", соч. Джорджа Клинтона, эсквайра (англ.). "Жизнь и гений лорда Байрона", соч. Космо Гордона (англ.). "Лорд Байрон в Италии и в Греции", соч. маркиза де Сальво (фр.). "Греческая медаль с изображением лорда Байрона", соч. сэра В. Пикеринга (англ).}.
   41 Последняя запись, сделанная в Ревеле. 14 августа Вяземский почти то же писал жене отсюда: "В течение нескольких часов прочитал я на днях роман в четырех томах..." и т. д. (ОА, V, вып. 2, 76). После этой записи стоит дата: "Москва, 3 ноября". Вяземский выехал из Ревеля 4 сентября, остановился на несколько дней в Петербурге и прибыл в Москву около 20 сентября. Вяземский умышленно затягивал возвращение в Москву, чтобы не присутствовать в ней на празднествах в связи с коронацией Николая I. Он писал жене 17 июля: "Прежде полагал я приехать ранее, но мысль возвратиться в торжествующую Москву, когда кровь несчастных жертв еще дымится, когда тысячи глаз будут проливать кровавые слезы, эта мысль меня пугает и душит. Вероятно, отложу свой приезд" (ОА, V, вып. 2, 52).
   В начале записи - впечатления от чтения романа австрийской писательницы Каролины де Грейнер Пихлер (1769-1843), который Вяземский читал во французском переводе Монтелье: Рiсhler С. Le siege de Vienne en 1683". Paris, 1824.
   Далее следуют записи в связи с чтением второго тома "Мемуаров" Сегюра ("Memoires ou souveniers et anecdotes par M. le Comte de Segur, Paris, 1827). В первой записи идет речь о первом представлении комедии Бомарше, состоявшемся в Париже 27 апреля 1784 г.
   42 Выписка из письма А. И. Тургенева, опубликованная в ПС, IX, 92, 93, была перепечатана в ОА, III, 164-165 и прокомментирована (стр. 513, 514). "Акафист" Иванчина-Писарева - его книга: "Дух Карамзина, или избранные мысли и чувствования сего писателя", ч. 1, 2. М., 1827. В конце 1-й части (стр. 278-279) приведен отрывок, озаглавленный "(Из письма к другу, писанного ровно за 7 месяцев до кончины Автора)". Это - часть письма Карамзина к И. И. Дмитриеву от 22 октября 1825 г. Отрывок заканчивается размышлениями о смерти: "Чтобы чувствовать всю сладость жизни, надобно любить и смерть, как сладкое успокоение в объятиях Отца..." и т. д. А. И. Тургенев упоминает о могиле брата С. И. Тургенева, умершего 2 июня 1827 г. в Париже. Под "другим" и "отдаленным" подразумевается Н. И. Тургенев, находившийся в Англии. Катерина Андреевна - Карамзина. Графиня Генриетта Разумовская - друг братьев Тургеневых.
   43 Немного отличающийся от записи Вяземского французский текст стих. С. И. Муравьева-Апостола был напечатан в "Собр. стихотворений декабристов". Лейпциг, 1862, стр. 5, с указанием на стр. 207, что стихотворение было написано в 1824 г. в Каменке и напечатано в "Полярной звезде" на 1859 г., стр. 73, в статье М. С. Лунина. В настоящее время обычно печатается анонимный перевод стихотворения из письма М. С. Лунина к сестре от 23 января 1840 г. См. "Поэзия декабристов", "Библиотека поэта". Большая серия. Л., 1950, стр. 677; "Избранные социально-политические и философские произведения декабристов", т. II. М., 1951, стр. 230. Этот русский текст опубликован нами выше, на стр. 139 в подстрочном примечании.
   44 Членом Следственной комиссии по делу декабристов был назначен вел. кн. Михаил Павлович.
   45 "Стихотворения Василия Пушкина". СПб., 1829, стр. 25:
  
   "Послание к***":
   Я истинно счастлив, имея друга в брате;
   Сердцами сходствуем; он точно я другой...
  
   46 Дело братьев Раевских, Владимира и Григория Федосеевичей и Таушева, которые были арестованы в 1822 г. как члены тайного общества в Кишиневе и находились пять лет в заключении, пересматривалось под председательством вел. кн. Константина в 1827 г. в крепости Замостье. В. Ф. Раевский был сослан в Сибирь, а Г. Ф. Раевский, помешавшийся в заключении, был освобожден и вскоре умер (Лит. наследство, т. 60, кн. 1, стр. 47-128, "Воспоминания В. Ф. Раевского").
   После этой записи в тетради около двух страниц чистые, далее запись: "вершу, решу, пленю, казню, рушу, рожу - в доказательство правила Карамзина на решу решить в настоящем и будущем". Далее 3/4 страницы чистые и запись четырех стихов из стихотворения французского поэта Мильвуа "Цветок воспоминания" (Мillеvоуе Charles. "Poesies" - "La fleur du souvenir", v. 2. Paris, 1814, p. 140).
   47 ПС, IX, 93, 94. Выписки Вяземского связаны с преследованием журнала "L'Avenir" ("Будущее"), который издавал Ламеннэ в 1830-1832 гг. вместе с Лакордером, Монталамбером и др. Журнал стал проводником так называемого "католического социализма" в его ранней стадии, стремившегося соединить некоторые стороны утопического социализма с учением Христа. Журнал требовал отделения церкви от государства, свободы печати, преподавания, союзов, установления всеобщего голосования и т. д. Он встретил резко отрицательное отношение как со стороны светских, так и со стороны церковных властей и был закрыт по требованию папы.
   48 ПС, IX, 94, 95. Этим записям предшествуют б чистых листов.
  

КНИЖКА ШЕСТАЯ

(1828-1829)

  
   1 Размер 17 X 12 сантиметров. В красном кожаном переплете с золотым обрезом и цветной бумагой. Исписанных листов 36. Шифр: ф. 195, оп. 1 No 1112. В ПС это - книжка 7-ая.
   На обороте первого листа рукою П. А. Вяземского адреса:
   "Малая Морская, в доме Фроста, No 120, Северин.
   В доме департамента уделов в жительстве графа Нессельроде".
   Далее: "Portrait d'Eucharis". Elegie de Bertin {"Портрет Эвхариста". Элегия Бертена.} 62 стиха - рукою В. Ф. Вяземской.
   Записи П. А. Вяземского:
   "Четалгайские оды" Державина. Tirliberly, conte de Piron. Ie у donne en passant un coup de patte a Maupertin. Les deux tonneaux. Poeme allegorique par Piron {"Тирлиберли", Сказка Пирона. Мимоходом он задевает в ней Мопертена. "Две бочки" - аллегорическая поэма соч. Пирона.}.
   Стихотворение "Le roi, le paysan et Thermite" {"Король, крестьянин и отшельник".} 33 стиха - рукою В. Ф. Вяземской
   Laharpе. Stances a Madame de С*** {Лагарп. Стансы г-же де С.} 32 стиха - рукою В. Ф. Вяземской
   "Ея Высокоблагор[одию] Прасковье Александровне Осиповой. В Опочке, для доставления в село Троегорское". Рукою П. А. Вяземского.
   2 Перечень рукою П. А. Вяземского с приписками В. Ф. Вяземской. Произведения Вяземского, вошедшие в перечень, относятся к начальному периоду его литературной деятельности до отъезда в Варшаву (1810-1817). За небольшим исключением, они собраны и напечатаны в III томе ПС Вяземского. В ПС некоторые из них снабжены более поздними датами, но это даты не написания, а первой публикации, или рукописной копии, из которой брался публикуемый текст. По всей вероятности, этот перечень являлся подготовительной работой для издания своих сочинений, которое задумал Вяземский. Далее имеется его запись: "Плетневу о собрании моих сочинений". Этот замысел Вяземского не был осуществлен, хотя об издании сочинений он уже задумывался в Варшаве. 1-го августа 1819 г. он писал А. И. Тургеневу: "Между тем я и свое белье пересматриваю: штопаю, мою и готовлю в рынок. Если я здесь не приготовлюсь к печати, то никогда мне живому в печать не попасть" (ОА, I, 277).
   3 Далее рукою П. А. Вяземского как результат чтения мелкие выписки на французском языке, по преимуществу стихотворные, с указанием и без указания авторов. Приводим лишь перечень названных Вяземским авторов: Вольтер, Шамфор, Лебрен, Грекур, Арно, Дидро, Шатобриан, Биньон, Беньер, Леблан, выписка о Кребильоне-сыне и Расине-сыне. Некоторые французские выписки с русским переводом. Записи цитат и изречений на латинском языке. Выписки "О Катулле" и об античной литературе. Выписки из книги Pouqueville. Histoire de la regeneration de la Grece, comprenant le precis des evenement depuis 1740 jusqu'au 1824 {Пукевиль. История возрождения Греции, содержащая описание событий с 1740 по 1824 год.}, t. 1-4. Paris, 1824.
   Выписки отдельных стихов из Хераскова. Выписки лингвистического характера о финском, латышском и эстонском языках. Цитаты на русском языке под общим заглавием "Красоты Хвостова". Рукою В. Ф.Вяземской произведения Жуковского 1813г.: "Узник мотыльку, влетевшему в его темницу. Подражание Мейстеру" и "Адельстан. Баллада. Перевод с английского" (см. В. А. Жуковский. Полн. собр. соч. в 12 частях под ред. Архангельского, ч. II, 1902, стр. 21-24). Первое имеет подзаголовок: "Из Местра", второе - "(из Саути)".
   Среди указанных выписок три записи Вяземского, которые публикуются в тексте. Первая и третья были опубликованы в ПС, IX, 116.
   4 Андреевский кавалер - кавалер ордена св. Андрея Первозванного, высшего ордена в Российской империи.
   6 Судьба Польши была темой многих раздумий Вяземского как в то время, когда он жил в Варшаве, так и после выезда из нее. См., например, выше в тексте второй книжки запись от 4 августа 1819 г., стр. 45. Польское войско было предметом тщеславной гордости вел. кн. Константина Павловича, но содержание войска давно лежало тяжелым бременем на финансах страны. 31 августа 1818 г. Вяземский писал А. И. Тургеневу из Варшавы: "У нас вчера был парад: вся армия Польского царства была под ружьем или на коне... Великий князь был весел, как сокол, и во время парада... сказал: "Voila de quoi me justifier aux yeux du ministre des finances! Il ne pourra pas dire, que je fais un mauvais usage de son argent. Voila mon bud jet" {Вот чем я могу оправдать себя в глазах министра финансов! Он не сможет сказать, что я злоупотреблю его деньгами. Вот мой бюджет (фр.).}, показывая на проходящие войска, действительно, может быть, единственные в Европе" (ОА, I, стр. 118). Во время восстания 1830-1831 гг. Константин был принужден спасаться бегством от преследования польских войск.
   6 Летом 1828 г. Вяземский выехал в с. Мещерское Саратовской губ., где имел возможность сосредоточиться на литературных занятиях. Конец 1828 г. и самое начало 1829 г. он провел в Москве, после чего вновь поехал в Мещерское (см. прим. к книге седьмой). Упоминание о "переводах сонетов", вероятно, связано с переводом сонетов Мицкевича, опубликованном Вяземским в "Московском телеграфе", 1827, No 7, стр. 191-222. Перевод романа Б. Констана "Адольф" Вяземский посвятил Пушкину и опубликовал в 1831 г. О "бумагах Чернышева" см. в статье (стр. 365) "Путешествие Толстого, рукопись" - дневник заграничного путешествия гр. П. А. Толстого в 1697- 1699 гг., напечатанный в "Русском архиве" в 1888 г. Упоминание "О театре Княжнина" и далее о чтении Сумарокова связано с работой Вяземского над книгой о Фонвизине. Он предполагал осуществить особые работы, посвященные Сумарокову и Княжнину. В VII главе "Фонвизина", разбирая комедии Сумарокова, Екатерины, Веревкина, Лукина, Вяземский писал: "О Княжнине здесь не упоминается, ибо он достоин отдельного разбора" (стр. 201). Вяземский, очевидно, предполагал издать избранные пьесы Сумарокова, так как в той же главе книги о Фонвизине писал: "...Жаль, что старый театр наш в подобном забвении",- и предлагал, избрав три-четыре тома из его "многотомного собрания", издать их с историческими комментариями (стр. 202). Стихотворение "Sta viator" - "Станция", напечатанное в 1829 г. в альманахе "Подснежник" с подзаголовком "Глава из путешествия в стихах". Это стихотворное произведение должно было начинаться "Коляской" ("Московский телеграф", ч. XI, 1826, стр. 146-153); "Облака", "Ярмарка" и "Встреча колясок", вероятно, должны были служить продолжением этого замысла. Сохранившийся в рукописи отрывок "Встречи колясок" опубликован в Избр. стих., стр. 497. "La contemporaine" - вероятно, "Мемуары современницы или воспоминания одной женщины о важнейших лицах республики" ("Memoires d'une contemporaine, ou souvenirs d'unefemmesur les principaux personnages de la republique", т. 1-5. Bruxelles, 1827-1828). Далее названы: "Канонгетские хроники" В. Скотта, "Красный корсар" Ф. Купера и "Обрученные" А. Манцони. Вяземский читал эти произведения во французских переводах и о всех оставил отзывы во второй записной книжке (см. стр. 75-76, 80, 80-83).
   7 Стихотворение Баратынского "Смерть (Подражание А. Шенье)", 1828, было опубликовано в "Северных цветах на 1829 год", стр. 46. Далее Вяземский упоминает свое стихотворение "К ним" ("За что служу я вашей злобе целью"). В исправленной редакции было напечатано в "Литературной газете", 1830, No 5, стр. 36. Письмо Вяземского к А. И. Тургеневу со стихами Баратынского и его собственными сохранилось в архиве Вяземского. См. Избр. стих., стр. 204 и 502-503, где приведен ранний текст стихотворения "К ним". Упоминание о нем в шестой записной книжке позволяет датировать первую редакцию стихотворения началом 1829 г.
   Далее - рукой П. А. Вяземского записи его писем за март - июнь 1829 г.:
   "10 марта. К Полевому Козлов. Сонет. В Кострому Рамен. В Нижний Новг[ород] к Бестужеву Андрею Васильевичу] с ящиком семян княж. Анне Афанасьевне Грузинской. 14-го с кн. Федором к Демиду (о садовнике), к Волкову, Ланскому с Н. Wilson, [Вильсоном], Булгакову Алекс[андру], В. Л. Пушкину.
   24 [марта] в Кострому о сурепице и посадке.- Карамзиным с письмом к Белизару.
   30 [марта]. Голицыной - Огаревой в Саратов. Баратынскому. Демиду.
   7-го апреля. Дмитриеву - Тимирязеву, Мещерским, Демиду.
   14 [апреля]. Олину с стих. Баратынск. с стихами и с письмом; к Демиду, Карамзиной с письмом; к Мицкевичу - Неелову - Бестужеву о перев. Пушкина - Васильевой - Кривцовым - Жихареву.
   Адрес M-me Dandilly [Г-жи Дандильи] в Малой Морской в доме Арендта No 107.
   "Le Catholique" ["Католик"] должен быть у Полевого - Оды Гюго: я писал о них Пушкину. "Les contes d'Irving" ["Сказки Ирвинга"], 4 тома.
   28-го [апреля]. Письма в Кострому - Демиду с письмом Баратынскому и Филимонову.
   5 майя. Василью Львовичу с "Станциею". Кн. Василью в Дрезден.
   18-го [мая] к кн. Голицыну Д. В. - Габбе - 2 июня к Демиду, к Бартеневу, Пушкину - Сонцову в Кострому.
   9-го июня. Клюпфель Ревель - Полуектовой. Ланскому - Васильевой".
   Упоминаемые в перечне посланных писем кн. Федор и кн. Василий - Ф. Ф. и В. Ф. Гагарины, братья кн. В. Ф. Вяземской; Василий Львович - В. Л. Пушкин, Демид - управляющий Вяземского; письма в Кострому - в с. Красное, имение Вяземских в Костромской губ. Письмо Вяземского к Пушкину (вероятно, Александру Сергеевичу) об одах Гюго неизвестно.
   "Les contes d'Irving", вероятно, Washington Irving. Les contes de l'Alhambra precedes d'un voyage dans la province de Grenade {Вашингтон Ирвинг. Сказки Альгамбры, предшествуемые описанием путешествия в провинцию Гренады (фр.).}.
   8 Письмо Вяземского Александру Гумбольдту списано рукою В. Ф. Вяземской. Приглашенный Николаем I для изучения Урала и Сибири, А. Гумбольдт был в Москве в 1829 г. дважды, в конце мая и в начале ноября. Посылая Гумбольдту еще не имеющий никаких записей альбом, Вяземский цитировал высказывания Гумбольдта о степях, взятые из его сочинений: "Ueber die Steppen und Wusten" {"Через степи и пустыни" (нем.).} (1808). На первых же страницах его мы читаем сопоставление степей с океаном: "...glaubt man den kustenlosen Ocean vor sich zu sehen. Wie dieser, erfullt die Steppe das Gemuth mit dem Gefuhl der Unendliehkeit..." {...кажется, что видишь перед собой безбрежный океан. Как и последний, степь наполняет душу чувством бесконечного... (нем).} и т. д.
  

КНИЖКА СЕДЬМАЯ

(1828-1833)

  
   1 Книжка размером 25 X 20 сантиметра, в картонном переплете с красным кожаным корешком и углами. Исписанных листов 50. Шифр: ф. 195, оп. 1, No 1110. На первой странице книжки поздние записи неустановленными лицами: "Вяземский кн. П. А. Записная книжка 1828-1830 г. Бенкендорф. Голицын, кн. Д. Вл. Константин Павлович, вел. кн., Жуковский. Бибиков Д. Г. Выставка в Москве 1830. Собрание писем, относящихся до времени и причины поступления на службу в 1830 году. Сравнить в собр. автографов под теми же именами; письма к кн. В. Ф. за те годы; особенно важные письма кн. П. А. В[яземског]о В. А. Жуковскому, возвращенные В-м В-м Жуковским {Так в подлиннике. Вероятно, надо П. В. Жуковским, сыном поэта.} в особом пакете в 1872 году". Далее, после девяти чистых листов, копии рукою В. Ф. Вяземской официальной переписки Вяземского и переписки третьих лиц (всего восемь писем, относящихся к 1828 г., в связи с желанием Вяземского реабилитировать себя в глазах Николая I и поступить на службу). Копии писем публикуются в Дополнениях (см. стр. 307-327 и стр. 454-456). Содержание писем и объяснения к ним служат вводным комментарием к публикуемой в основном тексте "Записке о князе Вяземском, им самим составленной". В ПС это - книжка 6-ая.
   2 ПС, II 85-111. Этот важнейший автобиографический документ писался Вяземским в течение декабря 1828 г. - января 1829 г. 30 ноября 1828 г. он сообщал Жуковскому, что ему "не хочется писать ни к самому, ни к другому, (т. е. Николаю и Бенкендорфу.- В. Н.). Приведу, однако же, свои мысли кое-как в порядок и на днях, может быть, доставлю тебе оба письма и при них род memoire consultative {Совещательной записки (фр.).} о себе, потому, что в письме нельзя разболтаться. Письмо, текст, пишется с тем, чтобы его читали: прибавления читает кто хочет... Буду придумывать письма и свой memoire, а если можно, да мимо идет чаша сия!..." В декабре Вяземский сообщал: "Моя египетская работа подходит к концу. Дописываю свою исповедь..." (РА, 1900, I, 204, 205). 10 января 1829 г. Вяземский вновь писал Жуковскому: "Я дописываю свою Исповедь. Надеюсь доставить ее тебе дней через пять или шесть" (ПС, II, 85).
   "Исповедь" переписана в записной книжке рукою В. Ф. Вяземской. В тексте списка много исправлений рукой Вяземского. Это по преимуществу исправление орфографии и стиля, но есть и несколько существенных исправлений и вставок, которые мы оговариваем в подстрочных примечаниях.
   Все эти исправления, судя по почерку и чернилам, относятся к поздним годам его жизни. В опубликованный текст не вошли исправления Вяземского, да и от текста, переписанного В. Ф. Вяземской, он несколько отличается. Текст, списанный в книжке, менее официален: в нем вместо: "Государь император" - "государь", иногда "он" "с ним" и т. п.; вместо: "его высочество великий князь" - "в. кн."; вместо: "от высочайшего имени" - "от имени государя" и т. п. В записанном тексте архаизмов, высокого стиля менее, чем в опубликованном, например, вместо: "зерцало" - "зеркало", вместо: "в коих было" - "где было" и т. п. Надо! еще отметить, что в печатном тексте "Исповеди" есть ряд обессмысливающих его опечаток, например, вместо: "лестные успехи" - "льстивые", вместо: "произносимые в Палате мнения французских депутатов" - "в Польше"; вместо: "упомянутое неудобство" - "поминутное", "с благодарным уважением" - "с благородным"; вместо: "новому политическому шизму" (т. е. schisme - верование) - бессмысленное "политическому изму" и т. д. Вяземский сопроводил текст "Исповеди" позднейшими комментариями, написанными им на полях записной книжки. В ПС они отделены от ее текста и напечатаны в т. IX, стр. 106-108. Мы печатаем их при тексте в подстрочных примечаниях. Комментариями к описываемым в "Исповеди" событиям жизни Вяземского может также служить его "Автобиографическое введение", напечатанное в ПС, II, стр. VII-XVIII.
   3 Это примечание Вяземского в ПС, IX не опубликовано.
   Упоминание в дальнейшем тексте "Исповеди" (стр. 150) о "поляках в Кремле или русских в Праге" надо понимать как воспоминание о занятии поляками Москвы в начале XVII в. и о взятии русскими войсками под командой Суворова в 1794 г. Праги - предместья Варшавы.
   Тропавский конгресс (стр. 150) - конгресс монархов России, Пруссии и Австрии ("Священный союз"), состоявшийся в конце 1820 г. в Троппау в связи с революционным движением в Италии и Испании.
   4 Напечатано было ошибочно: "в Польше" и далее пропущено "теми из членов".
   5 В печатном тексте вместо: "в разногласии с видами его" - "в противоречии с ним", вместо: "въезд в Варшаву" - "возвращаться в Варшаву".
   6 В печатном тексте слов: "чтоб я переменил службу и местопребывание" - нет.
   7 Стихотворение датируется 1811 г. См. Избр. стих., стр. 393-394 и 526-527.
   8 Фраза в печатном тексте отсутствует.
   9 Здесь и далее ряд перестановок в тексте по сравнению с текстом, опубликованным в ПС, II, 98-99.
   10 В опубликованном тексте: "облегчения" - вероятно, опечатка.
   11 В предшествующих строках в опубликованном тексте: вместо: "императора" - "правительства"; вместо: "предосудительности" - "порочности"; вместо: "прошу объяснений" - "прошу обвинений"; вместо: "мое оправдание"- "мое сознание и мое оправдание".
   12 В печатном тексте: "Не заключить ли о них о добросовестности моей, о доверенности, которую заслуживает мой характер?".
   13 В печатном тексте: "русского народа".
   14 В печатном тексте после "отзыва" - "хотя и с отказом на просьбу мою".
   15 "Исповедь" Вяземского вместе с его письмом к царю, датированным "Москва, 9 февраля 1829 года", были отправлены в феврале Жуковскому в Петербург и последним переданы через Бенкендорфа Николаю. В довольно кратком письме к царю Вяземский говорит вновь о том, что он "оклеветан", что он "взывает к правосудию" и "умолял" обратить внимание на его "записку", т. е. "Исповедь" (письмо опубликовано в "Русском архиве", 1890, II, 279). Отправив Жуковскому материал, Вяземский тотчас выехал из Москвы к семье в с. Мещерское Саратовской губ. Из его позднейшего примечания видно, какова была судьба его ходатайств. От него потребовали документа иного рода - просьбы о прощении у вел. кн. Константина. Лишь после обращения последнего к Николаю и нового, гораздо более смиренного и униженного письма Вяземского к царю он был в 1830 г. принят на государственную службу (см. об этом в прим. 5 к восьмой записной книжке).
   После текста "Исповеди" Вяземского в книжке находятся копии его двух писем к кн. Д. В. Голицыну, оба от 18 апреля 1829 г., далее копия письма Вяземского к Д. Г. Бибикову от 2 сентября 1830 г. и копия его же письма к А. Я. Булгакову от 5 декабря 1830 (см. Дополнения, стр. 318-329 и прим. к ним, стр. 454-457).
  

КНИЖКА ВОСЬМАЯ

(1829-1837)

  
   1 Размер 20 X 17 сантиметров, в картонном коричневато-сером переплете с красными кожаными корешком и углами. Исписанных листов 43. Шифр: ф. 195. оп. 1, No 1111. На первой странице дата: "Мещерское, 18 апреля 1829 г." Далее следующие записи - рукою П. А. Вяземского (кроме одной), занимающие 11 страниц:
   "Молодой ирландец". Небольшие выписки на русском языке из романа Чарльза Роберта Метьюрина "The Wild Irish Boy" {"Дикий ирландский мальчик" (англ.).}, 1808.
   Отрывки из рецензии, помещенной в журнале "Le Globe" на роман "Granby"* ("Гренби"), сочинение лорда Риббльсдэль. Отрывки переведены на русский язык. Об этом романе см. в тексте стр. 196.
   Цитаты на французском языке из статьи в журнале "Le Globe". "Le dernier jour de Pompei, suivi de poesies diverses" (0 M-me de Sevigne и Delphine Gay) {"Глоб". "Последний день Помпеи и различные стихотворения" (О г-же де Севинье и о Дельфине Ге) (фр.).}.
   Запись: "Пчела изумительна в своем улье: вне улья она не что иное, как муха".
   "Гамлет" Шекспира. Отрывки на английском языке.
   "Сон в летнюю ночь" Шекспира. Отрывки в переводе на русский язык с французского перевода ("Le songe d'ete").
   Объяснение некоторых испанских и итальянских фраз.
   "Макбет" и "Отелло" Шекспира. Краткие цитаты на английском языке.
   "На прощанье К. В.". Подпись - Б. Р. "Мещерское 20 сентября 1829". Рукой неустановленного лица.
   "Aloys, ou le Religieux du mont S. Bernard" {"Алоиз, или Монах с горы Сен-Бернар" (фр.).}. Выписки из "Journal des Debats"("Журналь де деба") Bignon "Discours a la chambre" {Биньон. Речи в Палате (фр.).}. Выписки на французском языке. Далее в тексте "Дело о зарезавшихся...".
   2 Будучи осенью 1829 г. в Саратове, Вяземский заинтересовался судебным делом сектантов, читал относящиеся к нему материалы и посетил острог, в котором находился приговоренный по этому делу Юшков. Вяземский внес в записную книжку обширные выписки из дела - показания обвиняемых и свидетелей и описание результатов следствия. Печатаем лишь начало (изложение дела Вяземским), а далее, опуская выписки из судебных бумаг, даем заключение Вяземского и его впечатление от посещения Юшкова. Дело сектантов с. Копены было предметом изучения специалистов по сектантству (см. А. С. Пругавин. Самоистребление (Проявление аскетизма и фанатизма в расколе). Очерки, аналогии и параллели. "Русская мысль", 1885, февраль, стр. 136-143. У Пругавина фамилия осужденного Юшкин.
   3 Далее краткая запись о рецензии на книгу Сегюра, помещенной в "Revue Franchise" No IX, 1829, май, стр. 1-32: "Histoire de Russie et de Pierre-le-Grand, par M. le general comte de Segur {"История России и Петра Великого", соч. генерала графа де Сегюра (фр.).}. "О Карамзине - сомнение о Новгороде - о Иоанне третьем". Отмеченные Вяземским места находятся на стр. 7-9 (критика истории Карамзина), стр. 11-14 (судьба Новгорода), стр. 17 (похвала изображению Иоанна III Сегюром).
   Далее выписка из того же номера "Revue Francaise" из статьи "De la litterature islandaise" {"Об исландской литературе" (фр.).}, в которой разбираются два сочинения по истории и эпосу Исландии. Выписано примечание на стр. 211, 212, которое Вяземский назвал" "Vocabulaire poetique des scaldes Islandais" {"Поэтический словарь исландских скальдов" (фр.).} и где дан перечень образного наименования неба, земли, ночи, битвы и т. д. Далее в тексте выписки из статьи, помещенной в том же номере журнала.
   4 Выписка из "Revue Francaise", 1829, май, где на стр. 244-268 помещена указанная Вяземским статья. Выписка о Меттернихе взята со стр. 258, о политике Николая I - со стр. 265. Слова о Сперанском, помещенные Вяземским в скобки, в тексте статьи отсутствуют и являются, очевидно, оценкой Вяземского. После слов "ni de lumiere" {Ни просвещения (фр.).} пропущено пять строк. После выписок из "Revue Francaise" запись: "Esquisses de la souffrance morale,

Категория: Книги | Добавил: Armush (26.11.2012)
Просмотров: 520 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа