ург. Поездка с Новосильцевым убедила Вяземского,что последний хорошо к нему относится (ОА, I, 178). 26 декабря Вяземский писал уже из Москвы, где оставался до 21 января 1819 г., откуда поехал в Петербург, а в середине февраля вернулся в Варшаву. Пребывание в Москве охладило его стремление вернуться в нее из Варшавы. "Боже великий, где это я жил? Надобно взойти из другой комнаты в эту, чтобы догадаться, какой в ней чад",- писал он 26 декабря 1818 г. А. И. Тургеневу. Он отмечал злобную реакционность московской знати, которая "ругала" его "Петербург" и "Теорию налогов" Н. И. Тургенева: "В Варшаве я живу с отоматами, а здесь дикие звери, то есть кабаны, то есть дикие свиньи. Нет, лучше скучать, чем содрогать" (ОА, I, 180, 181). Вяземский оставался в Варшаве до апреля 1821 г., когда он был уволен со службы и ему был запрещен въезд в Варшаву (см. статью).
22 ПС, IX, 65-69. О цели поездки в Нижний Новгород Вяземский писал А. И. Тургеневу 3 июля 1822 г.: "... поеду в дальние деревни и, вероятно, побываю в Нижнем, на ярмонке. Мне хочется видеть движение жизни в русском теле: дикое мясо мне уже надоело. Не будет ли Сергей Иванович [Тургенев - В. Н.] в Нижний? Он как то поговаривал о том" (ОА, II, 269). 27 июля Вяземский писал ему же: "... в субботу еду в Нижний и в Кострому. Что же Сергей Иванович изменил мне?" (ОА, II, 271).
23 Нижегородская ярмарка до 1817 г. располагалась в г. Макарьеве, Нижегородской губ., вблизи Макарьева - Желтоводского Троицкого монастыря. В связи с пожаром 1816 г., уничтожившим все ярмарочные постройки, ярмарка в 1817 г. была переведена в Нижний Новгород и размещена на левом низменном берегу Волги. Здесь генерал-лейтенантом Бетанкуром был построен гостиный двор, состоявший из 60 отдельных корпусов с 2530 лавками. В 1822 г. были открыты 42 ряда.
24 См. Е. Ф. Зябловский. Новейшее землеописание Российской империи, ч. 1, изд. 2. Спб., 1818, стр. 292: "...количество всех товаров, привозимых на сию ярмарку, сколько известно, простирается до 5 миллионов рублей". Другие материалы о Нижегородской ярмарке, собранные Вяземским, см. в примечаниях к четвертой записной книжке (стр. 411, 413).
25 "История Элоизы" - Вяземский имеет в виду историю любви средневекового философа Пьера Абеляра (1079-1142) и Элоизы, вступивших в тайный брак и принужденных уйти в монастырь из-за преследований родственников Элоизы. Элоиза стала настоятельницей аббатства, а Абеляр - аббатом; он продолжал заботиться о ней, наставлять и руководить ею.
26 В. Л. Пушкин. Стихотворение "Опасный сосед" (М., 1913, стр. 8), стих 34-й.
27 О Бетанкуре см. прим. 23.
После записей о Нижегородской ярмарке в третьей записной книжке на 16 страницах находятся выписки из запрещенной в России книги "Souvenirs du Nord, ou la guerre, la Russie et les Russes, ou Tesclavage" par M. R. Faure. Paris, 1821, chez Pelicier" {"Воспоминания о Севере, или Война, Россия и русские или рабство". Соч. М. Ф. Фора. Париж, 1821, изд. Пелисье (фр.).}.
2 1/2 страницы выписок - рукою П. А. Вяземского, далее - В. Ф. Вяземской.
Автор книги, совершивший в 1812 г. поход в Россию в качестве врача при кавалерийском корпусе, был взят в плен во время отступления французов из Москвы и отправлен с пленными сначала в Рязань, потом в Орел. Он описал свои наблюдения России в трех частях книги, называвшихся: "Война", "Россия" и "Русские или рабство". Из первой части Вяземский выписок не делал. Наибольшая часть выписок сделана из третьей части. Отбор выписанных мест характеризует интересы Вяземского.Выпи саны по преимуществу характеристики разных слоев русского народа: крестьян, дворовых, помещиков, но главным образом описание тяжелого положения крепостного крестьянства, его униженного рабского состояния, жестокого обращения с ним владельцев и власти. Много места уделено также изображению низкого культурного уровня помещиков, описанию их времяпрепровождения, сводящегося к еде, выпивкам и грубым забавам. Хотя в этих сообщениях многое соответствовало действительности, нельзя не отметить, что автор явно враждебно настроен к России, старается показать лишь самые отрицательные стороны русской жизни, опорочить характер ее народа, чтобы запугать европейского читателя и предупредить возможность влияния России на те или иные страны, которые готовы принять ее покровительство. Можно думать, что Вяземский критически относился к книге Фора. В одном месте, где автор объясняет обычай русского народа низко и с уважением кланяться друг другу здороваясь как унижающее влияние рабства, Вяземский приписал: "Voyez се que dit M-me Stael а се meme sujet" {Посмотрите, что говорит г-жа Сталь по тому же поводу (фр.).}. В другом случае, при описании автором наружности крестьян, Вяземский сделал замечание: "Que de contradictions dans l'exigeance de M. Faure: ici trop peu de frais dans la toilette allumait son indignation, et la il se facha de ce qu'on en fait pour le recevoir" {Сколько противоречий в требованиях г-на Фора: в одном месте его негодование вспыхивает от небрежности в одежде, в другом - его сердит, что люди наряжаются, чтобы его принять (фр.).}.
В результате изучения книги Фора Вяземский написал статью и послал в Париж М.-А. Жюльеяу, редактору "Ревю энсиклопедик". Об этом он писал ему 20 июля 1823 г.: "Отъезд в Париж одного из моих друзей дает мне сегодня возможность, сударь, послать вам мой несовершенный опыт, из которого тем не менее можно, я думаю, извлечь нечто для вас подходящее. Чтение работы г-на Фора о России, опубликованной в 1821 году и, замечу в скобках, запрещенной у нас, породило во мне кое-какие мысли, которые я и занес на бумагу". Принося далее извинения по поводу небрежности изложения, внешнего вида рукописи и возможных ошибок во французском языке, что объясняется отъездом лица, с которым статья отправляется к Жюльену, Вяземский продолжал: "Я утешаю себя при мысли, что если мои наблюдения, продиктованные глубоким чувством любви к родине, покажутся вам как раз из-за этого заслуживающими некоторого внимания, то вы легко сумеете сделать их достойными увидеть свет. На полях моей тетради вы найдете многочисленные заметки, сделанные моими друзьями: часто эти заметки смогут служить дополнением к тексту и явятся суждениями здравыми и правдивыми..." ("Русский литературный архив", Нью-Йорк, 1956, стр. 44). Статья Вяземского в "Ревю Энсиклопедик" не появилась, вероятно, потому, что в томе XVI журнала (1822, р. 359) уже была напечатана рецензия на книгу Фора.
За выписками из книги Фора рукою Вяземского на двух страницах сделаны следующие записи об отправленных им в 1826-1829 гг. письмах:
"Записывание отправленных писем
Княгине Хилковой по делу с Терпигоревой - 3 ноября Карамзиным - К. Федору
Гагарину - Геке и Дивову. Горниковскому [?] в Красное - Орлову - 6 ноября
Карамзиным - К. Фед[ору] Гагарину - в Красное Село - в Управу Благочиния по делу с бароном - 13 ноября
Александру Пушкину - Карамзиным - 20 ноября
Карамзиным - 24 ноября
Ломоносову в Париж с Лебур - 26 [ноября]
Карамзиным - Геке - Князю Федору - 27 [ноября]
Карамзиным - 30 [ноября]
Тургеневу - Фовицкому через Лебур - - -
Карамзиным - 4 декабря
Карамзиным - 8 [декабря]
К. П. М. Волконскому - Геке - 10 [декабря]
Бартеневу - Карамзиным в Красное Село - 11 [декабря]
Кологривову-Габбе - Федорову - 15 [декабря]
Карамзиным - 17 [декабря]
Орлову с книгами [неразбор. 1 сл.] и Онегина - 17 [декабря]
Карамзиным - 24 [декабря]
Дельвигу - Вьельгорскому - Дашкову -
Матушевичу с Вьельгорским - 25 [декабря]
Карамзиным - 31 [декабря]
Карамзиным - 8 января
Лазареву - Перовскому при письме к Жуковскому. С Жихаревым Карамзиным три раза до - 21 [января]
Карамзиным. Кологривову - 2 февраля
Некоторые письма не записаны
Карамзиным - Вьельгорскому - 25 февраля
2 письма Орловой. Письмо от Орловой к Цейдлеру - 26 [февраля]
к Карамзиным - 4 марта
к Шимановской
к Карамзиным - Перовскому - Миклашевскому - 21 [марта]
Июнь до 10-го. Карамзиным - Тургеневу в Париж - Гагарину - Бобринской через контору. Кремер с медалью Байрона через их контору - Плетневу.
Июнь. Шипилеву в Вологду - Льву Давыдову - Александру Муханову имеете с Андреем Муравьевым - Козлову.
Щербатов - Тула, дом куп[ца] Карабанова".
После записи писем 26 февраля 1827 г. на особой странице - два стихотворения Баратынского - автограф:
Откуда взял Василий Непотешный...
Хотите ль знать все таинства любви...
См. Е. А. Баратынский. Полн. собр. стих. "Биб-ка поэта", большая серия. 1957, стр. 213, 214. Напечатано по тексту письма Вяземского к А. И. Тургеневу и Жуковскому от 6 января 1827 г.
После записей отправления писем две с половиной страницы чистых и далее записи рукой В. Ф. Вяземской о болезнях детей, Павла и Марии, и хозяйственные поручения, что надо купить в Москве и Петербурге. Среди них поручение купить книги: "toutes les oeuvres de Фомы Кемпийского en francais" {Все сочинения Фомы Кемпийского на французском языке (фр.).}. (Вяземский сделал приписку: "нет их на французском языке, кроме "Подражания Иисусу") и "вторую часть Онегина".
Между записями В. Ф. Вяземской записи П. А. Вяземского о полученных и израсходованных суммах, помеченные "12 декабря. Москва".
Далее записи о поездке в Пензу 1828 г. см. в тексте (опубл. не полностью ПС, IX, 69-75).
28 12 декабря 1827 г. Вяземский выехал из Москвы к семье, находившейся в с. Мещерском, которое принадлежало П. А. Кологривову, отчиму его жены. 11 декабря Вяземский писал А. И. Тургеневу:"После двухмесячного ежедневного отъезда еду сегодня в ночь к жене в Пензенскую губернию. В конце января думаю быть в Петербурге". 1 января 1828 г. Вяземский писал А. И. Тургеневу уже из Мещерского (ОА, III, 169, 172-176).
29 Община - Алексеевская женская община, славившаяся рукоделиями затворниц.
Арзамасская школа живописи - первая русская провинциальная художественная школа была основана А. В. Ступиным в 1802 г. Состав учащихся был исключительно демократичен; среди них было немало крепостных, посылавшихся на выучку помещиками, которые желали иметь домашних живописцев. Свои отчеты школа посылала в Петербург Академии художеств и старалась поддерживать с ней связь. А. В. Ступин имел звание академика. Расцвет деятельности школы относится к концу 30-х-40-м годам.
30 Рузаевка - имение Струйских, находившееся в Саранском уезде, Пензенской губ. Н. Е. Струйский (1749-1796) - поэт-дилетант, открывший в Рузаевке после указа Екатерины II о "вольных типографиях" (1783) собственную типографию, в которой работали крепостные. В ней печатались преимущественно произведения его и его друзей. После смерти Н. Е. Струйского остались вдова А. П. Струйская (рожд. Озерова, 1760-1840), пять сыновей и три дочери. Третий сын, Леонтий, был отцом поэта А. И. Полежаева. За избиение в 1816 г. управляющего, умершего от побоев, Л. Н. Струйский был приговорен к лишению всех чинов и дворянства и к ссылке в Сибирь, куда был отправлен в мае 1820 г. (И. Воронин. А. И. Полежаев. Жизнь и творчество. Саранск, 1941, стр. 8, 15, 74-80. См. также А. В. Лебедев. Ф. С. Рокотов. Этюды для монографии. М., 1941, стр. 19-30). О Н. Е. Струйском как поэте Вяземский сочувственно писал в рецензии на драматическую поэму Д. Струйского "Аннибал на развалинах Карфагена". "Новые книги". 1827 (ПС, II, 52-57).
31 Вяземский имеет в виду стихотворение "На новый 1828 год", напечатанное в "Русском зрителе", 1828, No 1-2, стр. 67-70. Историю этого стихотворения и его значение см. Избр. стих., стр. 184-187 и стр. 498.
32 В. Б. Броневский: "Приключения пленного русского офицера". В его книге "Записки морского офицера, в продолжении кампании на Средиземном море, под начальством вице-адмирала Дмитрия Николаевича Сенявина, от 1805 по 1810 год", ч. II, 1819, стр. 186-196. Рассказ о поручике Степане Яшимове, родом из кизлярских татар, взятом в плен французами в 1799 г., под Цюрихом, Броневский заканчивает предположением, что Яшимов на обратном пути в Россию был убит в поединке.
33 Губернаторством в Пензе (1816-1819) М. М. Сперанский начал свою административную деятельность после новгородской ссылки. Обвинение, брошенное ему Вяземским, несправедливо и отражает неприязненное отношение к Сперанскому местных помещичьих и чиновничьих кругов. Ненавидимый крепостниками и взяточниками, Сперанский был почти бессилен в борьбе с ними. После первого объезда Пензенской губернии Сперанский писал: "Сколько зла и сколь мало способов к исправлению! усталость и огорчение были одним последствием моего путешествия. Порядочные и даже посредственные дворяне должностей сих (административных.- В. Н.) бегают, как огня... Концы всех дел, даже и государственных, сходятся неминуемо в земской полиции и что же значит один или даже и два исправные чиновника в количестве дел почти неимоверном, в обширности наших уездов" (М. Корф. Жизнь гр. М. М. Сперанского, т. I, стр. 128; см. его же. В память гр. Сперанского, т. П. Спб., 1872, стр. 480-481).
34 Дело о помещице Белоруковой сохранилось в Пензенском областном архиве, ф. 23 палаты уголовного суда, оп. 1, No 200, 228. О Л. Н. Струйском см. выше, прим. 30.
35 Пензенский губернатор Ф. П. Лубяновский, жестокий крепостник, взяточник и ханжа, управлял губернией в 1819-1830 гг. Нажил огромное состояние, которое поразило Николая I, узнавшего о нем из формуляра и запросившего о способах его приобретения. Лубяновский нагло отвечал, что "состояние приобретено литературными трудами и вообще частными занятиями" (В. А. Инсарский. Половодье. Спб., 1875, стр. 50). Общую характеристику Лубяновского и его управления губернией а также мемуарную литературу о нем см. в книге В.С.Нечаевой В.Г. Белинский. Начало жизненного пути и литературной деятельности". М., 1949, стр. 123-127, 400-402.
36 О Г. В. Гладкове, которого Вяземский называет Буяновым (персонаж из "Опасного соседа" В. Л. Пушкина), и о крепостном театре Гладкова см. в книге В. С. Нечаевой, стр. 223-236, 248-250; прим. 35. "Как тростник от ветра колыхаясь" - см. выше, прим. 26.
В архиве Вяземского сохранилась программа спектакля, состоявшегося в театре Гладкова 8 января 1828 г., что помогает датировать посещение Вяземским театра. Текст программы в книге B.C. Нечаевой, стр. 421 (учесть приложенный к книге список опечаток - перестановка строк).
37 Ср. "Воспоминания" Ф. П. Лубяновского, опубликованные в РА, 1872, стр. 519-522.
38 Это предсказание Вяземского вполне подтвердилось: после приезда в Пензу флигель-адъютанта Голицына последовала ревизия сенатора Горголи, которая хотя и вскрыла множество злоупотреблений пензенской администрации, однако не привела и не могла привести к существенным результатам. См. B.C. Нечаева. Белинский, стр. 125-126 и 281.
39 Три последние строки записи, содержащей резкую критику методов управления в николаевской империи, напечатаны не были (ср. ПС, IX, 75). В них звучит явная насмешка над Николаем I.
40 Ж. М. Шопен (Jean-Marie Chopin) переводил па французский язык сочинения Пушкина, Державина и других русских поэтов (см. ОА, III, 390).
Упоминанием Шопена заканчивается запись о поездке в Пензу. Далее следует краткая запись расходов в Мещерском и следующие записи, касающиеся переписки Вяземского с рядом лиц, сделанные в январе - мае 1828 г. в Мещерском и Москве
"В Москве написать Шишкову. Вексели Гагарина и Киселевой в портфеле красно также и письмо Екатерины и кольцы. Стихи Габбе отдать Измайлову. 2 тома Biographies {Биографий (фр.).} 17 и 18 должны быть у Полевого. Записки Дашковой у Дмитриева. [1 сл. не разбор.] где? По записке Данилова. Жуковскому о М[осковском] Т[елеграфе] [?] . Козац[кое?] О Трубецком - Надвор[ном] Совет[нике] Федоре Данил[овиче] Массальском.
Константинова. Остафьев[ский] каталог у к. Зенеиды. Письма в Петербург. Брейткопф <Кривцову>, Строганову 2, двум Голицыным, Вьельгорский 2, Бабарыкин, Окулову, Окуловой, Полуектовой 2, Волконской, Нарышкиной, Поповой, Батюшкову, Сушковой, Горяинову, Козлову, Giorgeri [Жиоржери] два пакета. Писать Гизо по письму Тургенева у Жуков[ского]. Отдать Блудову Раича - Пушк. о "Моск. Вест.".
2-го марта письмо в Пензу. 19-го апреля письмо к Немцевичу с Грабовским. К жене с манифестами. Письмо в Ревель с 50 рублями Бремер - 24-го в Кострому Бартеневу и Раменцову - в Москву Демиду. В Ревель от дочери г-на Бремер.
29-го в Париж Толстому с книгами. 4 No Телеграфа, Аристоф. Андрей Переяслав. с письмом к А. Тургеневу с книгами от Пушкина через Ломоносова.
4 мая к[нязю] Василию Гагарину с бумагами от Бутурлина".
Далее: "Счет деньгам, издержанным в Петербурге со дня приезда 27-го февраля" - расходы с указанными датами за апрель и май. Среди них запись: "18 апреля 1828 г. Преполовенье. Григорий Рубцов. Корабельное коммерческое училище". Далее:
"Раича билеты - 4 экземпляра Вьельгорскому - 1 Жуковскому, 1 Полетике - 1 Мицкевичу (все заплачены) мы с Раичем разочлись.
В Кузнецке Саратовской губернии Николаю Александровичу Радищеву.
Вакавуш - по-турецки увидим.
- Мещерское 16-го июня.
Писать к княгине Голицыной-Шуваловой-Дмитриеву - В. Л. Пушкину - Пономареву- Полевому - Голицыной-Кутайсовой - Тургеневу - Гизо - Орлову- Мицкевичу - Кушникову - Полторацкому.
22-го. Послано с почтою в письме к Демиду: Соболевскому,Пономареву, Полторацкому, кн. Василию, Орловой; в письме к Булгакову Константину: Голицыной-Шуваловой, Шимановской, Карамзиной, Кривцовой.
С Демонси в письме к Демиду письма к Пушкиным Александру и В. Л. - Кушникову. Мещерской. Полевому со статьей. Дашиньке Окуловой, Полторацкому Ж. de d [Journal de debats?] [Журналь де деба] до мая (у Радищева 2 том Soirees de Neuilly) {Вечера в Нейи (фр.).} (возвращено).
По почте 5-го августа: Малышеву, Ден. Давыдову, Ник. Муханову, С. Карамзиной".
Далее см. в тексте запись на французском языке, происхождение которой нами не установлено.
41 После французского текста две страницы записей хозяйственного характера - рукой В. Ф. Вяземской: поручения мужу в связи с поездкой в с. Красное и Нижний Новгород. Там же запись - рукой Вяземского: "Книги с собою: Melmoth 6 - Oginski 3 - Mauroni 5 - Schakespeare 1 - Boiste {Мельмот 6 - Огинский 3 - Морони 5 - Шекспир 1 - Буаст (фр.).} - лексикон". Далее рукой неустановленного лица: "Катерина Лаврентьевна Селиверстова, Анна Никитишна Смирнова, урожд. Олимпиева, Мамонова Варвара Алексеевна, Плещеева Елена Александровна, урожд. Струговщикова, Елизавета Васильевна Белавина, Жданова Мария Андреевна, Анна Афанасьевна Грузинская". Далее - рукой Вяземского: "Андрей Васильевич Бестужев - Иван Семенович Храповицкий. Дорофея Михайловна - игуменья".
42 Записи о Фонвизине печатаются впервые, кроме пяти последних строк первого абзаца, которые были опубликованы в книге К. В. Пигарева "Творчество Фонвизина". М., 1954, стр. 128, 129. Записи представляют собою материал для книги, над которой Вяземский работал в 1820-х годах, закончил в 1830 г., а напечатал в 1848 г. ("Фон-Визин. Соч. кн. Петра Вяземского"). Все записи в той или иной форме нашли место в книге, были развиты, а иногда и смягчены в ней. Ср. мысль о том, что Фонвизин не был живописцем своего общества - стр. 19-20 и 49; о Фонвизине и Потемкине ср. стр. 111-ИЗ; о подражании Лабрюеру и "диком американце" - стр. 137-138; об отзыве Фонвизина о Даламбере и энциклопедистах - стр. 125-131. Сравнение комедий Фонвизина с "Горем от ума" Вяземский развернул в гл. VIII (стр. 220-224), в ней же высказаны мысли о сатире в "Недоросле" на неслужащее дворянство в связи со словами Правдина (стр. 217, 218). О дате изд. басен Гольберга - стр. 32; письма Фонвизина к гр. Панину - стр. 379-391; о переводе "Жизни Сифа" и "Альзире" - стр. 32 и 36; об успехе "Бригадира" - стр. 48-49; о переводе и изданиях Тацита - стр. 285; письма Бориса Салтыкова к И. Шувалову и письмо гр. Разумовского к нему же Вяземский напечатал в приложении к своей книге - стр. 303-309.
Вяземский правильно отметил несовпадение сведений в "Словаре русских светских писателей" митрополита Евгения и в "Чистосердечном признании в делах моих и помышлениях" ("Исповеди") Фонвизина относительно знакомства последнего с Н. И. Паниным. В "Словаре" (т. I, стр. 76) указывается, что Панин был тем кабинет-министром, который взял к себе для работы Фонвизина из коллегии иностранных дел. В "Исповеди" кабинет-министр не называется, но ясно, что знакомство с Паниным произошло позднее.
43 Выписка из Лагарпа была также использована в книге о Фонвизине в начале VIII гл. "Что сказано Лагарпом о Мольере, еще с большей справедливостью может быть у нас применено к Фонвизину:"Похвала писателя заключается в его творениях..."" и т. д. (стр. 204).
44 Запись использована в книге о Фонвизине, ср. гл. VI, стр. 124. Далее следуют записи рукой Вяземского: "Vous direz tout ce qu'il vous plaira dela frivolite des Francais {Вы можете говорить все, что вам нравится, о легкомыслии французов (фр.).} (Письмо Гиббона, т. 2, стр. 246.). Voila im mois, que je suis ici {Вот уже месяц, как я здесь (фр.).} (Тут же, стр. 249). Анекдот о Румянцеве (тут же, стр. 271), о русских (тут же, стр. 281)".Выписки из писем Гиббона Вяземский также использовал в книге о Фонвизине, стр. 132.
1 Размер 24 X 20 сантиметров. В картонном светло-коричневом переплете с зеленым кожаным корешком и углами. 84 исписанных листа. Шифр: ф. 195, оп. 1, No 1108. На стр. 1 далеко не полный перечень тематики записей рукой неустановленного лица: "Фон-Визин. Понятовский, его записки. Екатерина II, Нассау Зиген, Нижегородская ярмарка". В ПС кн. 4 не публиковалась {См. статью стр. 364-365.}.
Содержание книжки:
Начиная с листа второго и кончая листом двадцать восьмым рукою писца переписаны сочинения Фонвизина, вошедшие в его издание "Друг честных людей, или Стародум".
1. Письмо к Стародуму сочинителя Недоросля. С.-Петербург. Генваря 1788 г.
2. Ответ от Стародума. Москва. Генваря 1788 г.
3. Письмо к Стародуму от племянницы его Софьи. С.-Петербург. Генваря 1788 г.
4. Ответ от Стародума к Софии. Москва. Генваря 1788 г.
5. Письмо Стародума к сочинителю Недоросля. Москва. Февраля дня 1788 г.
6. Всеобщая Придворная Грамматика.
7. Письмо, найденное по блаженной кончине надворного советника Взяткина к покойному его превосходительству. Москва, 1777 г.
8. Краткий реэстр для напоминания.
9. Ответ его превосходительства Взяткину.
10. Письмо к Стародуму от сочинителя Недоросля. С.-Петербург. Февраля дня 1788 г.
11. "Недоросль". Действие 4-ое, явл. 2-ое [разговор Стародума с Софьей].
12. Письмо к Стародуму от Дедиловского помещика Дурыкина.
13. Кондиции для учителя дому Дурыкина.
14. Ответ Стародума к Дурыкину.
15. Письмо университетского профессора к Стародуму.
16. Письмо Дурыкина к Стародуму.
17. Письмо от Стародума. Москва, февраля 1788 г. [о русском языке и литературе].
18. Письмо от Стародума. Москва, февраля 1788 г. [Разговор у княгини Халдиной].
У начала копий позднейшая помета Вяземского: "Фон-Визина. Все это напечатано в издании Салаева в 4 томах". Действительно, в Полн. собр. соч. Фонвизина (изд. Салаева, 1830, ч. III, стр.60-116) напечатаны тексты перечисленных выше произведений, за исключением No 10 и 11. В этом издании произведения размещены в ином порядке и имеют стилистические отличия. В рукописных копиях много пропусков, печатный текст полнее и исправнее.
"Письмо к Стародуму от сочинителя "Недоросля"". (С.-Петербург, февраля 1788) и "Недоросль", действие 4-е, явление 2-е напечатаны по тексту этой записной книжки в Полн. собр. соч. Фонвизина под ред. Макагоненко, т. II. М., 1959, стр. 57-60.
Вслед за копиями сочинений Фонвизина переписаны:
Е. А. Баратынский, "Череп". Автограф. Текст близок тексту, напечатанному в "Северных цветах на 1825 год", стр. 282, 283. В нем также отсутствует предпоследняя строфа, но имеются варианты, не учтенные в издании сочинений Баратынского Академии наук (т. I, стр. 252), а именно: стих 22 в списке читается:
"О суетный и жалкий изыскатель!"
Стих. 29 печатного текста (а в списке 25) читается:
"Отрадно здесь, что в гробе? - гроб молчит".
Позднейшая помета П. А. Вяземского: "Баратынского. Напечатано".
Н. М. Карамзин. "Записка о Москве" ("Мы знаем по несомнительным историческим свидетельствам..."), 22 страницы, часть - рукою В. Ф. Вяземской, часть - рукой неустановленного лица. Название и помета на листе 30: "Карамзина. Напечатано" - рукою П. А. Вяземского. Ср. "Собр. соч. русских авторов. Сочинения Н. М. Карамзина", т. 1. Изд. Смирдина, 1848, Спб., стр. 427-447: "Записка о Московских достопримечательностях" (1817). На листе 38 к тексту: "Прекрасное видом Кунцово, в шести верстах от Москвы, подаренное царем Алексеем Мих[айловичем] тестю своему Нарышкину. Все запущено. Дом гниет и валится" - рукой Вяземского сделана сноска: "Александр Львович Нарышкин сказывал мне, что, прочитав эту записку у вдовствующей государыни, написал он тут отметку: будет исправлен и приказал дом переправить".
Станислав Понятовский. Отрывки из мемуаров (на франц. яз.), 26 страниц. Разными почерками неустановленных лиц. Помета П. А. Вяземского: "(fragments des memoires inedits de Stanislas Poniatovski, roi de Pologne)" {"Отрывки из неизданных мемуаров Станислава Понятовского, короля польского" (фр.).}. Позднее им же на верхнем поле первой страницы написано: "Отрывки из записок короля Польского получены мною в Варшаве, помнится, от Скибицкого". В тексте несколько незначительных исправлений и пояснений Вяземского. Отрывки мемуаров относятся к 1756-1764 гг., содержат автопортрет Понятовского, рассказ о пребывании в Петербурге при дворе, об отношениях с Екатериной и Петром III (тогда вел. кн.), о придворных романах и интригах (Лев Нарышкин, Ел. Воронцова и др.). Далее - история выдвижения его кандидатуры на польский престол и избрание. В русском переводе частично напечатано Вяземским в "Русском архиве", 1873, стр. 831-846 с позднейшими комментариями Вяземского (перепечатано ПС, VIII, 102-112). Напечатан "Автопортрет", история избрания Понятовского королем и совершенно отсутствует характеристика русского двора и Екатерины II.
Письма Екатерины II к вице-адмиралу принцу Нассаускому. На франц. яз. Даты писем: 4 июня, 16 июля и 2 сентября 1789 г., 9 июля и 9 августа 1790 г.; списаны рукой П. А. Вяземского и после текста писем приписка его же рукой: "Списаны сходно с правописанием подлинников своеручных, хранящихся у графини Яновой Потоцкой, урожденной Потоцкой, вместе с другими еще письмами Екатерины к Нассау". Более поздняя приписка Вяземского к этим письмам: "Son pere, pretendu pr[ince] de Nassau, etait le fruit d'un adultere; sa mere Charlotte de Mailly lui avait donne le jour longtemps apres avoir quitte son mari. Le conseil aulique lui retourne le titre de prince, mais le parlement de Paris le reconnait en 1756 p[rin]ce de Nassau. Le fils fit avec Bouguinville le tour du monde, se mit a la solde de l'Espagne lors du siege de Gibraltar, passa de la au service de la Russie, recut le titre d'admiral, se trouva au siege d'Otchakow, commanda la flotille russe contre les Suedois en 1789 et 1790, battit ceux-ci a Svenksund (1789), a Borgo (1790) mais perdit (en 1790) une seconde bataille a Svenksund. Mourut a Paris <en> vers 1805" {"Его отец, мнимый принц Нассауский, был плодом прелюбодеяния его матери Шарлотты Майи, которая родила его спустя долгое время, как оставила мужа. Придворный совет вернул ему титул принца, но парижский Парламент признал его в 1756 г. принцем Нассауским. Сын совершил совместно с Бугенвилем путешествие вокруг света, получал жалованье в Испании во время осады Гибралтара, оттуда перешел на русскую службу, получил титул адмирала, попал в осаду Очакова, оказался командующим русским флотом против шведов в 1789 и 1790 годах, побил последних в Свенсзунде (1789) в Борго (1790), но в 1790 проиграл второе сражение при Свенсзунде. Умер в Париже около 1805 г." (фр.).}.
"Краткое объяснение о начале и распространении Макарьевской ярмарки". Рукою писца - 8 страниц. Названия глав: "1. Начало ярмарки. 2. Постепенное ее распространение. 3. Доходы с нее в казну прежде бывшие. 4. Сгоревший в Макарьеве гостиный двор. 5. Перевод ее в Нижний Новгород и увеличение сбора за лавки. 6. Число торговых каменных и деревянных помещений в 1822 году". Через 30 страниц, в той же записной книжке, рукою писца списаны сведения, также относящиеся к Нижегородской ярмарке, под заглавием: "Сколько было каких товаров и продуктов на ярмарке 1823-го года". 4 страницы с перечнем названий товаров, их количества и их стоимости. Все эти записи, несомненно, находятся в связи с посещением Вяземским ярмарки в августе 1823 г. (см. выше: Третья записная книжка, стр. 104-106).
Переработка сочинения Д. И. Фонвизина "Рассуждение о непременных государственных законах", сделанная Никитою Муравьевым. Переписано писцом. Примечание Вяземского. "Извлечение из сочинения Ф[он]-Визина, писанного сказывают по заказу Панина для Велик[ого] князя, которое ходило по рукам в последние годы царств[ования] Александра и, вероятно, составлено было одним из участников 14-го декабря, или членом тайного общества". "Рассуждение" Фонвизина (1782-1783) должно было служить введением к проекту братьев Паниных о государственных реформах, которое предполагалось вручить Павлу при вступлении его на престол. Сочинение Фонвизина использовалось декабристами в качестве политико-агитационного документа как в полном виде, так и в сокращенной переработке Н. Муравьева. Историю этого сочинения и характеристику переработки см. К. В. Пигарев. Творчество Фонвизина. М., 1954, стр. 134-150. Анализ текста - К. В. Пигарев. "Рассуждение о непременных государственных законах" Д. И. Фонвизина в переработке Никиты Муравьева ("Лит. наследство", т. 60; "Декабристы-литераторы", т. 2, кн. 1, стр. 339-361).
См. также Собр. соч. Д. И. Фонвизина под ред. Макагоненко, т. II, 1959, стр. 654-682.
"Разговор любопытной" - незаконченное агитационное произведение Н. М. Муравьева, относящееся к началу 1822 г. Переписано писцом. Примечание Вяземского: "Также тех годов и, вероятно, того же общества". Назначение "Разговора" - пропаганда конституции и борьба с самодержавием. Большого распространения не получило. На вопрос Следственной комиссии Никита Муравьев 12 января 1826 г. отвечал: "Я начинал писать катехизис в вопросах и ответах, который, к счастью, мною никогда не был окончен; кроме Думы и двух или трех членов, никому не известен и брошен по той причине, что я занялся единственно окончанием моего проекта конституции. По этой причине он и не был распущен". Произведение было опубликовано по тексту, которое находилось в деле Н. М. Муравьева, но несколько отличалось от текста, списанного в книжке Вяземского. Отметим замену некоторых слов другими, придающими иной оттенок содержанию, например, в седьмом ответе вместо: "несправедливая мысль" - "порочная мысль", вместо: "дарованных богом прав" - "установленных" богом прав. Имеются небольшие пропуски отдельных слов и выражений, например, в ответе четвертом - "Это будет насилие" - в списке отсутствует окончание: "противу коего ты имеешь право сопротивляться". Но в списке есть и небольшое добавление, которое отсутствует в опубликованном тексте "Разговора". В предпоследнем ответе причиною победы татар указано, кроме "размножения княжеского дома Рюрикова", их "честолюбия и распрей, пагубных для отечества", еще и "добродушие народа, допустившего оную", чего нет в тексте, находящемся в деле Н. М. Муравьева ("Восстание декабристов", т. I. M., 1925, стр. 321).
После "Разговора любопытного" переписано:
В. Н. Олин. "Стансы к Элизе". 14 строф. Под заглавием рукою Вяземского: "(с замечаниями цензуры)". В тексте стихотворения, списанного рукою неустановленного лица, подчеркнуты слова, обратившие внимание цензора, а замечания последнего помещены на полях или в промежутках между строфами. После подписи автора - следующее объяснение Олина: "В заключение г. цензоры, сказав, что вся эта пиеса и грешна и соблазнительна, спросили меня, к кому она именно писана? К женщине или девице, к ближайшей родственнице или посторонней, говоря, что это им необходимо нужно знать, потому что по многим стихам видно, что будто бы я с этой особой имел очень тесную связь. Я отвечал им, что на будущей неделе стану говеть и исповедываться, и что тогда покаюсь священнику в грехах моих; но так как цензура не есть исповедная, а цензоры не попы, то и не нахожу никакой нужды объясняться с ними по сему предмету".
Подлинное цензурное дело (1823 г.) о стихотворении Олина, являвшемся переводом из баллады Вальтер Скотта "Замок Литтелькот", изложено в изд. "Беседы в Обществе любителей российской словесности", т. III. M., 1871, стр. 42-45, где приведены девять вопросов цензора и ответы на них Олина. Здесь же опубликовано заключение С. Петербургского цензурного комитета, который одобрял запрещение Красовским стихотворения и сообщал: "Между тем г. Олин распространил в публике следующие насмешливые примечания". Далее следовал текст объяснения Олина, переписанный книжке Вяземского и напечатанный выше, а после него дано такое заключение комитета: "Из сего любопытного примечания г. Олина довольно видно, что "Стансы к Элизе" он сам признавал нескромным чтением и что он представлял их в цензуру точно в великий пост. Приличны ли здесь сделанные им отзывы об исповеди и согласны ли с последующими его действиями, на сие не нужно изъяснения".
К. Ф. Рылеев. "На болезнь Крылова". Четверостишие относится к концу 1824 г. Переписано рукою неустановленного лица. См. К. Ф. Рылеев. Стихотворения. Статьи... М., 1956, стр. 266.
А. А. Дельвиг. "Петербургским цензорам" ("Перед вами нуль Тимковский"), 4 строфы. Тою же рукою, как и предыдущий документ. Слово "мистик" вписано П. А. Вяземским. См. А. А. Дельвиг. Полн. собр. стих. "Библиотека поэта" большая серия. 1959, стр. 161-162.
Сведения о товарах на Нижегородской ярмарке (см. стр. 412).
А. С. Пушкин. "Вадим". Часть неоконченной поэмы, 42 стиха. Рукою неустановленного лица. Начало: "Свод неба мраком обложился". Конец. "Кругом ни цвета, ни травы". Ср. А.С. Пушкин. Полн. собр. соч., т. IV, стр. 139-140. В тексте варианты учтены в дополнительном томе академического издания, 1959, стр. 34.
"De Varsovie le 7 Mars. Nos gazettes publient les deux pieces suivantes" {Из Варшавы 7-го марта. Наши газеты публикуют следующие два документа (фр.).}. Далее на франц. яз. переписаны два манифеста Александра I, данные в Царском селе 13 февраля 1825 г., первый - о созыве 1/13 мая 1825 г. третьего польского сейма, второй - о дополнительном акте к польской конституции, постановлявшем, что публичные заседания сейма будут происходить только при его открытии, закрытии и в особенно торжественных случаях, а обыкновенные заседания будут при закрытых дверях. Ср. Н. К. Шильдер. Император Александр I, его жизнь и царствование, т. IV. Спб., 1898, стр. 331 и 481.
С. И. Муравьев-Апостол. Письмо брату Матвею, написанное "с 12 по 13 июля 1826 года в Петропавловской крепости за несколько часов до кончины". Рукою писца. Рукою П. А. Вяземского в виде заголовка: "Письмо Сергея Муравьева-Апостола".
1 Размер 19 X 12 сантиметров. В темно-зеленом кожаном переплете. Исписанных листов 21. Шифр: 195, оп. 1, No 1109. На наклейке на переплете рукой неустановленного лица: "Вяземский кн. П. А. Записная книжка 1825, 1826, 1827". Другим почерком - "(Муравьев Сергей)". На первой странице карандашный рисунок.
2 Екатериненталь - предместье Ревеля (Таллина). Вяземский, перенеся в начале 1825 г. серьезную болезнь в июне этого года поехал для морских купаний в Ревель, через Петербург. Приехалв Ревель 6 июля и оставался в нем, поселившись в Екатеринентале, до 18 августа 1825 г. (ОА, т. V, вып. 1, стр. 52-89). Нарвский водопад, на реке Нарове, в полутора верстах от г. Нарвы Петербургской губ., Вяземский, вероятно, видел по дороге из Петербурга в Ревель.
3 Закончив стихотворение "Нарвский водопад", Вяземский послал его Пушкину в письме от 4 августа 1825 г. Пушкин дал отзыв и советы для исправления в письме от 14 августа 1825 г. А. С. Пушкин. Полн. собр. соч., т. XIII, стр. 200-201 и 209-210. Исправленный текст стихотворения Вяземский напечатал в "Северных цветах на 1826 год", стр. 63. Текст записной книжки - ранняя редакция стихотворения, не совсем совпадающая с посланной Пушкину. На полях - предполагаемые исправления. Следует обратить внимание на строфу восьмую, в которой водопад олицетворяет мятежное начало в жизни, пламенное стремление к свободе (последний стих подчеркнут Вяземским). Строфы седьмая и восьмая написаны на полях. В печати строфа восьмая утеряла первоначальное звучание и читается так:
Противоречие природы
Под грозным знаменем тревог,
В залоге вечной непогоды
Ты бытия принял залог.
4 Стихотворение в печати не известно.
5 Наброски, из которых первый стих был использован Вяземским в стих. "Море", написанном в Ревеле летом 1826 г.:
Как стаи гордых лебедей,
На синем море волны блещут...
(Избр. стих., стр. 175).
В письме к жене от 26 июля 1825 г. в описании адмиральского корабля, который посетил Вяземский, читаем: "Что за великолепная махина - этот плывущий мир!" Последняя строка, очевидно, предназначалась для стихотворения о Байроне, которое Вяземский писал в Ревеле (см. прим. 7).
6 Выписка из январского номера "Revue Encyclopedique" ("Ревю энсиклопедик") 1825 г. Первые цитаты взяты из статьи Сисмонди "Revue des efforts et des progres des peuples dans les vingt-cinq dernieres annees" {"Обозрение деятельности и прогресса народов за последние двадцать пять лет" (фр.).}, в которой автор, говоря о росте образования и общем прогрессе России, выражал уверенность, что наступит время, когда русские войска нельзя будет использовать для подавления "света, свободы и добродетели" (стр. 34). Далее: название книги - собрания конституций,- рецензия на которую A. Taillandier [А. Тайландье] помещена на стр. 55-67. Интерес Вяземского к тематике книги следует особо отметить. Далее из отдела библиографии выписаны названия следующих книг: "Satire di Salvator Rosa" {"Сатиры Сальватора Розы" (ит.).}. Londres 1823 (стр. 122) и "La Bastonnade et la Flagellation penales, considerees chez les peuples anciens et chez les modernes", par M. le comte Lanjuinais. Paris {"Наказание палками и бичеванием у древних и современных народов". Соч. графа Ланжюинэ. Париж (фр.).}, 1825 (стр. 178). Далее - сведения о поэме, посвященной Казимиру Делавиню, о проснувшейся Греции: "Le reveil de la Grece" {"Пробуждение Греции" (фр.).}. В рецензии приводится несколько отрывков. Вяземский выписал (см. текст) отрывок из II главы, которая вся посвящена подвигам Канариса (стр. 208-209). Далее - выписано название книги В. Бонштеттена: "L'homme du Midi et l'homme du Nord ou L'influence du climat". Geneve {"Южанин и северянин, или Влияние климата". Женева (фр.).}, 1824, рецензия на которую помещена на стр. 141-143. Наконец, помещена оценка и выписки из рецензии на книгу Томаса Медвина, родственника Шелли, изданную в Париже в 1824 г.: "Byron, ecrit pendant le sejour del l auteur a Pise, avec le noble lord dans les annees 1821 et 1822" (стр. 236-237) {"Байрон, написано во время пребывания автора в Пизе вместе с благородным лордом в 1821-1822 гг." (фр.).}.
7 Отрывок из "Чайльд Гарольда" Байрона (III песнь, строфа XCVII). 12 августа Вяземский писал жене: "Меня ломала слегка стихотворческая лихорадка, и я выдрожал или выпотел стихов 50 о Байроне с удовольствием" (OA, V, ч. 1, 86). "Байрон" (отрывок) - свыше 100 стихов, был напечатан Вяземским в "Московском телеграфе", 1827, ч. XIII, стр. 48 (ПС, III, 423-426). В качестве эпиграфа были помещены строки из "Чайльд Гарольда", в русском переводе Вяземского.
8 В Ревеле Вяземский встретил "семейство Сергея Львовича [Пушкина] без сыновей" и с большою симпатией отзывался в письмах к жене о О. С. Пушкиной: "Она очень мила и напоминает брата...", "она премилая девочка. Она, Дорохова и я живем в большом ладу". Пушкины уехали между