Полностью публикуется впервые.
1 Н. Ф. Анненский.
2 Петр Дмитриевич Боборыкин (1836-1921) - писатель, беллетрист. Речь идет о его романе "Василий Теркин".
17 февраля 1893 г. [Н.-Новгород].
Не писал так долго, - по причинам чисто внешним: когда наиболее хотелось ответить, - как раз не мог. А было это тотчас по получении твоего письма. В это время мы уже сказали мамаше1. Она сначала очень испугалась, и даже глаза расширились, но так как все-таки это говорилось уже о прошедшей опасности, то даже не заплакала, и радость о том, что Перец как бы "вернулся" - покрыла все остальное. И только когда я прочитал письма, в том числе от Лизы.2, Юлиана и от тебя, и она узнала, что ты все время приходил и подвергался опасности, что ты не отделил Перчика от своей семьи, в том смысле, что мысль о своих не удержала тебя,- она расплакалась и просила передать тебе, как она тронута и как она тебя любит. Писать она не могла - и я тоже: подлая срочная работа висела надо мной и было совсем некогда отдаться тому чувству, которое овладело и мною. Ну, да ты сам знаешь, как мы тебя любим и как тебе благодарны...
Посылаю на твое имя несколько книг. Одна с буквами В. С. Г. (то есть Василий, Софья Григорьевы) - вам. Остальные - увидишь по надписям. На твое имя посылаю потому, что уж лучше ты передай Юлиану и Саблину,- чем разносить книги из столь "опасной" квартиры. Положим - опасение пустое, а все-таки дело чище.
Теперь же обнимаю тебя, мой дорогой. Надписывал тебе книгу, перечитал твое письмо и вспомнил многое-многое. Вспомнил всю историю нашей с тобой крепкой, испытанной дружбы, наших общих исканий и "иллюзий". Да, брат,- пройден кусок жизни изрядный! Когда-то казалось, что жизнь... это огромная книга, которую мы с тобой так основательно прокорректируем, что настоящий автор и не узнает, какую он ерунду вписал в ней первоначально. А вот теперь - сам накропал тощую книжонку3, подлежащую в свою очередь строжайшей корректуре - и слава те, господи!
Ну, да дело не в этом и еще посмотрим, что в книге (большой) написано дальше. Прочитано много, да не до конца, и много еще осталось. А пока - скажи мне, где Антоныч4. Хоть он и дуется, видимо, за что-то, но мне хочется напомнить ему о себе и о том, что я-то ни за что не дуюсь и люблю его по-прежнему. Сообщи адрес.
Теперь же обнимаю тебя и шлю привет кумушке и крестнице и
не крестнице
5. Саша
6 и Дуня тоже шлют привет, мамаша целует тебя,- сынка
7,- и внучат с "золовкой" (или со снохой - уж не знаю, как это придется).
Мамаше теперь стало лучше.
Публикуется впервые.
1 О том, что И. Г. Короленко был тяжело болен оспой.
2 Елизавета Осиповна Скуревич, тетка Короленко, ухаживавшая за больным.
3 Вторая книга "Очерков и рассказов".
4 Константин Антонович Вернер.
5 Жене и двум дочерям Григорьева.
6 А. С. Малышева.
7 Григорьев называл Э. И. Короленко мамашей.
2 марта 1893 г., Н .-Новгород
Прилагаю при этом письмо Когана1 (вернее половину), из которого Вы увидите, каково его положение. Думаю поэтому, что ему, бедняге, теперь не до щепетильности. Охотно взялся бы еще раз переслать деньги,- но ведь это задержка, и я думаю, что, послав прямо от себя и выгадавши таким образом несколько дней,- Вы поступите лучше. Главное теперь - скорее.
Что касается Вашего вопроса,- должно ли издавать рассказ для народа 2, и будет ли он читаться, то я выработал себе на этот предмет взгляд совершенно определенный. Все хорошее - для народа годится. Пора давно - бросить этот предрассудок и не кормить народ умственной мякиной сюсюкающей и шепелявящей морали, детскими побасенками о добрых и злых мужичках, о погибельности города и о преимуществах деревни даже и в том случае, когда в оной придется пухнуть от голода. Самая большая уступка в этом отношении, которую я допускаю,- это заглавие. "В глухом местечке" - действительно глухо и неопределенно. Я бы поставил просто "Жиды". Пусть знают, о чем идет речь, а прочитают - узнают еще лучше. Пойдет ли сразу и бойко,- не знаю. Бойчее всего идут Милорды и Гуаки 3. Но что это будет ценный вклад в народную литературу, - это несомненно. А мне кажется, что это главное. Думаю, что рассказ найдет свою публику, сначала, может быть, не в деревне, а в городе. Но ведь это неважно.
Крепко жму руку и желаю всего хорошего.
Впервые опубликовано в книге: "Переписка В. Г. Короленко и Н. Л. Когана (Наумова)". "Мир". М. 1934.
Соломон Самуилович Вермель (1860-1940) - врач, литератор и общественный деятель.
1 Н. Л. Коган-Наумов, см. письмо 68.
2 Рассказ Когана-Наумова "В глухом местечке".
3 Персонажи из лубочных произведений - "Повесть о приключении английского милорда Георга" и "Гуак или непреоборимая верность".
3 марта 1893 г. [Н.-Новгород].
Дорогой Николай Константинович.
Упрек Ваш вонзился мне в самое сердце. Но если Вы получили уже мое последнее письмо (которое я писал безлично в редакцию, кому попадет), то, может, в Вас уже проснулась ко мне грешному капелька снисхождения: изнемог под бременем несчастий и астмы {Сегодня уже почти здоров: выздоровел за статьей.}. Сегодня послал остатки1. Получите, значит, 5-го, а в "Русскую мысль" мне случалось посылать к 10-му. Утешьте меня милостивым словом,- ведь наверное книга выйдет в срок. Правда - цензура! Боюсь немного за эту главу. А если эта пройдет,- значит, остальные пролетят пташками! Следующую не задержу. Тем более, что часть уже написана, но я ее пока отменил (ох, боюсь, как бы в типографии не спутали: я сначала послал 12 страниц. Из них должны пойти только 6 первых (и то на шестой несколько последних строк тоже выкидывается), а 5 последних, где идет речь об организации продовольственного дела в старину и теперь - пока отлагаю (7-я и следующие); я вчера послал опять с седьмой. Вообще - организацию продовольственного дела нужно пока изъять и из заголовка. Вместе с сим убедительно прошу прислать мне поскорее корректурные оттиски (они нужны мне для справок при продолжении, так как эта глава большей частью написана вновь и только часть - перепечатка, а черновых у меня нет).
С великим наслаждением прочитал я Вашу статью о Мережковском2 и особенно рад был встретить строки об истинном религиозном чувстве и об истинном идеализме. Вы ведь знаете: я тоже немножко... того. Впрочем - не тоже, потому что и якобы философские идеализмы Волынского3, с реабилитацией гоголевской переписки, и "собачьи" мистицизмы Мережковского 4 - меня глубоко возмущают. Мой взгляд на этот предмет высказан (к сожалению, очень неясно) в "Тенях" 5. Нужно глядеть вперед, а не назад, нужно искать разрешения сомнений, истекающих из положительных знаний, а не подавления их в себе. Всякий - кто служит истине, хотя бы и самой беспощадной - служит и божеству, если оно есть, потому что, если оно есть - то оно, конечно, есть и истина. Бог, который боится Дарвина,- плохонький божишко, и такого лучше совсем не надо. Поэтому-то есть целые периоды, когда истинно религиозные люди - разрушают храмы, а не строят их. Это лучше, чем закрывать глаза на положительные факты и сомнения и строить на песце. Вот меня все Ю. Николаев6 зовет к сослужению с ним соборне. Если бы я мог сказать все яснее,- то, конечно, он бы меня не позвал. Мне интересно, как он разделается с моим Сократом7.
А впрочем - жму крепко руку. Не сердитесь на меня многогрешного.
P. S. Правда ли то, что было напечатано в южных газетах, будто Глебу Ивановичу совсем плохо, и он потерял даже способность речи?
Впервые опубликовано в книге "Письма" под ред. Модзалевского, 1922.
1 Окончание главы из книги "В голодный год", предназначенной для мартовской книжки "Русского богатства".
2 "Русское отражение французского символизма". Д. С. Мережковский (1865-1941) - реакционный писатель, представитель русского символизма, мистицизма и богоискательства начала 900-х годов.
3 А. Л. Волынский (Флексер) (1863-1926) - литературный критик, сотрудник "Северного вестника".
4 Мережковский писал, что рассказ Тургенева "Собака" выше романов Тургенева.
5 См. 2 том наст. собр. соч.
6 Ю. Николаев - псевдоним Юрия Николаевича Говорухи-Отрока (1850-1897), поместившего в журнале "Русское обозрение" ряд статей о Короленко, изданных в 1893 году отдельной книжкой.
7 В "Тенях".
14 марта 1893 г. [Н.-Новгород].
Многоуважаемый Иван Иванович.
Давно уже собирался написать Вам, но все ужасно некогда. В самом деле: только теперь я понимаю, что значит это слово, потому что устроил себе такую основательную запряжку, только вези! В "Русском богатстве" идут очерки "В голодный год", требующие значительных дополнений и поправок, а в "Русской мысли" веду "Текущую жизнь" (между нами, потому что пока это все-таки еще нераскрытый псевдоним1). А написать Вам хотелось и хотелось, помимо прочих резонов,- еще и потому, что между нами лежит некое крупное и для меня прискорбное недоразумение. Вы спрашивали у меня в одном из Ваших писем,- скажу ли я и теперь, что наше время - не время широких задач? И теперь! Боже мой,- да когда же это я Вам говорил что-либо подобное. Наоборот,- задачи, перед нами возникающие,- чрезвычайно широки и даже более: в обществе все яснее сказывается сознание этой широты задач и серьезности положения! Не место и не время теперь пускаться в детали и подробности, и я не стану препираться по сему предмету. Но мне не хотелось безмолвным согласием поддержать в Вас убеждение, что я думаю нечто в этаком гнусном роде. Все, что я говорил Вам при наших свиданиях,- касалось лишь странного на мой взгляд антагонизма, который полагается между делом большим и делами маленькими. Широта задачи в том и состоит, что она должна охватить множество задач мелких; и нет такого большого дела, которое может быть сделано без и вне маленьких дел. Кому, как не нам с Вами, писателям, понимать это? Литература только и делает, что проводит те или другие, но во всяком случае,- широкие задачи. Но как? Постоянно разыскивая свою идею среди тысячей мелких жизненных эпизодов. Без этого - идея обращается в катехизическую отвлеченность и мораль, которая очень мало говорит уму и сердцу.
Ну, да не стану продолжать. Смотрите на все сказанное выше, лишь как на категорический протест против приписываемой мне мысли о "нашем времени". Продолжение - когда-нибудь впредь.
Как Вам живется? На сколько времени Вы удалены в северные страны и когда вернетесь?
Прошу передать мой привет Вашим. У нас недавно еще была большая беда. Брат Илларион уехал в Москву и там захворал жесточайшей оспой, чуть не умер. Теперь - выздоровел. Послезавтра ждем его сюда. Авдотья Семеновна тоже теперь в Москве.
Жму руку и желаю всего хорошего. Что Вы слышите о жизни Карелина
2 в Вологде?
Впервые опубликовано в книге "Избранные письма", т. 2, "Мир". Печатается по оттиску в копировальной книге.
Иван Иванович Сведенное, (псевдоним Иванович) (1842-1901) - писатель-народник. Неоднократно подвергался репрессиям. Познакомился с Короленко в Н.-Новгороде.
1 Заметки в "Русской мысли" Короленко подписывал псевдонимом "Провинциальный наблюдатель".
2 Аполлон Андреевич Карелин (1863-1926) - экономист, в молодости народоволец, в последний период жизни - анархист. Знакомый Короленко по Н.-Новгороду.
12 июня [1893 г.], Н.-Новгород.
Дорогая моя голубушка Дуня.
Вчера утром вернулся в Нижний через Москву и здесь застал уже твое письмо,- милое, отличное письмо, которое мне показало, что вы, Ивановские, в разлуке приобретаете стилистические способности. Я так ясно представил себе все, что ты описываешь, и такой любовью вашей пахнуло на меня, что мне стало легче в опустевшей квартире, и я как будто опять с вами, вижу тебя и моих девочек, приносящих цветы к моему портрету, и Петра1 в характеристике Сони. Я увезу с собой твое письмо и буду его перечитывать вдалеке2, и все, что буду видеть, писать, работать,- все это свяжу с вами, все это будет проникнуто мыслию о вас.- Впрочем, и мне следовало начать с другого: не знаю, получаются ли аккуратно мои письма; одно я прислал еще Анне Ивановне 3, но боюсь, что оно получено уже после твоего отъезда. Затем писал еще из Казани, Самары, из Дубровки, потом из Ртищева и наконец - третьего дня - из Москвы. Таким образом, не считая первого (через Анну Ивановну) это будет 6-е письмо к тебе. И если сердобское письмо получено, то ты уже знаешь о Лене 4. Вчера послал еще телеграмму,- значит, едва ли я тебе прибавил поводов для беспокойства; забыл только в прежних письмах сообщить, как Ленка целовала ваши портреты, когда Саша дала ей их в Дубровке. Из разных портретов она присвоила себе тотчас же тот, где ты изображена с Соней и Наташей. Она много его рассматривала, показывала на ножки Наташи и на свои штанишки, что значило, что Наташа без платья, и потом стала целовать. Она умнеет и, думаю, не забудет нас всех в три месяца.
На телеграфе справлялся - действительно не все уездные города принимают заграничные телеграммы. Но что еще хуже,- придется, голубушка, помириться с мыслию, что месяца два мы с тобой будем совершенно отрезаны друг от друга. По телеграфному тарифу каждое слово из Чикаго стоит 83 коп. Это еще ничего,- 10 слов около 8 рублей (это до Нижнего,- к Вам дешевле, но немного). Но из Южной Америки, например, из Чили,- слово стоит,- как бы ты думала? - 8 рублей! Тут много не нателеграфируешь!
У нас тут пока - все благополучно. Я телеграфировал тебе, что в Нижнем остаюсь до 19-го, в Москве приблизительно до 23
. Вероятно, это так и будет. Значит, жду еще здесь писем. Пока же крепко вас, мои дорогие, обнимаю, пишите. Работа на меня теперь наваливается, как гора
5! Доктора
6 заключаю тоже в объятия.
Сонечку и Наташу целует папа.
Посылаю портрет Леночки. Вышло плоховато, очень хмурая (жмурилась от солнца). Приблизительно такая она была, когда ехала на ямских лошадях, или когда, на пути к пристани в Саратове, нас мочил проливной дождь. Я ее закрыл, но она все открывалась и хмурилась, не понимая, что это ее бьет по лицу.
Впервые опубликовано в книге "Избранные письма", т. 1, "Мир".
А. С. Короленко находилась вместе с двумя старшими дочерьми в Румынии у своего брата В. С. Ивановского ("доктор Петр").
1 В. С. Ивановский - см. статью "Памяти замечательного pycского человека", в 8 томе наст. собр. соч.
2 В Америке, куда Короленко собирался ехать.
3 А. И. Цомакион - вдова профессора, близкая знакомая семьи Короленко по Н.-Новгороду, жившая в то время в Одессе.
4 О том, что Короленко отвез младшую дочь, Лену, на лето в Саратовскую губернию к Малышевым.
5 В связи с отъездом в Америку Короленко торопился с окончанием очерков "В голодный год".
6 В. С. Ивановского.
16 июня 1893 г. [Н.-Новгород].
Во-первых, посылаю Вам при этом сто сорок рублей. Я в большом затруднении. 11 июня еще я отправил Вам заказное письмо в Нижний Промысел, а на следующий день, 12-го, когда принес Вам же посылку (инструменты, купленные в Москве), то мне показали No "Правит. вестника" с объявлением, что почтовое отделение Карийск (Нижний Промысел) закрыто. Что было делать? Вспомнил, что когда-то мы писали на Усть-Кару, справился, что она только в 15 верстах от Нижнего Промысла, и послал туда посылку, по такому адресу: Усть-Кара (Заб. обл.), для передачи в Нижний Промысел, г-ну Помощнику Коменданта Пол. Т. и т. д. Но у меня теперь сомнение: не значит ли это, что и самое учреждение, и управление, и Вы сами куда-нибудь переведены. Итак, пока приходится посылать на Усть-Кару, в надежде, что, наверное, оттуда все будет отправлено по принадлежности. По этому же адресу посылаю заказными бандеролями 10 книг, а именно: 1. Филатова: Семиотика и диагностика детских болезней.
2. Его же: Лекции об острых инфекционных заболеваниях детей.
3. Карл Шредер: Руководство по женским болезням.
4. Его же учебник акушерства.
5. Феноменова: Оперативное акушерство.
6. Проф. Фогеля: Учебник детских болезней.
Затем Иннокентию Федоровичу1: Дневник Никитенка (три тома) и дневник Башкирцевой 1 том, то есть всего 4 книги (вместе с Вашими десять). Так как посылкой это стоит очень дорого, то мне посоветовали послать их заказными бандеролями, обернутыми в картон, что я и делаю. Пошлю я их, вероятно, в два приема, и Вы мне сообщите, пожалуйста, в каком виде Вы их получите; надеюсь, что они не очень изобьются и не пострадают от такой пересылки. На днях же посылаю Вам полтораста рублей.- Все это делаю, так сказать, на отлете,- так как через три-четыре дня уезжаю за границу, вероятно до октября.
От Дуни получил с места уже два письма и вот содержание последнего: "Живем мы пока еще у Петра. Он послал запрос об условиях жизни в нагорной стороне (для Наташи нужен горный воздух), и вот мы ждем ответа. Квартира у брата большая. Мы, то есть я и дети, занимаем большую светлую комнату; по одну сторону спит брат (в "салоне", как принято здесь называть гостиную); по другую - столовая. Ложимся спать рано, дети около 10 уже спят, я немного погодя тоже ложусь. Встаем в 7. Мы с Петром пьем чай, дети - кипяченое молоко. В 12 ч. здесь обед, в 3 ч. чай, в 7 ч.- ужин. С нами каждый день обедает директор здешней гимназии, который очень дружен с детьми, особенно с Натой, она его тормошит, как только ей вздумается. Наташа, отчасти благодаря своему философскому взгляду на окружающее, отчасти - бойкости, завоевывает симпатии людей скорее, чем Соня. Но зато Соню я только теперь начала узнавать: это такое вдумчивое, нежное существо, что я за дорогу и теперь иногда обращаюсь с ней, как с большой, рассуждаю, как с равной. Она часто вспоминает тебя (то есть меня) и плачет потихоньку. Я узнаю, что плачет она о папе: "Ему теперь скучно! Он бедный попишет, попишет, да и заскучает. Нет никого, и он один". Стоит мне сказать: "Соня, милая, мне что-то нездоровится", как она уже старается занять Нату и заглядывает в глаза, стараясь узнать, скучаю я или больна. Сегодня за ужином зашел разговор про воспитание детей. Петро и господин, который у нас ужинал, говорили, что дети были бы лучше, если бы их воспитывали чужие, так как матери их балуют. Когда я Соню и Наташу раздела и стала прощаться, Соня говорит: "Мама, разве мы глупые дети?" - Нет, отчего ты спрашиваешь? - "А вот говорили, что без папы и мамы мы были бы лучше. А я думаю, что мы были бы совсем дурные, потому что все бы плакали. Как жить без папы и мамы".
Я нарочно выписал Вам это в ответ на Ваш запрос о детях. Здесь Дуня замечательно верно охарактеризовала обеих Ваших племянниц. Нужно сказать, что и Вы меня очень удивили Вашими предположениями об их характере, сделанными по их портретам. Как видите, они совершенно совпадают с действительностью. Соня вдумчива, нежна, я даже боюсь несколько ее чуткости и легко вспыхивающего чувства сожаления и симпатии к другим. Боюсь потому,- что это не легкие поверхностные вспышки, а недетская чуткость, которая ей может дорого стоить в жизни. А главное - это порой переходит или может переходить в слабость. Она нервна, легко плачет, хотя зато смех ее - заразителен и чрезвычайно отраден для других. Она уже задается вопросами о боге, о жизни, о первых людях. Накануне пасхи у нее сильно болели зубы; я взял ее к себе, и мы много говорили о Христе. Ее до такой степени захватил этот рассказ, что она забыла о зубной боли. Кроме того, она готова раздать все, что у нее есть, до последнего, и у нее совсем не было периода детской жадности. К физической боли, к холоду, к горечи лекарства - она ужасна чутка и преувеличивает все это воображением. В довершение - она высока, тонкая и худенькая, хотя хворает редко.
Наташа совершенно в другом роде: Соня похожа на Вас, Наташа - на моего брата,- хотя, впрочем, не лицом, а только некоторыми чертами и приемами. Сложена отлично, невысока, крепка, хотя - хворает часто и тяжело. Понемногу поправляется, полна, но румянец пробивается у ней лишь в последние годы. Характер резко обозначился с детских лет, пожалуй месяцев. Взгляд слегка исподлобья, в улыбке - что-то юмористическое (теперь смеется часто и звонко, прежде - очень редко), суждения решительны, очень самолюбива. Прежде была очень жадна, все захватывала и копила. Нам удалось подействовать на ее самолюбие, и, кроме того, она видела, что нам это очень неприятно, а она тоже очень любящая. Поэтому успела победить себя. Копит и до сих пор, но потом все раздает другим. От этого выходит иногда, что Соне (расточительной и быстро уничтожающей все свое) приходится потом получать еще долю Наташи, которая настойчиво раздает назавтра вчерашние свои сбережения. Наташа очень терпеливо переносит боль, если ее предупредить: уже теперь из нее не выжмешь ни малейшего крика, если раз она сказала: "не больно" (дядя Илларион производит порой довольно жестокие пробы). Хину принимает не поморщась и говорит: "Дайте еще". При всем том - ужасная рационалистка и если плачет от легкого ушиба, то всегда на это есть своя причина, чисто логическая: ей покажется, что кто-нибудь ее ударил или толкнул нарочно. Стоит разубедить ее,- и слезы прекращаются. В этом смысле вот чрезвычайно характерный, подслушанный мною разговор. Наташу уронил который-то из братцев (Сашиных мальчиков). Она плачет, Соня утешает тем, что это нечаянно. "Ну уж нечаянно!" - сомневается Наташа, но все-таки продолжает плакать.- Конечно, нечаянно. Правда, что нечаянно? - обращается Соня к виновнику.- Конечно, нечаянно.- "А я все-таки ушиблась",- рассуждает Наташа.- До свадьбы заживет,- говорит опять Соня.- "Ну уж заживет! Нет, не заживет".- Да ведь свадьба-то еще не скоро.- "Ну, уж не скоро".- Через тридцать два года! - "Ну уж через тридцать два года. Разве это не скоро. Вот если бы через три!" - Глупая, да ведь 32-то больше! - "Ну уж больше! Нет, не больше". Приходят ко мне, и Наташа все плачет, пока я не разрешаю спора: 32 гораздо больше трех, и до свадьбы долго. Тогда Наташа сразу смолкает, и все отправляются играть.
Вот Вам целый этюд из детской жизни Ваших племянниц. Остается еще третья, Леля, крепкая, очень похожая на Соню в том возрасте (лицом), флегматичная толстуха, здоровенькая и, к великому моему удовольствию,- не нервная и не особенно рано развивающаяся (говорит еще мало). Я ее оставил на лето у Саши, и только когда уезжал,- она удивила меня внезапным взрывом своей нежности ко мне. Не выпускала из рук и, когда я ехал по степи,- то долго в ушах у меня стоял ее удивительно выразительный крик: - "Папа, папа!"
Перед своим отъездом - еще раз Вам напишу. Не знаю, можно ли будет написать с дороги,- постараюсь. Еду я в Америку более с беллетристическими, чем с корреспондентскими целями, хотя дал уже обещание написать в "Русское богатство" о Чикаго и о выставке. Это, конечно, будет "общий взгляд". В Чикаго я буду недолго,- мне очень хочется посетить русские колонии в Америке.
Теперь пока обнимаю Вас, дорогая сестра, крепко-крепко. Как видите, я продолжаю исправляться, пишу нередко и нелениво. Не забывайте и Вы искренно и крепко Вас любящего брата
P. S. Иннокентию Федоровичу мой привет. Помните, что если напишете вскоре по получении этого письма (около половины августа), то письмо Ваше может уже застать нас в Нижнем.
Недавно вышли "Очерки нашего пореформенного хозяйства" Николая О-на. Вышлю их еще до своего отъезда Иннокентию Федоровичу,- а по приезде буду Вас обоих снабжать с одинаковой аккуратностью - сапогами и книгами. Получает ли Ин. Федорович "Русские ведомости" и "Русское богатство"? Адрес, адрес Ваш (точный) не забудьте прислать.
Получено ли письмо мое и Саши, писанное в Дубровке вместе?
Впервые опубликовано в книге "В. Г. Короленко. Письма к П. С. Ивановской", изд. Политкаторжан, М. 1930. На письме пометка: "Просмотрено. Помощник начальника Акатуевской тюрьмы (подпись)".
1 И. Ф. Волошенко (1849-1909) - муж П. С. Ивановской. Судился в Киеве по процессу Валериана Осинского в 1879 году, был присужден к десяти годам каторги. За два побега срок наказания был удлинен.
22 июня 5 часов утра [1893 г., Н.-Новгород].
Сегодня мы1, наконец, выезжаем из Нижнего. Меня задержали отчет и статья для "Русского богатства". Отчет мы кончили при помощи Ник. Федоровича 20-го вечером. Вчера я заканчивал разные мелочи, а с вечера сел за статью. Теперь пять часов, из-за нашей церкви подымается солнце, в открытые окна дует свежий ветер, я дописал последние строчки заключения и не хотел лечь спать, пока не напишу тебе этих нескольких строк, которые, вероятно, отправлю уже из Москвы. Рука у меня устала так, что с трудом пишу (что ты видишь, вероятно, и по почерку), но я сам еще не чувствую усталости и рад так, как радуюсь всегда, когда мне удается спешная работа. 20 страниц (больших) в одну ночь, и притом, кажется, страниц хороших, весьма прилично завершающих мои очерки Голодного года. Это - для июльской книжки, значит, прочтешь только через месяц. К тому, что было в "Русских ведомостях" - я прибавил теперь заключение, где рисуется голодная весна, и - что я давно хотел сделать,- толки об антихристе... Не стану передавать содержания,- прочитаешь. А только кажется, что нечто вышло. Ну, теперь обнимаю тебя и спящих детишек. Эх,- от Лельки у меня нет известий. Правда, беспокоиться тут еще не о чем, а все-таки уезжал бы с более легким сердцем, если бы получилось письмо.
Кончаю письмо в Москве, у Юлиана. Приехали мы с С. Д. утром. Вчера же побывали в редакции, взяли корреспондентские билеты и затем отправились на Воробьевы горы, к Васе 2. Там нас застиг дождь, и мы ночевали у него. Из Москвы думаю выехать послезавтра на Петербург.
А Саша-то3! До сих пор я не получил ни строчки о Лене. Думал, что, может быть, застану письмо в Москве, нет. Вчера дал телеграмму, с оплаченным ответом, и сегодня, вероятно, ответ будет, а то, просто, не могу уехать, не имея известия. Знаю, что ничего не случилось, а все-таки... Твое пятое письмо получил здесь у Юлиана. Спасибо,- пишешь, большое спасибо, голубушка. Только письмо-то не очень радостное (как прежние!). Ну, да авось лихорадка-то уже отвязалась на новом-то месте. Теперь, с получением этого письма напиши мне так: London (Poste restante Woldemar Korolenko).
A дня через два-три после этого,- Liverpool (Poste restante) и т. д.
Сергей Дмитриевич здоров и собирается писать. Меня дела еще задерживают дня два в Москве, а он едет сегодня в Питер.
Обнимаю тебя и детишек. Письмо пошлю, получивши телеграмму от Саши (адресовал я так: Сердобск, нарочным Дубровку) и 4 рубля уплатил здесь, чтобы их не вводить в расходы.
Тебя, Петра, Соню и Наташу - всех заключаю в объятия. Юлиан, Ольга Петровна 4 и Володя - тоже Вас целуют, а также Саблин.
Разумеется, С. Дм. присоединяет поклон.
Уезжал на время из Москвы, не успевши получить ответа. Сегодня вернулся и застал телеграмму: Здорова, привыкла, не беспокойся. Итак,- теперь все хорошо. Будь только ты, голубка, здорова, весела и, конечно, умна. Вместе с этим письмом ты, конечно, получишь письмо от С. Д-ча. Он выехал днями двумя раньше меня в Питер и тотчас по приезде обещал тебе написать.- Моя статья, не пропущенная было в "Русском богатстве", теперь в сокращенном несколько виде прошла в "Русской мысли" и появится, должно быть, в июльской книжке
5.- Ну, еще обнимаю. Сегодня приехал сюда Перчик, и оба дяди, тетя Оля, Володя и папа вас всех целуют.- Еще раз будь здорова и умна. Я благоразумен и здоров.
Прилагаю письмо Паши 6.
(Из Москвы еду завтра, 27, в Питере дня два.)
Петру мой искренний привет, когда его увидишь. Часто ли он вас навещает?
Впервые (неполностью) опубликовано в книге "Избранные письма", т. 1, "Мир".
1 Короленко выехал из Н.-Новгорода с Сергеем Дмитриевичем Протопоповым, своим спутником в предстоящем путешествии в Америку.
2 В. Н. Григорьев.
3 А. С. Малышева.
4 Вторая жена Ю. Г. Короленко.
5 Восьмая глава очерков "В голодный год" появилась в "Русской мысли" под заглавием "Некоторые особенности продовольственного дела в Нижегородском крае".
6 П. С. Ивановской.
19/31 июля (понедельник) [1893 г.], Лондон.
Дунюшка, моя дорогая.- Сегодня отправил тебе письмо, писанное третьего дня или вчера утром, и сегодня же принимаюсь опять за письмо, потому что получил новый повод к покаянию: сейчас, вернувшись с обозрения картинных галерей, получил от швейцара твое письмо (от 4 июля). Оно, значит, было на почте (с 16-го числа), но нам его почему-то не выдали, а теперь прислали. Очень вероятно, что разыщется и еще одно (ведь ты писала, что должно быть два письма в Лондон?). Итак, голубушка,- еще раз - забудь об упреке, приписанном наскоро карандашом в моем письме. Эту приписку я сделал в день приезда, в центральном почтамте, получив 2 письма от мамаши и ни одного (очевидно, по недосмотру почтовых чиновников) - от тебя. Итак,- мировая!
Описывать тебе подробно - приезд и четыре дня, проведенных в Лондоне - не стану,- слишком много проплыло впечатлений в эти дни и восстановить их все, как я делал до сих пор,- невозможно. До Лондона - все эти дорожные впечатления, своеобразные порой, но все-таки сравнительно бедные,- я почти целиком укладывал в письма к тебе и мамаше. А Лондон сразу вырвал у меня из рук нить моих дорожных повествований и обдал таким потоком новизны и ярких (при тусклом, впрочем, освещении) впечатлений, что я и не пытаюсь теперь связать хронологической нитью свои заметки. Бог с ними,- буду подхватывать, что дается.
С моим переводчиком1, разумеется, познакомился, видел также старого греховодника Феликса В-го2, - да и немало еще лиц, в том числе англичан и англичанок. Вчера целый день мы провели в окрестностях Лондона и порядочно проголодались - по незнанию местных нравов. Дело в том, что мы совершенно упустили из виду, что вчера - было воскресение. Просидев утро за письмами,- отправились около 12 часов на вокзал подземной железной дороги, с намерением по дороге напиться чаю и поесть в каком-нибудь ресторанчике. Но уже выйдя из отеля,- мы заметили, что это не тот Лондон, какой мы видели вчера. Улицы почти пусты, лавки закрыты, трактиры, рестораны, кабачки,- все это наглухо забаррикадировано и завешано. Обыкновенно очень людные и сплошь залитые омнибусами всех цветов и видов, качающихся, как киты на волнах, по узким улицам и переулкам,- теперь все эти улицы поражали тишиной и сравнительной пустынностию. Одна сотая часть пешеходов и одна пятидесятая омнибусоз,- против вчерашнего дня. Проехавши на Backer-street, где находится вокзальчик,- мы, в ожидании поезда,- долго бродили по улицам, голодные, жадно переходя от вывески к вывеске. Наконец, в каком-то переулке, нас выручил венский еврей, содержатель мелкого dinning-room'a, то есть съестной лавочки, который торгует и не в обычные часы, в воскресение (вечером рестораны опять были открыты)...
День мы провели очень интересно на Harrow (это уже почти дачные места, за Лондоном). Здесь можно устроиться дешево и хорошо. За 500 рублей в год - хозяева наши имеют квартиру из 10 комнат (в трех этажах) с садом. Узнав, что у меня есть дети, хозяйка полушутя, полусерьезно предлагала мне воспитывать их в Англии. И это верно: здесь воспитывают отлично: я посмотрел этих красивых девушек, учившихся в английских школах, мальчишек, румяных и крепких, и что главное - бодрых, веселых, живых, с отличной мускулатурой и физической выправкой,- и мне стало немного завидно. Но если бы мне все-таки пришлось воспитывать здесь детей,- я считал бы это большим несчастием. Дети русских родителей здесь стали совершенными англичанами, мальчишки - ни слова по-русски, девушки (много старше) - говорят, с сильнейшим акцентом и при этом смеются: родной язык им смешон и дик! Это понятно и натурально, и может быть, дети здесь, на свободе, будут счастливее и здоровее. Но мне страшно подумать, что моим детям был бы непонятен мой язык, а за ним и мои понятия, мечты, стремления! Моя любовь к своей бедной природе, к своему чумазому и рабскому, но родному народу, к своей соломенной деревне, к своей стране, которой хорошо ли, плохо ли - служишь сам. В детях - хочется видеть продолжение себя, продолжение того, о чем мечтал и думал с тех пор, как начал мечтать и думать - и для них хочется своего родного счастия, которое манило самого тебя, а если - горя, то опять такого, какое знаешь, поймешь и разделишь сам! А тут - miss с английским языком и манерами. Я думаю, это очень тяжело, это настоящая трагедия отцов и детей. Да и вообще очень много трагического в этой "России за границей"... А все-таки Россия хороша и за границей, хороша и интересна в высокой степени.
Однако,- поговорю лучше о более веселых сюжетах. Когда мы возвращались из Harrow,- судьба послала нам интересную встречу. Делясь впечатлениями дня, мы пошли с вокзала пешком, наблюдая вечернее движение улиц. Вечер был свежий и хороший. Ветер ли подхватил и унес эту вечную пелену дыма, которая всегда висит над Лондоном, или она сама разредилась в воскресный день, когда и фабричным трубам дается отдых,- не знаю, но только вечерний воздух был ясен, половина неба чистая, а на другой отчетливо рисовалось большое облако, из-за краев которого глядела луна. Народ шел из своих "churches" (церквей), омнибусы везли возвращавшуюся из-за города гулявшую публику, воскресение тихо отходило, уступая вновь место новой деловой неделе.
На углу Oxford-street'a и какого-то мелкого переулка мы увидели небольшую кучку людей. Над нею, как знамя, возвышался матовый фонарь, на стенках которого (с четырех сторон) резко выступали черные надписи из евангельских изречений. В середине какой-то молодой господин, в кургузом пиджачке, без шляпы, говорил проповедь. "Behold, now is the day of salvation"3, - гласила одна из надписей. Я, как и ты теперь,- не понял этой надписи, но слово salvation (сальзешен) указало мне, что это должно быть один из отрядов знаменитой "Армии спасения". И действительно, это небольшой отрядец, остановившись на углу, поднял свое знамя с намерением, на исходе воскресного дня, немного подраться с devil'eм, то есть диаволом, и отнять у него несколько жертв из беззаботно проходившей публики. Разумеется, это заинтересовало меня в высокой степени и, протолкавшись вперед среди окружавшей публики, мы стали в первом ряду. Перед нами на четырехугольнике, огражденном рядом каких-то приличных на вид джентльменов - стоял знаменосец,- молодой мальчишка, в очках, с фонарем, который он поворачивал в руках, дабы каждая из надписей могла произвести на нас свое спасительное действие, а с ним рядом ораторствовал, жестикулировал и волновался проповедник. Когда он кончил,- все раскрыли книги и стали петь псалмы, а затем выступил другой оратор, молодой господин в непромокаемом плаще и стал опять громить дьявола. По его словам (в переводе С. Дм.) дьявол очень хитер на соблазны. Когда-то Наполеон взял в плен английского барабанщика и велел ему бить отбой, чтобы обмануть атаковавших англичан. Но барабанщик ответил, что он англичанин и умрет, а отбоя не ударит (все это с экстатической жестикуляцией). В этаком роде, кажется, рекомендовалось поступать и с дьяволом. Опять гимн. В это время один из этих воинов, заметив, с каким пристальным вниманием я слежу за всем,- протянул мне книгу, полагая, что, быть может, это как раз удобный момент, чтобы исхитить и мою душу из когтей дьявола. Я взял, чтобы не огорчить доброго малого, тем более, что в это время успел уже разглядеть публику: оказалось, что это вовсе не публика, а все солдаты того же отряда. Настоящая публика не давала себе труда даже и останавливаться и беззаботно проходила, устремляясь в кипучее жерло оживавшего города, где дьявол, конечно, уже раскинул свои сети. Из публики здесь, у спасительного фонарика, стояли только три-четыре молодых субъекта, при виде которых я невольно ощупал карманы, да еще мы с С. Дм. затесались в первый ряд атакующей дьявола команды. Между тем, после псалма вышел новый оратор, снял с головы безукоризненный цилиндр и, потешно раскачиваясь на жидких ножках, причем кургузый пиджачишко придавал ему вид совершенной трясогузки,- стал убеждать нас (кажется, только нас с Сергеем Дмитриевичем), чтобы мы покаялись именно сегодня, в воскресение 30 июля, потому что завтра, в понедельник, уже будет поздно: дьявол не дремлет. При этом господин сообщил, что он лично глубоко верит в диавола,- "я верю в него, как в медведя или собаку". Недалеко от меня стоял еще один вояка, с острым носом, небольшой, с изрядным круглым брюшком и острыми глазками. Мне он показался большим плутом, чем-то вроде мельниковского Бориса4 (помнишь: "ох, искушение!") - и тайным союзником devil'я. Я с большим интересом ждал, что он скажет, с своей стороны, но не дождался. Оратор, верящий в чорта, как в медведя, кончил, все пропели еще один гимн (при участии десятков двух мужских и женских голосов это вышло довольно складно) - затем знаменосец потушил свой фонарь, и все стали расходиться. В это время подошел к нам один из расходившихся воителей и обратился ко мне с вопросом.- I don't speak englisch (я не говорю по-английски), - вынужден был я огорчить бедного малого, и затем между С. Д. и им произошел разговор (который я передаю в переводе С. Д.).
- Спасены ли вы?
Сергей Дмитриевич, на поставленный столь решительно и притом столь щекотливый вопрос,- видимо слегка замялся и затем ответил:
- Не знаю, но - надеюсь...
- Сегодня вечером?
Англичане любят точность, но мы, русские,- никак к точности привыкнуть не можем, и поэтому С. Дм. окончательно ретируется, признаваясь, что он - другой религии.
- Христос один у всех.
Однако С. Д. переходит в наступление и сам предлагает вопросы, на которые воин отвечает уже обыкновенным тоном. Он говорит, что они действительно из Salvation Army5,- хотя не считают себя под начальством генерала Бутса 6 и составляют самостоятельный отряд, с самостоятельной организацией. Затем мы попрощались. Он ушел в переулок, а мы - своей дорогой. За это время вечер спустился совсем, туча расширилась, луна выглядывала только одним краем,- а улицы горели огнями и электричеством, рестораны и трактиры разверзлись, множество девиц с "беспокойною лаской во взгляде" - проходили мимо нас, заговаривая и подманивая к себе. И мне казалось, что подлец devil смотрит сверху, держится за бока и хохочет над бедною горстию своих противников, которые верят в него, как в медведя...
Вот тебе - страничка наших лондонских впечатлений, а затем... эх, как хочется, поскорее повидать вас всех. Не скажу, чтобы дальнейшая дорога в Америку меня не интересовала. Наоборот, а все-таки чувствую, что я теперь не тот путешественник, каким был прежде: все-таки тянет поскорее к вам, и чувства Натаки мне понятны: какой бы круг ни предстояло сделать по свету, все-таки заглядываешь в конец и думаешь: а скоро ли я буду у них? Вот сейчас С. Дм. вернулся из обхода пароходных агентов и рассчитывает путь: кажется, мы выедем не ранее 5 августа (по новому стилю, то есть 23-го), и я думаю: а не дать ли телеграмму, чтобы написала Дунька еще письмо в Лондон... Эх,- беда