Главная » Книги

Вяземский Петр Андреевич - Записные книжки (1813-1848), Страница 24

Вяземский Петр Андреевич - Записные книжки (1813-1848)


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

>   21 "Письмо", которое якобы должно было сопровождать посылку басен-пародий в Петербург для их издания, открыто связывает всю эту шутку Вяземского с литературным обществом "Арзамас" (письмо посылается из Арзамаса, фамилия автора Гусин, упоминание о недавно учрежденном "комитете опекунства о Арзамасских гусях").
   22 Комитет - "Комитет для устройства евреев", в котором принимал участие А. И. Тургенев как директор департамента духовных дел иностранных исповеданий.
   23 Вслед за "Письмом Гусина" переписаны следующие стихотворения: А. С. Пушкин. "Тургеневу" ("Тургенев, верный покровитель"), 45 стихов. Дата. "8 ноября 1817 г." и подпись: "Пушкин-сверчок". Рукой В. Ф. Вяземской (?). А. С. Пушкин, Полн. собр. соч., т. II, стр. 40-41.
   В. П. Колычев. Стих. "Мотылек" ("В скучну ночь сидел я ныне"), 40 стихов - рукою
   В. Ф. Вяземской, помета Вяземского: "Должно быть старое, екатерининского времени".
   Беранже. "Le Ventru" ["Пузан"] ("Electeurs de ma province" {Избиратели моей провинции (фр.).}). 8 строф с припевом - рукой В. Ф. Вяземской. Oeuvres completes de P. J. de Beranger. Paris, 1847, v. I, p. 290-295.
   Беранже. "La fee Urgande" ["Фея Урганда"] ("Enfant! il etait une fois") {Дитя! Случилось однажды (фр.).}, 6 строф с припевом - рукой В. Ф. Вяземской. См. там же, v. I, р. 248-250 - "La petite fee" ["Маленькая фея"].
   Беранже. "La sainte Alliance des peuples" ["Священный союз народов"] ("J'ai vu la paix descendre sur la terre" {Я видел мир, снизошедший на землю (фр.).}), 6 куплетов с припевом - рукой В. Ф. Вяземской. См. там же, v. I, p. 312-314.
   А. П. Шувалов. "Epitre a Ninon l'Enclos, par M. le Comte de Schouwaloff, chambellan de l'empereur de Russie" {Послание к Нинон Ланкло графа Шувалова, камергера императора Российского (фр.). Вернее: Ninon de Lenclos.} ("Philosophe folatre et catinhonnete homme" {Философ легкомысленный и беспутный честный человек (фр.).}), 7 страниц - рукой В. Ф. Вяземской. Стихотворение это (1774 г.), по свидетельству Вяземского, долго приписывалось Вольтеру (770, VIII, 187).
   Ржевусский. Письмо 7 июля 1819 г. На франц. яз. ("Monsieur, Il m'est bien doux dans l'eloignement , ou je suis, d'une patrie si chere" {Милостивый государь, вдали от столь дорогой родины мне очень приятно... (фр.).}), 12 страниц - рукой В. Ф. Вяземской, помета П. А. Вяземского: "Письмо Ржевусского к кн. Заиончеку".
   Беранже. "Le bon dieu" ["Добрый бог"] ("Un jour le bon dieu s'eveillant" {Однажды, бог, восстав от сна (фр.).}), 6 куплетов с припевом - рукой В. Ф. Вяземской. См. указ. изд., v. I, p. 344-346.
   Беранже. "Le dieu des bonnes gens" ["Бог простых людей"] ("Il est un dieu. Devant lui je m'incline" {Есть божество. Пред ним я преклоняю голову (фр.).}), 6 куплетов с припевом - рукой В. Ф. Вяземской. То же издание, v. I, р. 255-257.
   "La mort du roi Christophe, ou note, presentee par la noblesse D'Haiti aux trois grands allies. Decembre, 1820 {Смерть короля Кристофа, или обращение, направленное дворянством Гаити трем союзным державам. Декабрь 1820 (фр.).}. Сатирическая песня по поводу конгрессов участников Священного союза, с обращением к монархам союзных держав. 5 куплетов с припевом - рукой В. Ф. Вяземской.
   Беранже. "Les Mirmidons, ou les funerailles d'Achille. Decembre 1819" {"Мелюзга, или похороны Ахилла". Декабрь 1819 (фр.).}. 10 куплетов с припевом - рукою В. Ф. Вяземской, две последние строфы - рукой П. А. Вяземского. Указ. соч., v. I, р. 321-325.
   Беранже. "Le cinq Mai"["Пятое мая"] ("Des Espagnols m'ont pris sur leur navire." {На свой корабль меня испанцы взяли (фр.).}). 7 куплетов с припевом - рукою В. Ф. Вяземской. Указ. соч., v. I, p. 373-375.
   А. С. Пушкин. "Ожидание войны" ("Война! развиты наконец"), 32 стиха - рукой
   В. Ф. Вяземской, приписка рукой П. А. Вяземского: "Александра Пушкина".
   А. С. Пушкин. Полн. собр. соч., т. II, стр. 166-167 - "Война". Разночтения этой копии вошли в "Варианты" (т. II, стр. 643), но существование данной копии не указано.
   Беранже. "Nouvel ordre du jour" ["Новый приказ"] ("Braves soldats, v'la l'ord du jour" {Храбрые солдаты, вот приказ (фр.).}), 1823, 7 куплетов с припевом - рукой неустановленного лица. Указ. соч. v. I, р. 386-389.
   Беранже. То же стихотворение [1823], переписанное рукой В. Ф. Вяземской на 2 л. л. почтовой бумаги, вклеенных в книжку вслед за предыдущей копией. Последние пять л. л. книжки записей не имеют.
  

КНИЖКА ВТОРАЯ

(1813-1855)

  
   1 Размер 18 X 15 сантиметров, в темно-красном кожаном переплете, исписанных листов 59. Шифр: ф. 195, оп. 1, No 1106. Плохо сброшюрованная книжка, очевидно, давно распалась на части, причем эти части были в свое время положены неправильно и так перенумерованы. В публикации мы восстанавливаем хронологический порядок записей. Один лист, находившийся между листами пронумерованными 14 и 15 (см. текст стр. 34), отсутствует, и поэтому запись о Б. Констане не имеет конца. Предпоследний лист книжки вырезан, на оставшемся корешке видны начальные буквы записи карандашом, сделанной Вяземским в поздние годы жизни. На обороте верхней крышки переплета рукой Вяземского запись парижского адреса Тургеневой: "Madame Tourgueneff". Большая часть книжки опубликована в ПС, IX, 7-50.
   2 Ср. "Северные цветы на 1827 год", стр. 197 (ПС, VIII, И).
   3 ПС, IX, 7. "Росслав" - трагедия Я. Б. Княжнина (1784). "Бригадир"- комедия Д. И. Фонвизина (1769). Запись использована Вяземским в книге о Фонвизине (ПС, V, 165). Ср. стих. "Княжнин и Фонвизин" (ПС, III, 202).
   4 Никола-Шарль-Жозеф Трюбле - французский литератор, имевший духовный сан; противник Вольтера, который его высмеял в 1758 г. в сатире "Le pauvre diable" ["Бедный малый"] (Voltaire. Oeuvres completes, t. 3. Paris, 1817, p. 898), Вяземский цитирует соч. аббата Трюбле: "Essais sur divers sujets de la litterature et de morale" (6-me edit., t. IV, 1755, Amsterdam. "De la poesie et des poetes" {"Очерки о различных предметах литературы и морали". Изд. 6, т. IV. Амстердам; 1755. "О поэзии и поэтах" (фр.).}, p. 179, 185, 187). Le Telemaque - "Les aventures de Telemaque, fils d'Ulysse" ["Приключения Телемака, сына Улисса"] - книга Фенелона. "La Henriade" ["Генриада]- поэма Вольтера.
   5 ПС, IX, 7, 8. "Пилигримы" - поэма Хераскова (1795). "Брут" - тираноборческая трагедия Вольтера, обличавшая преступления царя Тарквиния, а также утверждавшая право вольных граждан республики бороться с "бунтующим" против народа "самовластным" царем (см. "Брут. Трагедия из сочинений г. Вольтера", М., 1783).
   6 ПС, IX, 8. Трагедии В. А. Озерова "Эдип" (1804), "Фингал" (1805), "Дмитрий Донский" (1807) и "Поликсена" (1808), имевшие шумный успех у зрителей, вместе с тем сделали автора предметом травли в театральном мире. По преданию А. А. Шаховской, член "Беседы любителей русского слова", играл главную роль в интригах, которые привели Озерова в 1809 г. к душевному заболеванию. Однако новейшие исследования установили, что значительную роль в преследовании Озерова играл Державин, резко критиковавший трагедии Озерова за их отход от норм классического театра, элегические и сентиментальные элементы. Единомышленниками Державина оказались и А. С. Шишков и А. А. Шаховской (В. А. Озеров. Трагедии. Стихотворения. "Библиотека поэта", большая серия. Л., I960, стр. 51-65). Арзамасцы неоднократно использовали этот эпизод в борьбе против "Беседы".
   7 ПС, IX, 8. Головин - вероятно, Н. Н. Головин, член Государственного совета. После смерти отца пятнадцатилетний Вяземский был поручен попечению Карамзина, женатого на старшей сестре Вяземского.
   Жуковский издавал в 1815-1817 гг. "Собрание образцовых русских сочинений и переводов в стихах", куда были включены некоторые стихотворения Вяземского. В приписке Батюшков в шутку цитирует Державина: "Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный..." (переложение оды Горация).
   8 Ср. "Северные цветы на 1827 год", стр. 146-147 (ПС, VIII, 11). Цитата из книги Вовенарга "Reflexions et maximes" ["Размышления и правила"] (Vauvenargues. Oeuvres. Paris, 1818, p. Ill, 127) дана неточно. У Вовенарга: "Les grandes pensees viennent du coeur" ["Великие мысли исходят из сердца"].
   9 ПС, IX, 8-9. Речь идет о поэме С. А. Ширинского-Шихматова "Пожарский, Минин, Гермоген, или Спасенная Россия" (1814). Николай Михайлович - Карамзин, писавший в это время "Историю государства Российского".
   10 Ср. "Северные цветы на 1827 год", стр. 147 (ПС, VIII, 11 и ПС, IX, 9).
   11 ПС, IX, 9. Замечание Вольтера о критике, см. "Oeuvres completes", t. VII. Paris, 1817, p. 693, статья "Critique" ["Критика"]. Далее цитата из пьесы Детуша "Le Glorieux" ["Прославленный"] (1732).
   12 Ср. "Девятнадцатый век", II, 1872, стр. 219 (ПС, VIII, 23). Вяземский цитирует стихотворение В. Петрова на смерть Екатерины II:"Плач и утешение России" (1796), где этот стих читается так:
  

"Лежит недвижима, кем двигана вселенна".

  
   13 ПС, IX, 10.
   14 Ср. "Литературный музеум на 1827 год", стр. 289 (ПС, VIII, 18).
   15 ПС, IX, 10. Ф. В. Туманский - журналист и переводчик, издавал в 1786 г. (вместе с П. И. Богдановичем, переводчиком и владельцем типографии) журнал "Зеркало света", позднее журналы "Лекарство от скуки и забот" и "Российский магазин". "Душенька" - поэма И. Ф. Богдановича (1783).
   16 Ср. "Девятнадцатый век", И, 1872, стр. 256 (ПС, VIII, 58; IX, 10). В 1809 г. были изданы "Нравственные рассуждения герцога де ла Рошефуко. Перевел с французского Дмитрий Пименов".
   Б. Голицын - князь Борис Владимирович Голицын, генерал-лейтенант, писатель, член "Беседы любителей русского слова". См. о нем в "Старой записной книжке" Вяземского, напечатанной в "Русском архиве", 1876, No 10, стр. 161 (ПС, VIII, 489-490). Голицына принимали за переводчика названной книги Ларошфуко, считая фамилию Пименов его псевдонимом. Вяземский цитирует П. Д. Э. Лебрэна (Ponce-Denis Ecouchard Le Brun). "Oeuvres", v. 3. Paris, 1811, p. 12 - "Epigrammes".
   17 ПС, IX, 10. Салъвагпор Тончи - итальянский художник, портретист, автор картин на исторические и мифологические темы. С 1800 г. жил в Москве.
   18 Ср. "Девятнадцатый век", II, 1872, стр. 256 (ПС, VIII, 58). Федор Иванович Киселев - дядя известного в царствование Николая I государственного деятеля П. Д. Киселева.
   19 Ср. "Девятнадцатый век", II, 1872, стр. 222 (ПС, VIII, 25-26). Иван Никитич Болтин - крупнейший представитель дворянской историографии.
   20 ПС, IX, 11. Государь - Александр I.
   21 Ср. "Девятнадцатый век", II, 1872, стр. 222 (ПС, VIII, 25).
   22 ПС, IX, 11. Вяземский имеет в виду вернувшихся после походов 1813-1815 гг. офицеров русской армии - будущих декабристов.
   23 ПС, IX, 11. Кн. П. М. Волконский - министр двора. Перекусихина - статс-дама Екатерины II, по преданию, предварительно знакомившаяся с кандидатами в фавориты императрицы.
   24 Ср. сб. "Девятнадцатый век", II, 1872, стр. 250 (ПС, VIII, 53).
   25 ПС, IX, 11. Желтый Карла - французский журнал "Le Nain Jaune, ou journal des arts, des sciences et de litterature" {"Желтый карлик, или Журнал искусств, наук и литературы" (фр.).}, издававшийся в Париже Кошуа Лемэром в 1814-1815 гг. Вяземский упоминал о нем в письме к А. И. Тургеневу от 3 июня 1818 г. (ОА, 1,106). "Кормчая книга" - древнейший сборник законов, служивший руководством для церковных судов.
   26 ПС, IX, 11. Наталья Ивановна Куракина (рожд. Головина) - жена члена Государственного совета А. Б. Куракина.
   27 Ср. "Девятнадцатый век"; II, 1872, стр. 246 [ПС, VIII, 49). М. И. Кутузов (Смоленский) был в 1809-1811 гг. виленским военным губернатором. 28 ноября 1813 г. вступил в Вильну с русскими войсками после изгнания Наполеона из России.
   28 ПС, IX, 11-12. В предыдущей и в этой записи Кяземский отмечает, что либеральные и религиозные настроения Александра I использовались в своих интересах, его приближенными. "Северная почта" - официозная газета, издавалась Почтовым департаментом Министерства внутренних дел в 1809-1819 гг. Запись относится к 1817 г., так как Вяземский иронически, характеризуя "Северную почту" в письме к А. И. Тургеневу от 3 июня 1818 г. (ОА, I, 106), вспоминал эту свою запись как "прошлогоднюю".
   29 ПС, IX, 12. Игра слов, основанная у Вольтера на созвучии remparts [крепостные стены] и Ramponeau [Рампоно], передана Дмитриевым созвучием вал и Валуев. Жан Рампоно - французский трактирщик, ставший известным благодаря посвящавшимся ему шуточным стихам и песням. Вольтер написал по поводу одного из судебных дел комедию-шутку: "Защитная речь Рампоно, произнесенная им самим перед судьями" (Voltaire. Oeuvres completes, t. 8. Paris, 1817, p. 456).
   30 ПС, IX, 12. Вероятно, речь идет о Петре Ивановиче Полетике, члене "Арзамаса", чиновнике Министерства иностранных дел.
   31 ПС, IX, 12. Вяземский имеет здесь в виду Петра I и Екатерину II.
   32 ПС, IX, 12. У знаменитого французского драматурга Пьера Корнеля был брат - Тома (Фома), бросивший адвокатуру ради драматургии, но оказавшийся посредственным драматургом. Поэт и публицист Федор Глинка, автор "Писем русского офицера" (1808, 1815-1816), член Союза Благоденствия, был братом Сергея Глинки, издателя журнала "Русский вестник" (1808-1824). Патриотическое направление этого журнала сделало его популярным в годы Отечественной войны; в дальнейшем он не пользовался успехом у передовой части русского общества. Пушкин назвал Ф. Глинку в послании к "В. Л. Пушкину" (1817) "довольно плоским певцом".
   33 Шесть предшествующих записей опубликованы в ПС, IX, 12-13. Запись о Дмитриеве ср. сб. "Девятнадцатый век", II, 1872, стр. 269 (ПС, VIII, 71). И. И. Дмитриев имел в виду мистико-религиозное направление, культивировавшееся в последние годы царствования Александра I, в связи с настроениями царя. Главным проводником этого направления был А. Н. Голицын, министр просвещения и духовных дел. В. М. Попов - директор Департамента народного просвещения, главный деятель созданного в эти годы "Библейского общества" (с 1817 г.). Речь идет, очевидно, о текстах Библии.
   34 ПС, IX, 13. Ср. "Московский телеграф", ч. XII, 1826, отд. II, стр. 39, где имеется добавление: "N. N. когда хочет укусить, только что замуслит". В ПС, VIII, стр. 4 - вместо N. N. - Шаховской. В тексте записной книжки слова о Шаховском см. далее, четвертую запись.
   35 ПС, IX, 13. Ср. "Девятнадцатый век", II, 1872, стр. 220 (ПС, VIII, 24).
   36 Ср. там же, где имеется добавление: "Впрочем, известно, что эти "Бдения" подложны и только приписываются Тассу". Вяземский имеет в виду книгу "Тассовы бдения. Перевел с итальянского А. Шишков". Спб., 1808.
   37 См. прим. 34.
   38 ПС, IX, 13, 14. Самуил-Богумил Линде - польский филолог, автор исторического словаря польского языка. В тексте поправки Вяземского карандашом.
   39 Ср. "Московский телеграф", ч. XII, 1826, отд. II, стр. 39-41 (ПС, VIII, стр. 4-5; частично IX, 15). Вяземский упоминает "Беседу любителей русского слова", глава которой, А. С. Шишков, неудачно предлагал заменить иностранные слова в русском языке словами, произведенными им от славянских корней.
   40 ПС, IX, 14. "Женевские возмущения" происходили в 1791-1792 гг. под влиянием французской революции 1789 г.
   41 ПС, IX, 14. Мысль этой записи Вяземский широко развил в письме из Варшавы к А. И. Тургеневу от 6 февраля 1820 г., местами буквально повторяя текст записи (04, II, 15-16).
   42 ПС, IX, 14, 15. Цитата из поэмы Буало "L'art poetique" (Oeuvres, t. 1, Chant II, p. 283-284. Amsterdam, Chauguion, 1729 {"Поэтическое искусство" (Соч., т. 1, песнь II, стр. 283-284. Амстердам, Шогион, 1729).}). В статье "Сонеты Мицкевича", напечатанной в "Московском телеграфе", 1827, Вяземский отчасти повторял мысль записи, но вместе с тем отметил интерес представителей современной романтической школы к сонету (ПС, I, 328).
   43 ПС, IX, 15. Антуан Риваролъ - французский публицист, славившийся остроумием и сатирами, высмеивавшими литераторов. Станислав Жан Буфлер - французский поэт также известный своим остроумием. А. С. Хвостов - стихотворец и переводчик, член общества "Беседа любителей русского слова".
   44 ПС, IX, 15. Жак-Франсуа Неккер - глава французского финансового ведомства, выступил на открытии Генеральных штатов в 1789 г.
   45 ПС, IX, 15. См. запись, опубликованную выше, стр. 26. Сын вел. кн. Константина и актрисы Фридрихе Павел Константинович Александров (род. 1808 г.) жил с отцом в Варшаве.
   46 ПС, IX, 15, 16. Вяземский упоминает "Полный французско-русский словарь Ивана Татищева" (1816). Декарт (Renatus Cartesius) - французский философ, положивший основание философскому направлению - картезианству. Эта запись была Вяземским позднее зачеркнута. М. Т. Каченовский - редактор "Вестника Европы" (1805-1807, 1811-1830), полемизировавший с Карамзиным и его последователями, был высмеян в эпиграммах Пушкина, Вяземского и др.
   47 ПС, IX, 16. Речь идет о статье Н. М. Карамзина "О верном способе иметь в России довольно учителей" ("Вестник Европы", 1803, No 8). Вяземский вновь отмечает характерные для конца царствования Александра настроения в обществе.
   48 ПС, IX, 16, 17. Четыре последние записи являются выписками из писем итальянского экономиста Фердинандо Галиани, бывшего послом в Париже, к французской писательнице Луизе-Флоранс Д'Эпине, состоявшей в переписке с крупнейшими писателями XVIII в. (Вольтер, Руссо и др.). См. "L'abbe F. Galiani. Correspondence", v. 11, lettre LXXV. Paris, 1881, p. 286; lettre XCIII, p. 310-311; lettre XCVII, p. 322). В первой выписке Галиани имеет в виду Вольтера: "Commentaires sur Cornelle" {"Комментарии к Корнелю".} (Oeuvres complets, t. 30. Paris, 1818).
   49 Ср. "Девятнадцатый век", II, 1872, стр. 249 (ПС, VIII, 51). Частично было опубликовано вт. IX, стр. 17-18. Вяземский упоминает речь Александра I при открытии Польского сейма 15/27 марта 1818 г., в которой Польше была обещана конституция. Вяземский переводил эту речь с французского на русский язык.
   50 ПС, IX, 18. Речь идет о Пиндаре и Эпаминонде - жителях Беотии. В этой записи и далее Вяземский пользуется "Всеобщей историей" Мюллера, которую читал на французском языке (Jean de Muller. Histoire Universelle, divisee en vingt quatre livres. Traduit de l'allemand par J. G. Hess. Geneve - Paris, 1826) { Жан де Мюллер. Всеобщая история, разделенная на двадцать четыре книги. Перевод с немецкого И. Г. Гесса. Женева - Париж, 1826 (фр.).}.
   51 ПС, IX, 18. Цитата из поэмы М. В. Ломоносова "Петр Великий" (1760-1761)- песнь I, стихи 157-158.
   52 ПС, IX, 18, 19. См. прим. 50.
   63 ПС, IX, 19, 20. Три последние записи связаны с чтением истории Мюллера (см. прим. 50).
   54 ПС, IX, 20. Викентий Иванович Корвин-Красинский - маршал Польского Сейма и генерал-адъютант Александра I в 1818 г., впоследствии член Административного совета Царства Польского. Поляки не любили Красинского - проводника политики царского правительства.
   65 Ср. "Северные цветы на 1827 год", стр. 158 (ПС, VIII, 16).
   56 ПС, IX, 20. Вторая запись, выражающая конституционные устремления Вяземского, опубликована не была.
   67 Ср. "Литературный музеум на 1827 год", стр. 282 (ПС, VIII, 16).
   58 ПС, IV, 20, 21. Заимствованные из французского журнала "La Minerve francaise" сведения об Екатерине, идеализируют ее; в действительности она опиралась не на народ, а на дворянство
   69 ПС, IX, 21. Август - римский император (I в. до н. э.), Александр Македонский - греческий царь и полководец, Птоломеи - династия египетских царей (до 30 г. н. э.).
   60 ПС, IX, 21. Сганарель - персонаж нескольких комедий Мольера.
   61 ПС, IX, 21. Запись, отражающая конституционные чаяния Вяземского. Эфоры - правительственная коллегия в древней Спарте, возникшая при царе Феопомпе (VIII в. до н. э.).
   62 ПС, IX, 21. О Бенжамене Констане см. далее, прим. 66.
   63 Ср. "Девятнадцатый век", II, 1872, стр. 269 (ПС, VIII, стр. 70). Екатерина Павловна - великая княгиня, сестра Александра I.
   64 ПС, IX, 22 - первая часть записи. Вторую часть записи ср. "Девятнадцатый век", И, 1872, стр. 272 (ПС, VIII, 73).
   65 Эта и предшествующая записи были опубликованы в ПС, IX, 22 с обессмысливающими искажениями.
   66 ПС, IX, 22-23. Бенжамен Констан - французский буржуазный политический деятель и писатель. Сначала был противником Наполеона, а во время Ста дней стал его сторонником; с 1819 г.- лидер буржуазно-либеральной оппозиции, способствовавший впоследствии воцарению Луи-Филиппа. Катон - политический деятель и писатель древнего Рима, защитник аристократических привилегий. О Мюллере см. прим. 50.
   67 Ср. "Девятнадцатый век", II, 1872, стр. 248 (ПС, VIII, 50).
   68 ПС, IX, 23.
   69 Ср. "Девятнадцатый век", II, 1872, стр. 248 (ПС, VIII, 51). С. П. Свечина - приятельница Вяземского и А. И. Тургенева, жила в это время в Париже. "Лодоиска" - тираноборческая опера Луиджи Керубини (1791) на польский сюжет.
   70 Ср. "Девятнадцатый век", II, 1872, стр. 219-220 (ПС, VIII, 23-24).
   71 Ср. "Девятнадцатый век", II, 1872, стр. 221-222 (ПС, VIII, 24-25) и ПС, IX, 23. Вяземский подразумевает оды Державина "Петру Великому" (1776) и "На новый 1797 год", воспевавшую вступление на престол Павла I. Далее он приводит цитату из послания Державина: "Евгению. Жизнь Званская" (1807). О Хвостове см. прим. 6 к первой книжке. Слова, обращенные Крийону Генрихом IV,. стали поговоркой (приведены Вольтером в "Генриаде", песнь VIII). Цитируя далее стихотворение "Храповицкому" (1797), Вяземский хвалит выраженный Державиным в последних строфах протест против "ярма" страха и необходимости угождать сильным. Юмористический характер приведенного стиха Оленину (1804) Вяземский объяснил в опубликованном тексте: "Оленин был необыкновенно малого роста и сухощав". Заключительная строка записи имеет в виду следующее место в стихотворении "Гром" (1806):
  
   Как сталью камень сыплет искры,
   Так из твоей струятся митры
   В мрак солнцы, средь безмерных мест.
  
   72 Ср. "Девятнадцатый век", II, 1872, стр. 222 (ПС, VIII, 25) и РА, 1876, III, 60 (ПС, VIII, 476). Долгоруков Иван Михайлович - поэт, которого высоко ценил Вяземский за "русский склад" ума и русский народный язык (см. ПС, VIII, 478). Измайлов Александр Ефимович - баснописец, журналист, "площадной шут", по выражению Пушкина.
   73 Запись, содержащая резкую критику политики Александра I, в ПС, IX, 23-24 опубликована не полностью. "Полубарские затеи" - комедия Шаховского (1808). Цитата из "Послания автору новой книги о трех самозванцах" Вольтера. Князь Понятовский - племянник польского короля Станислава-Августа, претендовавший на польский престол.
   74 Ср. "Девятнадцатый век", II, 1872, стр. 272 (ПС, VIII, 73). Станислав-Август - последний польский король, по требованию Екатерины II отрекшийся от престола при разделе Польши и доживавший свои дни при русском царском дворе.
   75 Ср. "Северные цветы на 1827 год", стр. 155-156 (ПС, VIII, 14-15). Цитата взята пз Дидро "De la poesie dramatique" ("О драматической поэзии"). См. Oeuvres, v. IV, р. 497. Paris, an VIII. "Аталия" ("Athalie") - трагедия Расина.
   76 Ср. "Литературный музеум на 1827 год", стр. 285 (ПС, VIII, 17). Вяземский имеет в виду стихотворение Ломоносова "Ночною темнотою" (Из Анакреона).
   77 Ср. "Литературный музеум на 1827 год", стр. 288 (ПС, VIII, 18).
   78 Ср. "Девятнадцатый век", II, 1872, стр. 248 (ПС, VIII, 50). О Понятовском см. выше, прим. 73. Станислав Грабовский - министр духовных дел и народного просвещения в Царстве Польском. Людвиг-Казимир Платер - член Главного правления училищ (в 1822 г.), впоследствии польский сенатор и участник восстания 1830 г.
   79 Опубликовано в ПС, IX, 24 в сокращенном виде. Выписки из записок Станислава-Августа паходятся в четвертой записной книжке Вяземского (см. стр. 410-411).
   Вяземский цитирует книгу Монтескье "Дух законов" ("De l'esprit des loix", v. I. Geneve, 1749, p. 147).
   80 ПС, IX, 24. О связи этой и следующей записей с настроениями Вяземского см. статью (стр. 356). Криллон (Crillon, Louis des Balbes de Berton; 1541 -1615) начал военную карьеру под начальством герцога де Гиза, сражался в войсках Карла IX, Генриха III и Геприха IV. В разгаре борьбы гугенотов и католиков при Генрихе III, принявшем сторону гугенотов, Криллон отказался участвовать в преднамеренном убийстве по приказу короля вождя католической партии - герцога Генриха Гиза. Об эпизоде с Криллоном говорится в "Духе законов" Монтескье (см. Указ. соч., т. I, кн. IV, стр. 51).
   81 Вяземский цитирует соч. Боссюэ "Choix de sermons panegyriques et oraisons funebres" {"Избранные произведения ораторского искусства, хвалебные проповеди и надгробные речи" (фр.).}, v. IV, Paris, 1803, p. II, где читаем: "Cette recrue continuelle du genre humain, je veux dire les enfants, qui naissent" {Постоянный рекрутский набор человеческого рода, я хочу сказать дети, которые рождаются (фр.).}.
   82 ПС, IX, 24-25. В конце 1810 - начале 1820-х годов Вяземский сам был автором ряда басен оригинальных и переводных, в которых пытался провести через цензуру свои либеральные мысли.
   83 ПС, IX, 25. Приводимую Вяземским цитату см. "La Henriade", Chant I (Oeuvres completes de Voltaire, t. X. Paris, 1823, p. 51).
   84 ПС, IX, 26. См. выше прим. 80 и запись, к которой оно относится.
   85 Ср. "Северные цветы на 1829 год", стр. 221 (ПС, VIII, 19). В публикации Вяземского указано, что запись относится к Шекспиру. Тут же даны рассуждения Вяземского об отношении Вольтера к Шекспиру. Вяземский цитирует Вольтера "Essai sur la poesie epique" {"Опыт об эпической поэзии" (фр.).} (Oeuvres completes, t. III. Paris, 1817, p. 167).
   86 ПС, IX, 26. Антуан Удар де Ламот - французский писатель; в 1714 г. перевел "Илиаду" Гомера с огромными сокращениями. Джанджорджо Триссино - итальянский писатель XVI в., приверженец поэтики Аристотеля и классической литературы (см. Вольтер. Указ. соч., т. III, стр. 168 и 174; т. VII, стр. 346-347).
   87 ПС, IX, 27. См. Вольтер. Указ. соч., т. III, стр. 190.
   88 Ср. "Северные цветы на 1827 год", стр. 147-154 (ПС, VIII, 11-14).
   89 Опубликовано не было, вероятно, из опасения духовной цензуры.
   90 ПС, IX, 27. В связи с предыдущей записью ясно, что здесь критика представления о боге, который якобы позволяет людям совершать преступления и потом судит их за совершенное.
   91 Опубликовано не было.
   92 Ср. "Московский телеграф", ч. XII, 1826, отд. II, стр. 38 (ПС, VIII, 3, 4), где изъято упоминание о боге (см. статью, стр. 354). О Краковском судилище см. запись Вяземского в книжке третьей во время путешествия в Краков (стр. 91).
   93 Опубликовано не было. Курсивом выделены слова, взятые из текста православного богослужения и относящиеся к так называемому Страшному суду, которым, по учению христианства, закончится существование человечества.
   94 Опубликовано не было. Как предшествующие, так и эти две записи являются свидетельством антирелигиозных и порою атеистических взглядов Вяземского (см. статью, стр. 361).
   95 Ср. "Московский телеграф", ч. XIV, 1827, отд. II, стр. 92-93 (ПС, VIII, 8, 9). Вяземский цитирует высказывание из трехтомного труда "Cours de litterature dramatique", traduit d'allemand {"Курс драматической литературы", перевод с немецкого (фр.).} (Paris - Geneve, 1814, t. 2, p. 205) Августа-Вильгельма Шлегеля - немецкого критика и историка литературы, который много лет находился во Франции. Прадон - посредственный драматург, соперничавший с Расином.
   98 Ср. там же. Говоря о "нашем уважении" к Анакреону, Вяземский имел в виду увлечение Анакреоном русских поэтов XVIII в. (Кантемира, Державина и др.), которое отразилось и в лирике начала XIX в. Биевриана - каламбуры маркиза Биевра. Шарль Ватте - французский философ и педагог, переведший в 1750 г. Горация.
   97 ПС, IX, 27. Судя по приписке (не опубликованной в ПС, IX), в этой записи Вяземский имел в виду реставрацию Бурбонов в 1815 г. в лице Людовика XVIH. Последний во время республики и империи Наполеона находился в эмиграции, где заботливо старался поддерживать свой престиж как короля Франции и тщательно соблюдал придворный этикет.
   98 "Лирик Руссо" - французский поэт Жан-Батист Руссо. ПС, IX, 27-28 (до франц. текста). Вяземский приводит стих из третьей сатиры французского поэта Буало, а далее свое переложение этого стиха, которое в несколько измененном виде вошло в его послание "К Жуковскому (Подражание сатире Депрео)" (1821). (Ср. ПС, III, 227). Эти строки вызвали критическое замечание Пушкина в кишиневском дневнике: "Читал сегодня послание Вяземского к Жуковскому. Смелость, сила, ум и резкость; но что за звуки! Кому был Феб из русских ласков. Неожиданная рифма Херасков не примиряет меня с такой какофонией" (А. С. Пушкин. Полн. собр. соч., т. XII, стр. 303).
   99 Ср. "Северные цветы на 1829 год", стр. 224-225 (ПС, VIII, 20, 21). См. статью А. П. Сумарокова "О путешествиях" (Полн. собр. соч., ч. IX. М., 1787, стр. 328-332). После строк, приведенных Вяземским, идут следующие, заключающие статью: "Я прошу о сем не для себя, но для пользы моего отечества, а мой собственный прибыток из того только одна честь имени моему".
   100 Ср. "Московский телеграф", ч. XII, 1826, отд. II, стр. 41 (ПС, VIII, 6). Вяземский приводит первый стих из "Ответа на оду Василия Ивановича Майкова" (А. П. Сумароков. Полн. собр. соч., ч. IX, стр. 201).
   101 Опубликовано не было.
   102 Ср. "Московский телеграф", ч. XII, 1826, отд. II, стр. 42 (ПС, VIII, 6). Первая цитата взята из сатиры Сумарокова "Пиит и друг его", вторая - из сатиры "Кривой толк", следующие - из поименованных Вяземским сатир "О злословии", "Наставление сыну", "О благородстве" (см. "Сатиры Александра Сумарокова", 1774).
   103 ПС, IX, 28. Дата этой записи дает возможность приблизительно датировать предыдущие и последующие записи. Обращение Вяземского к Александру I показывает, что хотя он уже подозревает в неискренности его политику в Польше, но еще не чужд некоторых иллюзий в отношении личности царя. Лазенки - королевский дворец в Варшаве.
   104 Ср. "Девятнадцатый век", II, 1872, стр. 267 (ПС, VIII, 68), где запись начата вдовами: "В дневнике N. N. записано: Мое дело..." и т. д. То же сравнение с термометром Вяземский развивал в письме к М. Ф. Орлову (см. стр. 345).
   105 ПС, IX, 29. См. Thomas Antoine. Correspondance {Тома Антуан. Переписка.} (Oeuvres completes, t. 2, 1 partie. Paris, 1819, p. 623), письмо г-же Неккер (М-м де Сталь) от 25 марта 1783 г. из Ниццы: "Les arrets si despotiques de tous ces gens de gout" {Деспотические приговоры всех этих людей вкуса (фр.).} и т. д. Перевод очень близок подлиннику.
   Речь идет о трагедии Шекспира "Король Лир", которую Жан-Франсуа Дюсис (Ducis) не столько перевел, сколько переделал, издавая на французском языке. Как "та, так и другие трагедии Шекспира встречали резко отрицательную оценку во Франции со стороны теоретиков и поклонников классицизма.
   106 Ср. "Девятнадцатый век", II, 1872, стр. 267-268 (ПС, VIII, 68, 69). По своим настроениям эта запись тесно связана с поэтическим творчеством Вяземского 1819-1820 гг. Приведенная Вяземским цитата - вариант стиха 16-го из "Уныния" (1819). Ср. стих. "Волнение" (1820) (Избр. стих. стр. 163-167, комментарий, стр. 494-495).
   107 Ср. "Девятнадцатый век", II, 1872, стр. 252-253 (ПС, VIII, 55).
   108 Ср. там же, стр. 247-248 (ПС, VIII, 50).
   109 ПС, IX, 30. См. Diderot Denis. "Lettres sur les sourds et muets" {Дидро Дени. "Письма о глухих и немых".}. Paris, 1751, p. 31.
   110 Эту цитату из Дидро Вяземский использовал в качестве эпиграфа к публикациям отрывков из записных книжек в 1820-х годах (см. статью, стр. 347). В русском переводе опубликовал в "Московском телеграфе", ч. XII, 1826, отд. II, стр. 41 (ПС, VIII, 5).
   111 ПС, IX, 30-31.
   112 Ср. "Девятнадцатый век", II, 1872, стр. 224-225 (ПС, VIII, 27-29). Две последние цитаты из VIII песни поэмы Хераскова "Россияда". "Прокормежный лист" - вид, выдававшийся в то время крестьянам для приискания работы на стороне.
   113 Сонет 83-й Винченцо Филикайи, посвященный бедствиям Италии, был переведен Байроном в IV песне "Чайльд Гарольда" (строфа XLII).
   114 Драматическое творчество Карло Гольдони произвело реформу на итальянской сцене. Вольтер, очевидно, имел в виду создание им национальной комедии нравов и характеров. См. письмо Вольтера к Гольдони от 24 сентября 1760 г. Указ. соч., т. X, стр. 267.
   115 Ср. "Девятнадцатый век", II, 1872, стр. 225 (ПС, VIII, 28, 29). Цитаты из поэмы Хераскова "Россияда" (песни VI 1-я и VI 11-я).
   116 Все пять выписок из Рабо де Сент-Этьена Вяземским не публиковались. Опубликовано в "Лит. наследстве", т. 31-32, 1937, стр. 83-84. Рабо де Сент-Этьен - французский политический деятель, автор исторических и политических трудов. Вяземский цитирует его "Reflexions politiques sur les circonstances presentes" {"Политические размышления о настоящих обстоятельствах".}. Paris, 1792, p. 12.
   117 Ср. "Московский телеграф", ч. XIV, 1827, отд. II, стр. 94 (ПС, VIII, 9). Доминик-Дюфур Прадт - аббат и дипломат, духовник Наполеона, в 1812 г.- французский посланник в Варшаве. Моро - французский полководец, противник Наполеона, в 1813 г. вступивший в ряды русской армии, был смертельно ранен под Дрезденом.
   118 Обе записи на французском языке опубликованы не были. Филипп, герцог Орлеанский (Филипп Эгалите), принимал участие во французской революции 1789 г. в надежде получить престол; был казнен в 1793 г.; в Вандее в 1793 г. вспыхнуло контрреволюционное восстание роялистов, окончившееся полным поражением. Жан Шарль-Доминик Лакретелъ (младший) - французский буржуазный историк и политический деятель эпохи французской революции 1789 г. Цитата взята из его "Precis historique de la Revolution francaise" {"Исторический очерк французской революции".}, Paris, 1805, v. II, livre 3, p. 50.
   119 Опубликовано не было. Цитата взята из трагедии "Тиберий" Мари-Жозефа Шенье (см. "Theatre posthume. Tibere. Tragedie". Paris, 1818, p. 38), III акт, сцепа 3-я. Цитата из Шенье напомнила Вяземскому о сенаторе и незначительном поэте П. И. Голенищеве-Кутузове, который был известен своими клеветническими доносами на Карамзина. См. запись Пушкина об этом со слов самого Карамзина (А. С. Пушкин, Полн. собр. соч., т. XII, стр. 306); "злокозненным историографом клеветы" назван Кутузов и в протоколе собрания арзамасцев ("Арзамас и арзамасские протоколы". Л. 1933, стр. 135).
   120 Опубликовано не было. "Священный союз", созданный в 1815 г. по инициативе Александра I, объединил русское, прусское и австрийское правительства в борьбе против революционного и демократического движения в европейских странах.
   121 Ср. "Московский телеграф", ч. XIV, 1827, отд. II, стр. 90 (ПС, VIII, 7), где после цитаты стоит: "сказал Вителлий, и повторил Карл IX". Вителлий - римский император I в. н. э. Цитату из соч. Сенеки см.: "Annaei Senecae philosophicae Opera". Amsterodami, 1659 (Elzevirios), t. I, cap. V, p. 195 - "De Providentia" {"Философские сочинения Аннея Сенеки". Амстердам, 1659 (Эльзевир), т. I, гл. V, стр. 195 - "О Провидении" (лат.).}. Вяземский цитирует неточно, надо: "Ilie ipsem omnium conditor ac rector scripsit quidem fata, sed sequitur, semper paret, semel jussit" {Он, создатель и правитель всего, предначертал судьбы, сам следует им, и однажды приказав, постоянно повинуется (лат.).}.
   122 Опубликовано не было. Цитата из "Духа законов" Монтескье; см. Montesquieu. Esprit des loix, v. I. A Geneve, 1749, p. 327 (De la maniere de gouverner dans la Monarchie) {Монтескье. Дух законов, т. I. Женева, 1749 (О способе управлять монархией) (фр.).}.
   123 ПС, IX, 31. Цитата из "Discours sur la poesie dramatique" {"Рассуждение о драматической поэзии" (фр.).} (Diderot. Oeuvres de theatre, a Amsterdam, 1759, p. 303).
   124 ПС, IX, 31, 32.
   125 Вяземским опубликовано не было. Напечатано в "Лит. наследстве", т. 31-32. 1937, стр. 80. Записи, свидетельствующие об атеистической настроенности Вяземского, взяты им из Дидро: "Additions aux pensees philosophiques" {"Прибавления к философским мыслям" (фр.).} (Oeuvres de Denis Diderot, t. I. Paris, 1800 (an VIII), p. 254-258. Ср. Дидро. Избранные атеистические произведения, М., Изд-во АН СССР, 1956, стр. 50-53.
   126 В ПС, IX, 30, опубликована лишь первая треть записи. Начиная со слов: "Он наводит на прямую дорогу..." публикуется впервые. Запись отражает наиболее радикальные взгляды Вяземского на самодержавие и революцию.
   127 ПС, IX, 30. Сравнивая трех французских писателей, Вяземский противопоставляет положительные результаты сатиры Вольтера светскому острословию Шамфора и скептическим суждениям о людях Ларошфуко.
   128 Ср. "Девятнадцатый век", II, 1872, стр. 252 (ПС, VIII, 54). При публикации слова "о последней русской революции" были заменены: "о последнем политическом перевороте, происходившем в России". Можно думать, что имелось в виду свержение Петра III и вступление на престол Екатерины II. Сюлли - главный министр при французском короле Генрихе IV. При публикации Вяземский отметил, что слова могут быть приписаны не Никите, а Петру Панину и что подобный ответ невероятен.
   129 Ср. "Девятнадцатый век", II, 1872, стр. 295 (ПС, Vlrt, 94). Граф Отто-Магнус Штакельберг - русский дипломат в царствование Екатерины II. Граф А. И. Марков [Морков] начал свою дипломатическую деятельность также при Екатерине, затем был русским послом в Париже при Наполеоне. О нем см. публикацию Вяземского в ПС, VIII, 93, 94. Сольдерн [Сальдерн] - также дипломат этой эпохи.
   130 Опубликовано не было. Имеется в виду влияние, которым пользовались в царствование Павла I Ростопчин и Обольянинов.
   131 Ср. "Московский телеграф", ч. XII, 1826, отд, II, стр. 37, 38 (ПС, VIII, 3).
   132 Две первые записи ср. "Девятнадцатый век", II, стр. 234 (ПС, VIII, 37), третья запись - ПС, IX, 32.
   133 Ср. "Северные цветы на 1827 год", стр. 157 (ПС, VIII, 15).
   134 Ср. "Литературный музеум на 1827 год", стр. 288 (ПС, VIII, 18). Цитата из VI 1-й песни поэмы Хераскова "Россияда".
   135 ПС, IX, 32, 33.
   136 Ср. "Литературный музеум на 1827 год", стр. 287 (ПС, VIII, 17).
   137 Ср. "Девятнадцатый ве

Категория: Книги | Добавил: Armush (26.11.2012)
Просмотров: 339 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа