Главная » Книги

Чуйко Владимир Викторович - Шекспир, его жизнь и произведения, Страница 33

Чуйко Владимир Викторович - Шекспир, его жизнь и произведения



занялся исправлен³емъ пьесы какого-то неизвѣстнаго писателя, и въ тому же пьесы, которая не могла интересовать его по своей драматической слабости? Напротивъ того, Флэй предполагаетъ, что Шекспиръ написалъ истор³ю Марины въ томъ видѣ, въ какомъ она находится въ трехъ послѣднихъ актахъ "Перикла", за исключен³емъ скандальныхъ сценъ IV акта; но истор³я была недостаточна, чтобы наполнить пять актовъ; поэтому, Шекспиръ оставилъ эту работу неоконченной. Впослѣдств³и рукопись попала въ руки какого-то другого писателя, который ее и докончилъ по своему, такъ что большая часть пьесы не принадлежитъ Шекспиру. Въ подтвержден³е этой теор³и Форниваль ссылается на Теннисона. "Когда я увидѣлъ г. Теннисона въ первый разъ прошлой зимой,- разсказываетъ онъ,- онъ спросилъ меня: внимательно ли я изучилъ "Перикла"? Я принужденъ былъ сознаться, что никогда не читалъ этой пьесы, увѣренный, что она не принадлежитъ Шекспиру. Тиннисонъ отвѣчалъ: - "О, не думайте этого! Шекспиръ написалъ сцену рожден³я Марины и сцену, когда Периклъ узнаетъ свою дочь и жену. Въ этомъ я давно уже убѣжденъ. Пойдемте въ мою комнату, я вамъ прочитаю эти сцены. Я пошелъ съ Теннисономъ и имѣлъ рѣдкое счаст³е слышать, какъ онъ, своимъ глубокимъ голосомъ, читалъ эти сцены. Отъ времени до времени онъ останавливался и спрашивалъ меня, точно торжествуя: - "Развѣ это не Шекспиръ? Что вы объ этомъ думаете?" Было бы лишне прибавлять, какое наслажден³е доставило мнѣ это чтен³е. Я безусловно перешелъ на сторону г. Теннисона. Къ несчаст³ю, я забылъ записать, как³я сцены мнѣ читалъ г. Теннисонъ. Когда появилось издан³е Флэя: "Рожден³е и жизнь Марины" - первыя слова: "О, боги этой громадной пропасти" напомнили мнѣ все остальное и я узналъ въ этихъ мѣстахъ сцены, прочитанныя мнѣ г. Теннисономъ".- Дѣйствительно, весь эпизодъ Марины несомнѣнно принадлежитъ Шекспиру, но гипотеза Флэя, какъ и гипотеза Стивенса не покоятся на солидныхъ основан³яхъ и не разрѣшаютъ вопроса.
   Послѣдняя гипотеза принадлежитъ Мэлону; по его мнѣн³ю, Шекспиръ - единственный авторъ "Перикла"; это - опытъ его юныхъ лѣтъ, который въ течен³е, можетъ быть, двадцати лѣтъ оставался въ видѣ наброска и только 1609 г. былъ оконченъ. Эту гипотезу раздѣляетъ между прочимъ и Найтъ, указывая на слова Драйдена: "Муза Шекспира прежде всего создала "Перикла". На мой взглядъ ни одна изъ этихъ гипотезъ не выдерживаетъ критики, хотя Флей, можетъ быть болѣе правъ, чѣмъ друг³е.
   Еще больше сомнѣн³й внушаетъ пьеса: "Два благородныхъ родственника" которая была издана впервые только въ 1634 году подъ заглав³емъ: The two Noble Kinsmen: Presented at the Blackfriars by the Kings Maiesties servants, with great applause: Written by the memorable Worthies of their times,
  
   Mr. John Fletcher and }
   Mr. William Shekespeare }
  
   Содержан³е этой странной пьесы заимствовано изъ "Knights tale", помѣщенной въ "Canterbery Tales" Чосера. Чосеръ же заимствовалъ его изъ разсказа Боккач³о. Извѣстный шекспирологъ Вильямъ Спэльдингъ, чрезвычайно тщательно разсмотрѣвш³й "Двухъ благородныхъ родственникахъ", пришелъ къ убѣжден³ю, что Шекспиру принадлежитъ несомнѣнно: весь первый актъ, первая сцена третьяго акта и весь послѣдн³й актъ, за исключен³емъ второй сцены. Все остальное, по его мнѣн³ю, принадлежитъ Флетчеру. Безспорно, указанныя Спэльдингомъ мѣста - лучш³я въ пьесѣ, но это не рѣшаетъ еще вопроса о принадлежности ихъ Шекспиру; всѣ подобнаго рода соображен³я, основанныя на стихосложен³и, на характерѣ стиля, на эстетическихъ сужден³яхъ, слишкомъ гадательны и не могутъ имѣть рѣшающаго значен³и; другихъ же, болѣе положительныхъ, доказательствъ у насъ нѣтъ никакихъ. Тѣмъ не менѣе нѣтъ повода думать, чтобы эту пьесу нельзя было приписать перу Флетчера и Шекспира; хотя этотъ фактъ сотрудничества вдвоемъ и кажется чрезвычайно страннымъ, но мы его принуждены принять, тѣмъ болѣе, что существуетъ предан³е, возникшее еще, какъ кажется, въ XVII столѣт³и, изъ котораго оказывается, что послѣ смерти Шекспира осталась въ рукописи неоконченная пьеса подъ заглав³емъ: "Два благородныхъ родственника". Она была передана Флетчеру, который и окончилъ ее. Было бы излишне прибавлять, что это предан³е не имѣетъ за собой никакого авторитета.
   Вотъ содержан³е "Тезеиды" Боккач³о, которое легло въ основан³е этой спорной пьесы. "Тезеида" начинается описан³емъ войны, затѣянной Тезеемъ противъ амазонокъ. Тезей остается побѣдителемъ и женится на Ипполитѣ. Но аѳинск³й народъ жалуется на продолжительное отсутств³е монарха и Тезей возвращается въ Аѳины, вмѣстѣ съ Ипполитой и ея прекрасной сестрой, Эмил³ей. Во время торжественнаго вступлен³я въ городъ, передъ самымъ храмомъ Милосерд³я, онъ встрѣчаетъ греческихъ женщинъ, которыя умоляютъ его отомстить царю Креону за ихъ мужей, убитыхъ этимъ царемъ. Тезей, не долго думая, прощается съ женой и отправляется въ походъ. Царь Креонъ убитъ и Тезей возвращается съ двумя плѣнниками, племянниками Креона - Палемономъ и Аркитомъ. Они присуждены къ вѣчному заключен³ю и посажены въ тюрьму, окно которой выходитъ въ садъ герцогскаго дворца. Эмил³я прохаживается однажды въ саду: ее видитъ Аркитъ, восторгается ея красотой и показываетъ ее Палемону. Оба влюбляются въ Эмил³ю. Вскорѣ послѣ этого Аркитъ освобожденъ, вслѣдств³е заступничества Пиритоиса. Онъ удаляется на нѣкоторое время изъ Аѳинъ, потомъ возвращается подъ чужимъ именемъ и поступаетъ на службу къ Тезею. Его узнаетъ Памфилъ, слуга Палемона, и сообщаетъ это своему господину. Палемонъ ревнуетъ, успѣваетъ убѣжать изъ тюрьмы, находитъ Аркита заснувшимъ въ лѣсу, будитъ его и требуетъ, чтобы Аркитъ отказался отъ Эмил³и. Друзья, сдѣлавшись врагами, дерутся; Эмил³я услыхала шумъ и умоляетъ Тезея прекратить эту дуэль. Тезей вмѣшивается въ дѣло и рѣшаетъ, что соперники должны рѣшить свой споръ въ торжественной борьбѣ ста рыцарей, какъ съ одной, такъ и съ другой стороны. Эмил³я должна принадлежать тому, кто останется побѣдителемъ. Палемонъ и Аркитъ приготовляются къ этому турниру и сзываютъ, съ помощью герольдовъ, своихъ союзниковъ. Съ одной стороны являются на этотъ призывъ: Ликургъ, Пелей, Фокъ, Теламонъ, Агамемнонъ, Менелай, Касторъ и Поллуксъ; съ другой - Несторъ, Эвандръ, Пиритоисъ, Улиссъ, Д³омедъ, Миносъ, Пигмал³онъ,- герои или полубоги,- но всѣ совершеннѣйш³е рыцари. Наканунѣ, Аркитъ, Палемонъ и Эмил³я проводятъ весь день въ молитвахъ: Аркитъ обращаетъ свои молитвы къ Марсу, Палемонъ - къ Венерѣ, Эмил³я - къ Д³анѣ. Послѣ первыхъ невѣроятныхъ усил³й, Палемонъ побѣжденъ и сдѣланъ плѣнникомъ. Но въ этотъ моментъ дѣло измѣняется: конь Аркита пугается фур³и, которую Венера выслала на поле сражен³я изъ ада, и сбрасываетъ Аркита. Аркитъ падаетъ смертельно раненый. Вскорѣ онъ умираетъ, завѣщая свою Эмил³ю Палемону. Весь этотъ разсказъ перешелъ въ пьесу съ легкими и очень незначительными измѣнен³ями, принадлежащими въ большинствѣ случаевъ Чесеру. Въ пьесѣ нѣтъ такихъ выдающихся красотъ, которыя можно было бы безошибочно приписать Шекспиру.
   Наконецъ, послѣдняя спорная пьеса "Генрихъ VIII" есть, по всей вѣроятности, и послѣдняя пьеса, написанная Шекспиромъ цѣликомъ или отчасти. Эта драма, или вѣрнѣе, драматическая хроника возбуждаетъ точно также больш³я сомнѣн³я, хотя съ фактической стороны ея принадлежность Шекспиру нельзя отрицать. Она попала въ in-folio 1623 года. Но, съ другой стороны, нельзя не видѣть чрезвычайно крупныхъ недостатковъ этой пьесы, недостатковъ, которые трудно приписать Шекспиру. Почти нѣтъ возможности понять, какимъ образомъ могло случиться, что Шекспиръ покончилъ свою драматическую дѣятельность пьесой, представляющей только рядъ историческихъ сценъ, совершенно лишенныхъ какого бы то ни было нравственнаго центра, и главное дѣйствующее лицо которыхъ послѣ различныхъ безнравственныхъ поступковъ, особенно послѣ гнуснаго отвержен³я Катерины,- въ концѣ пьесы является счастливымъ отцомъ въ сценѣ крещен³я ребенка, который, спустя нѣсколько десятилѣт³й, сдѣлался великой королевой! При такихъ грубыхъ эстетическихъ недостаткахъ, мы не имѣемъ права отыскивать красоты, безъ сомнѣн³я, встрѣчающ³яся въ частностяхъ. Странно видѣть, какъ нѣкоторые критики, смущенные этой пьесой, стараются разрѣшить то противорѣч³е, что главный характеръ (Генрихъ VIII) является въ ней, окруженный всякимъ блескомъ, выступаетъ "защитникомъ вѣры" и карающимъ судьей произвола, и въ то же время, въ сущности, все-таки остается порядочнымъ негодяемъ. Если видѣть въ этомъ удивительную справедливость поэта, который не хотѣлъ вполнѣ искажать истор³ю, то этимъ все-таки отнюдь не разрѣшается противорѣч³е, что такой порочный, безобразный характеръ сдѣланъ счастливымъ героемъ драмы, и что драма кончается именно такъ, какъ она кончается здѣсь. Но противорѣч³е въ сущности такъ велико и такъ неотразимо, что Рудольфъ Женэ, желая какъ нибудь объяснить это противорѣч³е, предполагаетъ, что у поэта, уже жившаго вдали отъ театра и Лондона, а можетъ быть еще раньше набросавшаго планъ этой драмы, выманилъ ее Борбеджъ, чтобы еще разъ поставить на сцену новую пьесу Шекспира, содержан³е которой, къ тому же, должно было возбуждать особый интересъ, благодаря столь близкимъ историческимъ отношен³ямъ. Но и это предположен³е Женэ не разрѣшаетъ загадки; ссылка на то, что всѣ недостатки этой пьесы обусловлены преимущественно неудачнымъ выборомъ сюжета,- само собой разумѣется ничего не доказываетъ. Такой поэтъ, какъ Шекспиръ, не могъ не видѣть, что сюжетъ "Генрихъ VIII" не годится для драматической обработки. Въ виду того обстоятельства, что принадлежность этой пьесы Шекспиру, по крайней мѣрѣ въ лучшихъ своихъ частяхъ, не можетъ быть оспариваема,- не рац³ональнѣе ли было бы предположить, что это - юношеское произведен³е поэта и принадлежитъ къ тому пер³оду, къ которому принадлежатъ его первыя комед³и? Эта пьеса могла служить какъ бы переходомъ къ историческимъ хроникамъ; на юношескую неопытность автора указываетъ уже именно неудачный выборъ сюжета, который, однако же, могъ привлекать его, вслѣдств³е своей современности. Написанная, такимъ образомъ, въ юности, она, однако же, не могла быть поставлена на сценѣ вслѣдств³е цензурныхъ услов³й: Елисаветѣ не могло быть пр³ятно видѣть на сценѣ своего отца, изображеннаго въ сущности далеко не въ привлекательномъ видѣ; съ другой стороны, королева Елисавета могла быть шокирована даже комплиментами автора по ея адресу въ эпилогѣ. Оставшись въ рукописи, не игранной, пьеса, однако, не была забыта, и въ 1613 году администрац³я театра Глобуса пожелала ее поставить и обратилась къ Шекспиру съ просьбой просмотрѣть пьесу и исправить ее, если понадобится. Шекспиръ, уже живш³й на покоѣ въ Стратфордѣ, съ неохотой согласился на это; онъ исправилъ языкъ, переработалъ, можетъ быть, всю роль Катерины, кое-что, можетъ быть, измѣнилъ, и въ такомъ видѣ пьеса была дана. Она была дана 29 ³юня 1613 года, какъ объ этомъ свидѣтельствуетъ письмо Лоркина къ сэру Покерингу. Въ немъ сообщается, что 29 ³юня 1613 года "труппой Борбеджа въ Глобусѣ исполненъ былъ "Генрихъ Ѵ²²²", при чемъ вспыхнулъ пожаръ и театръ сгорѣлъ". Въ другомъ письмѣ (сэра Генри Уильтона) говорится, что пожаръ случился въ то время, когда "королевск³е актеры представляли новую пьесу подъ назван³емъ "Все правда" ("а new play, called All is true"), которая изображала нѣкоторыя главныя сцены изъ правлен³я "Генриха VIII". Изъ сопоставлен³я этихъ двухъ свидѣтельствъ мы можемъ заключить, что пьеса первоначально носила назван³е "All is true" и только въ издан³и in-folio была названа "Генрихомъ VIII". Во второмъ письмѣ упоминаются и кое-как³я подробности пьесы, между прочимъ, великолѣпный маскарадъ, который король Генрихъ устроилъ въ домѣ кардинала Вульси и во время котораго отъ стрѣльбы изъ пушекъ и вспыхнулъ пожаръ въ театрѣ.
   "Генриху VIII" въ русской литературѣ посчастливилось больше, чѣмъ другимъ хроникамъ Шекспира: Островск³й взялъ ее за образецъ для своей "Василисы Мелентьевой". Драма Островскаго, какъ извѣстно, написана въ сотрудничествѣ съ Гедеоновымъ. Гедеоновъ, главнымъ образомъ, разработалъ планъ драмы. "Василиса Мелентьева" - одна изъ самыхъ сценическихъ историческихъ пьесъ Островскаго; въ ней есть нѣсколько прекрасныхъ драматическихъ сценъ, дающихъ богатый матер³алъ для игры, есть эффектныя положен³я и значительный трагическ³й интересъ. Два главныхъ дѣйствующихъ лица,- Василиса и царь Иванъ,- написаны широкою кистью мастера и превосходно выдѣляются на фонѣ русской жизни XVI столѣт³я. Тѣмъ не менѣе, драма написана подъ непосредственнымъ вл³ян³емъ Шекспира, и это вл³ян³е сильно чувствуется, какъ по отношен³ю къ послѣдовательному ходу дѣйств³я, такъ и въ обрисовкѣ и характеристикѣ главныхъ лицъ драмы. Въ сценическомъ распредѣлен³и дѣйств³я, "Василиса Мелентьева" живо напоминаетъ шекспировскаго "Генриха VIII". Все первое дѣйств³е драмы Островскаго почти шагъ за шагомъ воспроизводитъ первое дѣйств³е "Генриха VIII", не только въ расположен³и сценъ, но даже и въ содержан³и ихъ. Такъ; первая сцена шекспировской драмы представляетъ разговоръ придворныхъ, составляющ³й экспозиц³ю сюжета; затѣмъ слѣдуетъ встрѣча кардинала Вульси съ Бокингэмомъ и арестъ Бокингэма; во второй сценѣ - засѣдан³е государственнаго совѣта, судъ надъ Бокингэмомъ, приходъ королевы Катерины, просящей о помилован³и Бокингэма. Въ драмѣ Островскаго мы встрѣчаемъ почти буквально то же самое: на дворцовомъ крыльцѣ сначала разговоръ бояръ, разговоры, представляющ³й ту же самую экспозиц³ю, затѣмъ является Малюта и, по его приказу, совершается арестъ Воротынскаго. Во второй сценѣ - Грановитая палата, судъ надъ Воротынскимъ и, наконецъ, появлен³е царицы съ тою же самою просьбою помиловать Воротынскаго. Большей аналог³и между двумя произведен³ями, взятыми изъ истор³и двухъ разныхъ народовъ, едва ли можно встрѣтить. Къ этому необходимо прибавить, что характеристика царя Ивана, сдѣланная Островскимъ, во многомъ напоминаетъ шекспировскую характеристику Генриха VIII; нѣкоторыя черты характера, какъ, напримѣръ, подозрительность, болѣзненная чувствительность, прямо заимствованы у Шекспира. Всѣ друг³я особенности, въ которыхъ оба автора расходятся, могутъ быть объяснены бытовыми народными чертами и разницей въ культурѣ.
   Главная фигура драмы Островскаго, Василиса, ни въ чемъ не напоминаетъ собой Анны Болленъ; но она напоминаетъ,- по крайней мѣрѣ въ нѣкоторомъ отношен³и,- другую, очень извѣстную Шекспировскую фигуру,- леди Макбетъ. Василиса, конечно, моложе леди Макбетъ, красива, для достижен³я своихъ честолюбивыхъ цѣлей она пускаетъ въ ходъ красоту и кокетство; но обѣ онѣ одинаково честолюбивы, обѣ не только не разборчивы на средства, но не останавливаются даже и передъ уб³йствомъ. У нихъ нѣтъ ни колебан³й, ни угрызен³й совѣсти. Очевидно, что фигура Василисы есть не болѣе, какъ уменьшенный, поставленный въ бытовыя услов³я русской жизни XVI столѣт³я, образъ леди Макбетъ, воспроизведенный почти безъ всякихъ уклонен³й отъ оригинала. Но аналог³я не останавливается на этомъ: не только концепц³я характера воспроизведена,- воспроизведены цѣликомъ и нѣкоторыя обстоятельства, встрѣчающ³яся въ въ жизни лэди Макбетъ и придающ³я этой фигурѣ яркую, исключительную выпуклость. Такъ, леди Макбетъ страдаетъ лунатизмомъ; Василиса - то же. Сцена лунатизма воспроизведена Островскимъ при аналогической обстановкѣ: тутъ есть и докторъ, и свидѣтели. У Островскаго Бомел³й объясняетъ царю болѣзнь Василисы, какъ въ "Макбетѣ" докторъ объясняетъ дамѣ болѣзнь леди Макбетъ. Впрочемъ, въ самой сценѣ лунатизма, Островск³й, хотя и воспроизводитъ почти цѣликомъ Шекспира, но дѣлаетъ это неудачно. У Шекспира леди Макбетъ бредитъ, вспоминаетъ совершенное злодѣйство, ей кажется, что руки ея замараны кровью, она старается ихъ вымыть; всѣ симптомы лунатизма, характерные признаки болѣзни воспроизведены съ удивительной точностью, съ такою точностью, какая могла быть только доступна опытному псих³атру,- таково мнѣн³е авторитетовъ науки. Не то у Островскаго: Василиса вбѣгаетъ съ ужасомъ на сцену въ пароксизмѣ лунатизма (надо замѣтить, что лунатики никогда не бѣгаютъ, они медленно ходятъ), какъ бы преслѣдуемая призракомъ отравленной царицы,- такъ что здѣсь къ лунатизму присоединяется еще и галлюцинац³я, достигшая уже своего полнаго развит³я, чего въ дѣйствительности никогда не бываетъ.- Я указываю на эти подробности вовсе не съ цѣлью упрекнуть Островскаго въ заимствован³и, и еще менѣе въ подражан³и Шекспиру. Подобнаго рода заимствован³я очень часты во всѣхъ литературахъ, онѣ есть и у Шекспира,- и вполнѣ законны. Мольеръ былъ правъ, когда говорилъ: "je prends mon bien partout où je le trouve". Мнѣ только хотѣлось указать на это заимствован³е, какъ на историческ³й фактъ, имѣющ³й несомнѣнное историческое значен³е, и составляющ³й важный пунктъ для опредѣлен³я характера творчества Островскаго, тѣмъ болѣе, что указанный мною фактъ, на сколько мнѣ извѣстно, не былъ еще подмѣченъ русской критикой.
  
   Теперь вамъ приходится коснуться нѣкоторыхъ обстоятельствъ б³ографическаго характера, имѣвшихъ мѣсто въ послѣдн³е годы жизни Шекспира. Его старшая дочь Сусанна вышла замужъ въ Стратфордѣ, въ 1607 году, за доктора Джона Голля, который пользовался въ провинц³и большою извѣстност³ю. Ей было тогда около двадцати пяти лѣтъ. Докторъ Голль родился въ 1575 году и въ юности, по обычаю того времени, нѣкоторое время путешествовалъ по континенту, и пр³обрѣлъ основательное знан³е французскаго языка. Намъ неизвѣстно, когда именно онъ поселился въ Стратфордѣ, но изъ отсутств³я какихъ-либо свѣдѣн³й о немъ раньше его брака мы въ правѣ заключить, что онъ поселился въ Стратфордѣ или передъ самымъ своимъ бракомъ, или же, что онъ выбралъ Стратфордъ мѣстомъ своего жительства потому, что женился на жительницѣ Стратфорда. Вскорѣ послѣ брака мистриссъ Голль, она потеряла своего дядю, Эдмонда, умершаго въ томъ же 1607 году въ Лондонѣ и похороненнаго въ Соутваркѣ, въ церкви Спасителя. Эдмонду Шекспиру въ моментъ его смерти было двадцать восемь лѣтъ; въ церковныхъ книгахъ онъ записанъ, какъ актеръ. Почти не можетъ быть сомнѣн³я въ томъ, что онъ былъ принятъ въ число актеровъ благодаря протекц³и своего брата, поэта; но Эдмондъ не пользовался извѣстностью хорошаго актера; въ противномъ случаѣ мы бы имѣли как³я-либо упоминан³я о немъ въ литературѣ того времени. Въ 1608 году умерла, какъ мы уже знаемъ, мать поэта, и родилась Елисавета, единственная дочь мистера и мисстрисъ Голль; Вильямъ Шекспиръ былъ ея крестнымъ отцомъ. Сестра мистрисъ Голль, вторая дочь Шекспира, Юдиѳь, не задолго до смерти поэта, а именно 10 февраля 1616 года, вышла замужъ за Томаса Куини, виноторговца въ Стратфордѣ, съ отцомъ котораго, какъ мы знаемъ, Шекспиръ находился въ дѣловыхъ сношен³яхъ въ Лондонѣ. Изъ нѣкоторыхъ обстоятельствъ мы можемъ заключить, что Шекспиръ поселился въ Стратфордѣ вскорѣ послѣ 1605 года, но жилъ въ своемъ родномъ городѣ далеко не постоянно. Онъ часто бывалъ въ Лондонѣ, вѣроятно, не порвалъ еще своихъ связей съ театромъ и можетъ быть также продолжалъ еще быть пайщикомъ въ театральномъ предпр³ят³и Борбеджа, но сцену, какъ актеръ, онъ во всякомъ случаѣ оставилъ еще въ 1605 году. Слѣды его частаго пребыван³я въ Стратфордѣ встрѣчаются въ различныхъ документахъ, упоминающихъ о его денежныхъ дѣлахъ, о его земельныхъ пр³обрѣтен³яхъ и объ участ³и, принимаемомъ имъ, въ качествѣ домохозяина, въ дѣлахъ города. У насъ нѣтъ никакихъ положительныхъ свѣдѣн³й о томъ, когда поэтъ окончательно покинулъ Лондонъ и сталъ жить въ Стратфордѣ безвыѣздно, но едва ли это событ³е могло случиться, въ своей окончательной формѣ, раньше 1613 года, потому что именно въ началѣ этого года онъ былъ сильно озабоченъ своими дѣлами въ Лондонѣ. Тамъ у него былъ, между прочимъ, домъ, нижняя часть котораго была занята, въ продолжен³е долгаго времени, мелочной лавкой. Оставш³еся документы доказываютъ, что этотъ домъ, находивш³йся вблизи Блэкфрайерскаго театра, былъ купленъ поэтомъ вмѣстѣ съ актеромъ Геминджемъ и нѣсколькими другими лицами. Изъ своей доли въ 140 фунтовъ Шекспиръ уплатилъ только 80, а за остальныя заложилъ Джону Робинзону земельный участокъ на десять лѣтъ. "Для того,- говоритъ Кохъ,- чтобы по этимъ покупкамъ можно было составить себѣ представлен³е о богатствѣ Шекспира, слѣдуетъ поннить, что цѣна денегъ съ того времени увеличилась больше, чѣмъ въ пять разъ. Сумма въ 300 фунтовъ во время Елисаветы соотвѣтствуетъ 1600 фунтамъ по настолщему времени. Надо сознаться, что Шекспиръ могъ быть также доволенъ матер³альнымъ успѣхомъ своихъ работъ, къ которому онъ стремился, какъ и идеальнымъ ихъ успѣхомъ, котораго однако не могъ въ полной силѣ предчувствовать ни онъ самъ, ни кто либо изъ его современниковъ". Въ 1614 году, черезъ годъ послѣ пожара театра Глобуса, мы видимъ Шекспира опять въ Лондонѣ. "На этотъ разъ,- говоритъ Кохъ,- онъ былъ тамъ не только по своимъ дѣламъ, но и вслѣдств³е интересовъ своихъ согражданъ. Во второй части "Короля Генриха VI" (I, 3, 24) Шекспиръ изображаетъ просителя, который жалуется отъ имени всѣхъ гражданъ на "захватъ общихъ пастбищъ и луговъ въ Мельфордѣ". Уничтожен³е крестьянскаго крѣпостного сослов³я въ Англ³и съ конца XV столѣт³я грозило вызвать серьезныя затруднен³я въ странѣ, ибо могущественные господа, принимавш³е участ³е въ раздѣлѣ общей межи, поля и общинныхъ земель, захватывали себѣ большую часть совершенно чужой собственности. Мы теперь дожили до того, что какъ въ Ирланд³и, такъ даже и въ Великобритан³и начинается сильное движен³е арендаторовъ противъ продолжавшагося цѣлыя столѣт³я господства высшаго дворянства и джентри. Вслѣдств³е такой противозаконной попытки дѣлежа общинной земли, городъ Стратфордъ въ 1614 году пришелъ въ сильное волнен³е. Былъ ли Шекспиръ лично затронутъ, или только было оскорблено его чувство законности, но онъ высказалъ мнѣн³е, что не хочетъ переносить подобнаго дѣлежа. Такъ какъ онъ былъ какъ разъ въ то время въ Лондонѣ, то Стратфордск³й магистратъ старался выхлопотать черезъ своего городского писаря Томаса Грина ходатайство джентльмена Вильяма Шекспира въ этомъ дѣлѣ. Гринъ увѣдомилъ давшихъ ему поручен³е, что его кузенъ Шекспиръ не теряетъ надежды. Двадцать третьяго декабря магистратъ еще разъ обратился къ Шекспиру, написавши ему лично письмо. Но послѣдн³й не дожилъ до разбора этого дѣла. Только въ 1618 году, тайный совѣтъ разрѣшилъ споръ въ пользу Стратфорда. Это происшеств³е доказываетъ утѣшительнымъ образомъ, что пуританск³й образъ мыслей гражданъ Стратфорда не мѣшалъ имъ оказывать уважен³е и довѣр³е бывшему актеру и театральному писателю, который теперь жилъ съ ними какъ зажиточный джентльменъ. Мы имѣемъ чрезвычайно мало документальныхъ свѣдѣн³й о жизни Шекспира въ эту пору. Тѣмъ болѣе мы должны быть благодарны за ту заключительную картину, которая открывается передъ ними. Послѣднее, что мы узнаемъ о его дѣятельности, показываетъ намъ, какъ возвысивш³йся до дворянства сынъ свободнаго йомена борется за перешедш³я къ родному городу, по старому германскому праву, неприкосновенныя мѣста".
   Нельзя, однако же, предположить, чтобы послѣдн³е годы жизни поэта не были омрачены непр³ятностями и неудовольств³ями. Сусанна,- кажется любимая дочь Шекспира,- выйдя замужъ, поселилась съ своимъ мужемъ въ New-Place. Такимъ образомъ, вся семья Шекспира, и онъ самъ, жила въ одномъ домѣ. Докторъ Голль былъ хорошо образованъ, имѣлъ въ Стратфордѣ большую практику и во всѣхъ отношен³яхъ былъ человѣкъ почтенный, но онъ былъ строг³й пуританинъ, какъ и обѣ дочери и жена Шекспира. Такимъ образомъ, велик³й поэтъ, ненавидѣвш³й пуританъ, и, вѣроятно, только наружно принадлежавш³й къ англиканской церкви, нашелъ въ своемъ собственномъ домѣ и среди всѣхъ членовъ своей семьи строгое и невѣротерпимое пуританство. Въ концѣ XVI столѣт³я пуританство уже процвѣтало и было почти господствующимъ направлен³емъ умовъ въ Англ³и. Въ Стратфордѣ, еще въ 1602 году, магистратъ запретилъ всѣ театральныя зрѣлища. Въ 1614 году въ Стратфордъ пр³ѣхалъ пуританск³й странствующ³й проповѣдникъ и былъ принятъ въ New-Place. Нѣкоторые изъ изслѣдователей думаютъ, что это произошло во время отсутств³я Шекспира изъ Стратфорда, но это предположен³е не основано ни на какихъ фактическихъ данныхъ. Друг³е полагаютъ, что велик³й поэтъ, подъ конецъ своей жизни, подобно Расину, или подобно Гоголю, взглянулъ на свою прошедшую творческую дѣятельность съ раскаян³емъ и обратился къ образу мыслей своего зятя и окружающихъ его женщинъ. Эта гипотеза еще менѣе можетъ быть допустима. Напротивъ того, все то, что мы знаемъ о жизни Шекспира съ самыхъ раннихъ юношескихъ лѣтъ, указываетъ на человѣка съ полнымъ психическимъ равновѣс³емъ, при полномъ отсутств³и мистическихъ элементовъ. Какъ прекрасно выразился Тэнъ, Шекспиръ "силой своего воображен³я, какъ и Гёте, избѣжалъ крайностей воображен³я... его театръ, такъ сказать, спасъ его жизнь и онъ, переживъ нравственно всякаго рода безумья и всякаго рода бѣдств³я человѣческой жизни, подъ конецъ жизни могъ жить среди этихъ бѣдств³й съ спокойной и грустной улыбкой, слушая воздушную музыку своей фантаз³и; какъ физически, такъ и нравственно, онъ принадлежалъ въ своему великому поколѣн³ю и къ своему великому вѣку; у него, какъ и у Рабле, Тиц³ана, Микель-Анджело и Рубенса, крѣпость мускуловъ уравновѣшивалась чувствительност³ю нервовъ; въ то время человѣческ³й организмъ, сильно испытуемый и крѣпко построенный, могъ сопротивляться бурямъ страсти и вспышкамъ воображен³я; душа и тѣло находились еще въ равновѣс³и и тогда ген³й былъ блестящимъ цвѣткомъ, а не болѣзн³ю, какъ въ наше время".
   Мы не знаемъ, когда именно и при какихъ обстоятельствахъ Шекспиръ простился со сценой и съ своей творческой дѣятельностью. Сохранилось предан³е, что онъ обязался труппѣ Борбеджа ежегодно писать по двѣ пьесы; но это извѣст³е лишено всякаго вѣроят³я; намъ почти несомнѣнно извѣстно, что съ 1611 года Шекспиръ ничего не писалъ. Найтъ, однако же, думаетъ иначе; онъ убѣжденъ, что Шекспиръ, поселившись въ Стратфордѣ, продолжалъ писать до конца жизни. Но гдѣ же слѣды этой литературной дѣятельности? На этотъ вопросъ Найтъ отвѣчаетъ слѣдующимъ образомъ: "Не сохранилось никакихъ свѣдѣн³й о времени появлен³я въ свѣтъ только трехъ пьесъ Шекспира {Это невѣрно; мы не знаемъ, напримѣръ, ничего о времени появлен³и "Отелло", такъ какъ документы, отысканые Пенъ-Кольеромъ, признаны подложными. Въ этомъ-же самомъ положен³и находятся и нѣкоторыя друг³я пьесы.}, и именно тѣхъ, сюжеты которыхъ заимствованы изъ римской истор³и: "Кор³олана", "Юл³я Цезаря" и "Антон³я и Клеопатры". Критика много разъ пыталась опредѣлить время происхожден³я этихъ пьесъ и придумывала даже самыя запутанныя теор³и для того, чтобы доказать принадлежность этихъ трехъ пьесъ пер³оду времени между 1608 и 1611 годами. По всей справедливости, слѣдуетъ замѣтить, что всѣ усил³я критики не привели ни къ чему (?) и сплетенныя критикой доказательства оказались вполнѣ несостоятельными. При опредѣлен³и времени сочинен³я пьесъ, заимствованныхъ изъ римской истор³и, болѣе всего слѣдуетъ обратить вниман³е на то, что ни одна изъ нихъ не была напечатана при жизни автора: всѣ три пьесы напечатаны только уже семь лѣтъ спустя послѣ смерти Шекспира. Стихотворное вступлен³е, написанное Леонардомъ Диггсомъ и помѣщенное во главѣ перваго издан³я шекспировыхъ сочинен³й, отчасти намекаетъ на то, что одна изъ "римскихъ пьесъ" (Roman plays), а именно "Юл³й Цезарь", до появлен³я въ печати, представлена на сценѣ, и можетъ быть даже при жизни Шекспира. Въ послѣднее время дѣйствительно удалось отыскать современное указан³е, судя по которому оказывается, что пьеса подъ назван³емъ "Цезарева трагед³я", была представлена при дворѣ 10 апрѣля 1613 года. Указан³е это и самый намекъ Леонарда Диггса совершенно подтверждаются сравнен³емъ "Юл³я Цезаря" съ остальными двумя римскими пьесами: онѣ обѣ на цѣлую треть длиннѣе "Юл³я Цезаря", и по числу строкъ далеко превышаютъ всѣ, даже и самой обширныя драматическ³я произведен³я Шекспира. Уже самая обширность объема ихъ показываетъ, что онѣ не были поставлены на сцену при жизни автора, а просто напечатаны издателями перваго полнаго собран³я его пьесъ въ томъ видѣ, въ какомъ онѣ были отысканы въ бумагахъ покойнаго автора. Очевидно, что обѣ эти пьесы,- "Кор³оланъ" и "Антон³й и Клеопатра",- попали въ печать невыправленныя, не сокращенныя, не замѣченныя вполнѣ; авторъ, быть можетъ, окончательную обработку ихъ отложилъ до болѣе удобнаго времени, и не успѣлъ ихъ выправить. Вотъ почему обѣ эти пьесы остались единственными изъ всѣхъ произведен³й Шекспира, которыя, по своему объему, не могутъ быть поставлены на сцену и, несмотря на красоту и силу многихъ сценъ, могутъ быть названы даже растянутыми (?). Не слѣдуетъ ли изъ всего сказаннаго и приведеннаго нами выше, что всѣ три римск³я пьесы Шекспира должны быть отнесены къ числу послѣднихъ по времени произведен³й его пера? И если только "Юл³й Цезарь" Шекспира дѣйствительно былъ поставленъ на сцену 10 апрѣля 1613 года, то двѣ остальныя римск³я пьесы должны быть отнесены къ послѣднимъ тремъ годамъ жизни Шекспира, вслѣдств³е чего и самая гипотеза о какой-то возвышенной и странной бездѣятельности Шекспира, въ послѣдн³е три года жизни, разрушается сама собой" {Эту выписку мы беремъ изъ "Б³ограф³и Шекспира", написанной П. Н. Полевымъ и напечатанной въ издан³и Гербеля.}. Мы уже знаемъ, что вся эта теор³я покоится на ложныхъ фактахъ. Послѣ Найта сдѣлано было множество открыт³й и были приведены так³я соображен³я, что не только его теор³я хронологической послѣдовательности пьесъ Шекспира, но и его предположен³я о литературной дѣятельности поэта въ течен³е трехъ послѣднихъ годовъ его жизни должны быть окончательно устранены. Поэтъ въ послѣдн³я годы своей жизни жилъ не "въ возвышенной бездѣятельности", какъ выражается Найтъ, и въ покойномъ уединен³и, много занимался управлен³емъ своего значительнаго состоян³я и, конечно, имѣлъ мало времени, которое бы могъ посвятить литературному труду. Благодаря своему уму и пр³ятному обхожден³ю, у него, конечно, было много друзей какъ въ Стратфордѣ, такъ и въ окрестностяхъ. По этому поводу существуетъ даже любопытное, хотя невѣроятное, придан³е, которое гласитъ, что поэтъ въ своемъ стратфордскомъ уединен³и съ особенною любовью сочинялъ серьезныя и сатирическ³я надгробныя надписи для своихъ друзей и знакомыхъ. До насъ даже дошла одна изъ такихъ эпиграммъ, но подлинной ее ни въ какомъ случаѣ считать невозможно. Она сочинена на смерть Джона Комба и осмѣиваетъ его какъ ростовщика. Джонъ Комбъ былъ однимъ изъ самыхъ богатыхъ гражданъ города Стратфорда, былъ человѣкъ честный и покровитель бѣдныхъ и, кромѣ того, считался другомъ Шекспира; поэтъ у него покупалъ землю. Всѣ эти обстоятельства съ очевидностью доказываютъ, что приписываемая Шекспиру эпиграмма - подложна. Джонъ Комбъ былъ похороненъ въ церкви св. Троицы, какъ одинъ изъ самыхъ почтенныхъ гражданъ города. Его красивый надгробный памятникъ въ церкви (у самаго алтаря), на которомъ съ большимъ искусствомъ изображена фигура лежащаго старца, принадлежитъ тому же самому скульптору, который исполнилъ и бюстъ Шекспира, то же находящ³йся въ этой церкви. Въ леварѣ 1616 года Шекспиръ написалъ свое завѣщан³е, на которомъ находятся три подписи поэта (сдѣланные только въ мартѣ, за мѣсяцъ до смерти), написанныя дрожащей рукой. Вотъ этотъ любопытный документъ, вполнѣ еще не переведенный на русск³й языкъ:
  

Завѣщан³е Шекспира.

  
   Vicesimo quarto die Martii, Anno Eegni Domini nostri Iacobi nunc Regis Angliœ, etc., decimo quarto, et Scotœ quadragesimo nono. Anno Domini 1616.
  
   "Bo имя Господа Бога, аминь.
   "Я, Вильямъ Шекспиръ изъ Стратфорда на Эвонѣ, въ графствѣ Варвикъ, джентльменъ, въ полномъ здрав³и и памяти (да будетъ возблагодаренъ Богъ), привожу въ порядокъ и установляю мою послѣднюю волю и мое завѣщан³е слѣдующимъ образомъ и въ слѣдующей фермѣ, а именно:
   "Во-первыхъ, предаю мою душу въ руки Бога, моего Творца, надѣясь и крѣпко вѣруя, что буду сопричастенъ къ вѣчной жизни единственно благодатью ²исуса Христа, моего Спасителя; и предаю мое тѣло землѣ, изъ которой оно сотворено.
   "Item. Даю и оставляю моей дочери Юдифи сто пятьдесятъ фунтовъ англ³йской законной монетой, каковыя деньги должны быть ей уплочены слѣдующимъ образомъ и въ слѣдующей формѣ: а именно, сто фунтовъ въ качествѣ ея приданаго, въ течен³е года послѣ моей смерти, съ уплачиван³емъ ренты въ два шиллинга съ каждаго фунта, которую она будетъ получать въ течен³е всего времени, пока означенная сумма останется неуплаченной послѣ моей смерти; а остальные пятьдесятъ фунтовъ, какъ только она уступитъ, или, къ удовлетворен³ю моихъ душеприкащиковъ, обязуется отдать моей дочери Сусаннѣ Голль и ея наслѣдникамъ все имущество, которое должно ей принадлежитъ послѣ моей смерти, а также и всѣ права, которые она теперь имѣетъ, на мызу и ея службы, расположенныя въ сказанномъ мѣстечкѣ Стратфордѣ на Эвонѣ, въ сказанномъ Варвикскомъ графствѣ.
   "Item. Даю и оставляю вышеупомянутой моей дочери Юдифи еще сто пятьдесятъ фунтовъ, если она, или какой-либо ребенокъ, вышедш³й изъ ея утробы, доживетъ до конца трехъ годовъ, которыя послѣдуютъ за днемъ подписан³я этого завѣщан³я, а въ течен³е этого времени мои душеприкащики обязаны выплачивать ей ренту этого капитала въ сказанной таксѣ; а если она умретъ въ течен³е этого времени, не оставивъ послѣ себя дѣтей, тогда такова моя воля: даю и оставляю сто фунтовъ изъ этой суммы моей внучкѣ Елисаветѣ Голль {Елисавета Голль, дочь Джона Голля и Сусанны Шекспиръ, въ 1626 году вышла замужъ за Томаса Нэша, потомъ, послѣ его смерти, въ 1649 году,- за Джона Барнара, который былъ возведенъ въ рыцарское достоинство Карломъ II и умеръ безъ потомства въ 1674 году.}; и я требую, чтобы остающ³яся пятьдесятъ фунтовъ были помѣщены моими душеприкащиками въ течен³е жизни сестры моей Джоанны Гартъ, и чтобы проценты и рента съ этой суммы были уплачиваемы моей сестрѣ Джоаннѣ, и чтобы послѣ ея смерти означенныя пятьдесятъ фунтовъ остались дѣтямъ означенной моей сестры, и раздѣлены по ровну между ними. Но если моя дочь Юдифь или какой-либо ея ребенокъ доживетъ до конца означенныхъ трехъ лѣтъ, то такова моя воля: я требую, чтобы означенные сто пятьдесятъ фунтовъ были помѣщены душеприкащиками, къ самой лучшей выгодѣ моей означенной дочери и ея дѣтей, и чтобы капиталъ не былъ ей отданъ до тѣхъ поръ пока у ней будетъ мужъ; но моя воля заключается въ томъ, чтобы она получала ежегодно проценты съ этой суммы въ течен³е ея жизни, а чтобы послѣ ея смерти означенный капиталъ и проценты были уплачены ея дѣтямъ, если таковые у ней будутъ, и если дѣтей у нея не будетъ, то душеприкащикамъ ея завѣщан³я, или ихъ замѣстителямъ, въ случаѣ если она переживетъ означенный срокъ послѣ моей смерти. Однако, если супругъ, за котораго она выйдетъ по истечен³и трехъ означенныхъ лѣтъ или вообще въ послѣдующее затѣмъ время, обезпечитъ за моей дочерью и ея дѣтьми - недвижимое имущество, признанное достаточнымъ моими душеприкащиками, тогда я хочу, чтобы означенная суммы въ сто пятьдесятъ фунтовъ была уплочена мужу, давшему эту гарант³ю, съ тѣмъ, чтобы онъ употребилъ ее по своему усмотрѣн³ю.
   "Item. Даю и оставляю моей сестрѣ Джоаннѣ {Джоанна вышла замужъ за Вильяма Гарта въ 1599 году и имѣла отъ него троихъ сыновей.} двадцать фунтовъ и все мое движимое имущество, которыя должны быть ей вручены въ течен³е года послѣ моей смерти, и отдаю ей на пожизненное пользован³е домъ въ Стратфордѣ, гдѣ она живетъ, также какъ и всѣ службы, съ годовой рентой въ двадцать пенсовъ.
   "Item. Даю и оставляю каждому изъ ея трехъ сыновей, Вильяму Гарту,- Гарту {По справедливому замѣчан³ю Мелона, странно, что ни Шекспиръ, ни кто-либо другой изъ его семьи не помнитъ имени этого его племянника, который родился всего за одиннадцать лѣтъ до того времени, когда было написано завѣщан³е поэта. Этотъ племянникъ носилъ имя Томаса.} и Михаилу Гарту сумму въ пять фунтовъ, каковая сумма должна быть имъ уплочена въ течен³е года послѣ моей смерти.
   "Item. Даю и оставляю означенной Елизаветѣ Голль всю мою плоскую посуду (за исключен³емъ моей большой серебряной вызолоченной чаши), которою я владѣю въ день совершен³я этого завѣщан³я.
   "Item. Даю и оставляю бѣднымъ означеннаго мѣстечка Стратфорда десять фунтовъ; Томасу Комбу - мою шпагу; Томасу Роселю, эсквайру, пять фунтовъ; Френсису Коллинзу изъ мѣстечка Варвика, въ Варвикскомъ графствѣ, джентльмену, тринадцать фунтовъ, шесть шиллинговъ и восемь пенсовъ, каковыя суммы должны быть уплочены въ течен³е года послѣ моей смерти.
   "Item. Даю и оставляю Гамлету Садлеру {Крестный отецъ единственнаго сына Шекспира.} двадцать шесть шиллинговъ и восемь пенсовъ, чтобы онъ купилъ себѣ кольцо; Вильяму Рейнольду, джентльмену, двадцать шесть шиллинговъ и восемь пенсовъ, чтобы онъ купилъ себѣ кольцо; моему крестнику Вильяму Валькеру двадцать шиллинговъ золотомъ; Антону Нэшу, джентльмену, двадцать шесть шиллинговъ и восемь пенсовъ; и мистеру Джону Нэшу двадцать шесть шиллинговъ и восемь пенсовъ; и каждому изъ моихъ товарищей, Джону Геминджу, Ричарду Борбеджу и Генри Конделю, двадцать шесть шиллинговъ и восемь пенсовъ, чтобы они купили себѣ кольца.
   "Item. Даю и оставляю моей дочери Сусаннѣ Голль чтобы она могла исполнить мое завѣщан³е, главное недвижимое имущество или дома (со всѣми службами), находящ³еся въ Стратфордѣ и называющ³еся New-Place, гдѣ я нынѣ живу и два недвижимыхъ имущества или дома (съ ихъ службами), находящ³яся и существующ³я въ Henley-Street, въ означенномъ мѣстечкѣ Стратфордѣ, а также всѣ мои сады, гумна, хлѣва, недвижимыя имущества, дома, всяк³я наслѣдства, находящ³яся, существующ³я, могущ³я быть пр³обрѣтенными, эксплуатируемыя и сохраняемыя въ городахъ, выселкахъ, деревняхъ, пастбищахъ и земляхъ Стратфорда на Эвонѣ, стараго Стратфорда, Бишоптона и Велькомба въ означенномъ Варвикскомъ графствѣ; а также все недвижимое имущество или домъ (со службами), въ которомъ живетъ Джонъ Робинсонъ и который находится въ Блекфрайерсѣ, въ Лондонѣ, около Wardrobe {Королевск³й дворецъ, около Puddle-Wharf, купленный Эдуардомъ III у сэра Джона Божана, который его построилъ.}, требуя, чтобы полная и окончательная собственность всѣхъ недвижимыхъ имуществъ съ ихъ службами была обезпечена за означенной Сусанной Голль въ течен³е ея жизни; и чтобы послѣ ея смерти - первому ея законному сыну и законнымъ наслѣдникамъ мужскаго пола этого перваго сына; а за неимѣн³емъ такого поколѣн³я - второму законному сыну означенной Сусанны и законнымъ наслѣдникамъ мужского пола этого второго сына; а за неимѣн³емъ этихъ наслѣдниковъ - третьему законному сыну означенной Сусанны и законнымъ наслѣдникамъ мужского пода этого третьяго сына; а за неимѣн³емъ этихъ наслѣдниковъ, послѣдовательно, четвертому, пятому, шестому, седьмому законному сыну означенной Сусанны и законнымъ наслѣдникамъ этого четвертаго, пятаго, шестого и седьмого сыновей, въ томъ же самомъ порядкѣ, который былъ указанъ выше относительно перваго, второго и третьяго законныхъ сыновей означенной Сусанны, и ихъ дѣтей мужского пола; а за неимѣн³емъ такого поколѣн³я, я требую, чтобы собственность означеннаго недвижимаго имущества была обезпечена означенной моей внучкѣ, Елизаветѣ Голль и ея законнымъ наслѣдникамъ мужского пола; а за неимѣн³емъ такого поколѣн³я, моей дочери Юдифи и ея законнымъ наслѣдникамъ мужского пола; а за неимѣн³емъ такого поколѣн³я, моимъ, Вильяма Шекспира, законнымъ наслѣдникамъ всякаго рода.
   "Item. Даю моей женѣ вторую изъ моихъ лучшихъ кроватей со всѣми принадлежностями {Изъ подлиннаго завѣщан³я, находящагося теперь въ "Prеrogative-Office, Doctor's Comnon", видно, что упоминан³е объ имуществѣ, завѣщанномъ женѣ, не существовало въ текстѣ и вставлено надъ строчками.} (my second best bed with the fourniture).
   "Item. Даю и оставляю моей дочери Юдифи мою большую чашу позолоченнаго серебра. Все остальное мое имущество - мебель, бокалы, серебро, драгоцѣнныя вещи, посуду,- даю и оставляю, послѣ того, какъ это завѣщан³е будетъ исполнено, мои долги уплочены, мои похороны уплочены, моему зятю Джону Голлю, джентльмену, и моей дочери Сусаннѣ, его женѣ, которыхъ я назначаю исполнителями моей послѣдней воли и моими душеприкащиками. И выбираю и означаю, въ качествѣ ихъ надзирателей помощниковъ означенныхъ Томаса Росселя, эсквайра, и Френсиса Коллинза, джентльмена. И уничтожаю всяк³я прежн³я распоряжен³я и объявляю, что настоящее завѣщан³е есть моя послѣдняя воля. Въ удостовѣрен³е чего я прикладываю здѣсь мою подпись, въ день и годъ выше означенные
   Мною

Вильямомъ Шекспиромъ.

  
   Свидѣтели настоящаго заявлен³я:
   Френ. Коллинзъ,
   Юл³усъ Шау,
   Джонъ Робинзонъ,
   Гамлетъ Садлеръ,
   Робертъ Уаткоатъ.
  
   "Probotum fuit testamentum suprascriptum apud London, coram magistro William Bryde, Legum Doctore, etc., vicesimo secundo die menais Junii, Anno Domini 1616; juramento Johannis Hall unius ex., eut, etc. de bene, etc., jurвt reservata potestate, etc., Susann? Hall, ait. ex. etc. eam cum venerit, etc., petitur, etc.
  
   Странный параграфъ этого завѣщан³я, въ которомъ Шекспиръ оставляетъ своей женѣ "вторую кровать съ принадлежностями", долгое время служилъ подтвержден³емъ мысли, что поэтъ находился въ холодныхъ отношен³яхъ съ своей женой. Найтъ, напротивъ, думаетъ, что такъ какъ по англ³йскимъ законамъ жена имѣетъ право на одну треть всего имущества, и такъ какъ эта треть была выдѣлена ей еще при жизни поэта, то не встрѣчалось надобности упоминать въ завѣщан³и о женѣ; а если Шекспиръ упомянулъ о ней въ завѣщан³и, то съ цѣлью показать ей особенную нѣжность, завѣщая ей одну изъ кроватей.
   По очень распространенному предан³ю, которое для насъ должно имѣть значен³е несомнѣннаго факта, въ самомъ концѣ марта (т. е. въ началѣ апрѣля, по новому стилю), Драйтонъ и Бенъ Джонсонъ гостили у Шекспира въ Стратфордѣ; Шекспиръ угощалъ ихъ въ одной изъ тавернъ Стратфорда. Пр³ятели весело попировали и выпили лишнее. Если вѣрить предан³ю, велик³й поэтъ возвратился къ себѣ въ New-Place въ очень возбужденномъ состоян³и. Вскорѣ или даже немедленно послѣ этого, онъ заболѣлъ горячкой, вслѣдств³е которой онъ и умеръ 23 апрѣля 1616 г. (т. е. 3 мая, по новому стилю) проболѣвъ дней около двадцати. Само собой разумѣется, что горячка не была послѣдств³емъ вечера, проведеннаго въ тавернѣ; горячка, въ эпоху Шекспира, была обычнымъ весеннимъ явлен³емъ въ Стратфордѣ.
   Похороны происходили 25 апрѣля. Велик³й поэтъ былъ похороненъ въ церкви св. Троицы, близь сѣверной стѣны; надъ мѣстомъ, гдѣ онъ похороненъ, находится надгробная плита съ слѣдующею надписью:
  
   Good frend, for Jesus sake forbeare
   То digg the dust enclosed heare;
   Bleete be the man that spares the stones,
   And curst be he that moves m у bones.
  
   т. е. "Добрый другъ, ради Христа, остерегись выкапывать заключенный тутъ прахъ. Благословенъ тотъ, кто не тронетъ этого камня, и проклятъ тотъ, кто потревожитъ мои кости". Ни имени, ни фамил³и Шекспира на этой плитѣ нѣтъ. Существуетъ предан³е, будто бы эта надпись была сочинена самимъ Шекспиромъ. Очень возможно, что поэтъ самъ нависалъ себѣ эту эпитаф³ю; пуританство въ его время пустило уже больш³е корни въ Англ³и; не мудрено, поэтому, что онъ заранѣе хотѣлъ оградить свою могилу отъ пуританскаго фанатизма позднѣйшаго времени.
   На сѣверной стѣнѣ церкви, надъ самой могилой Шекспира, близь такъ называемаго "Американскаго окна", поставленъ бюстъ поэта, работы Джерара Джонсона. Бюстъ поставленъ черезъ н&#

Категория: Книги | Добавил: Armush (26.11.2012)
Просмотров: 435 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа