Латуш высшего сорта. Легко ему было разыгрывать такого невежду, как я, слышавшего подобное название впервые. Княгиня очаровательна - Марианна8 тоже: вас в этом доме очень любят. Пупе все еще жив, Риза9 спит, свернувшись калачиком, в своем кресле, а в клетке красуются две птицы с красными хохолками!
Г-жа Миолан10 превосходна в роли Мирейль: она восхитительно произносит фразы: "Когда же я случайно" или "Сегодня святая святых". Фарандола во 2-ом акте - шедевр.
Бюст Бетховена11 завтра отправляется в Баден-Баден. Посылаю вам также бандеролью мой маленький рассказик12, помещенный в "Revue des Deux Mondes" 1858 г., о котором я, помнится мне, вам говорил. Кстати, кажется, беседа обо мне Ламартина появится в ближайшее время13. Каково? Какая честь? - Мне надо бы пойти к нему и сказать... Но ведь я ничего не скажу, я себя знаю, а пробормочу что-нибудь невразумительное14.
Были ли у вас осложнения в связи с произнесением немецкого текста
15? - Завтра мы поедем посмотреть домик в Пасся
16: дамы должны поселиться там уже к концу будущего месяца. 1-го мая я буду в Баден-Бадене
17.- А пока шлю всем тысячу приветов и нежно целую ваши руки.
Дорогая и добрая госпожа Виардо, я снял небольшую квартирку в Пасси, совсем неподалеку от г-жи Делессер, по ее рекомендации - для двух моих дам1.- Квартира снята с 15 апреля, и они въедут в нее 1-го мая. Мне придется ее обставить - но это неизбежные расходы, да и мебель может пригодиться позже в случае замужества2. Г-жа Делессер весьма меня обнадеживает; - кажется, у нее на примете три претендента; я предпочел бы одного, но хорошего. Поживем - увидим. Г-жа Делессер общается со множеством людей, у нее весьма обширные связи и она расположена к Полине; всё это может привести к благополучному исходу. Но повторяю: там будет видно!
Я почти непрерывно думаю о бедной Луизе, надеюсь, что вы мне напишете немедленно, как только событие произойдет3. Я понимаю, что до тех пор вы ни о чем другом не можете думать. Кстати, виделись ли вы опять с г-ном Зельднеком в Карлсруэ? Вы были бы очень добры, если бы послали мне вырезку из какой-нибудь газеты, выходящей в Баден-Бадене или Карлсруэ, со статьей об "Орфее".
Мы с Фридолином ходили на "Друга женщин" А. Дюма4.- Трудно представить себе пьесу столь же неправдоподобную, столь же плохо написанную - и, надо сказать, столь же безнравственную, однако в ней много остроумия - даже слишком много - и это развлекает. М-ль Делапорт весьма хороша в главной роли: она очень талантлива и естественна, м-ль Монтело демонстрирует свои неправдоподобные глаза с ресницами длиною в километр; туалеты, как выражаются щеголи, "сногсшибательные".
У меня сильный насморк, и весь сегодняшний день я проведу дома: хочу воспользоваться этим, чтобы поработать над статьей о Шекспире5. Напишите мне ваше мнение о том небольшом рассказике, что я вам послал, но должен вас предупредить, что, быть может, никогда еще этот несчастный Делаво не причинял мне такого ущерба6. Вчера я отнес в "Revue des Deux Mondes" "Мцыри" - ответ будет через два-три дня7. Я получил письмо от моего издателя в Карлсруэ8: все в порядке. О господи! когда же я вновь увижу милый мост через Оос, и дорогу, и милую долину... Терпение!
Приехал ли Эритт9? Не перегрызлись ли собаки? Продолжает ли расти Тонхалле10? Вы рассказываете о снеге - здесь его нет... но и зелень не появляется. Воздух холодный и колючий.
Тысяча приветов всем, начиная с Виардо; обнимаю детей и очень нежно целую вам руки.
С французского:
Воскресенье, 3 апреля 1864.
Дорогая госпожа Виардо, письмо, только что полученное мною, повергло меня в уныние1 - и я немедленно послал телеграмму г-же Анштетт с оплаченным ответом.- Я ожидаю этого ответа с величайшей тревогой - надеюсь, он будет хорошим и утешительным, а до тех пор ничего не могу прибавить к этому письму.- Бедный друг! Как я вам сочувствую и через какие волнения вы, должно быть, прошли! А бедный ребенок! Ну, буду ждать.
1 1/2 ч. Только что пришла телеграмма, в ней нет ничего определенного, но, в конце концов, известия неплохие,- и я чувствую себя немного спокойнее.- Что за восхитительная вещь этот телеграф! Я говорю нечто всем известное - но, право же, нельзя этого не сказать. Это отрицание пространства, эта рука, которую можешь пожать, так сказать, с другого конца земли, ведь это чудо, и только такие чудеса - настоящие!
Понедельник, 4 апреля.
Я не трогался с места весь день и лег спать вчера или, вернее, сегодня утром в 4 часа.- Я написал что-то вроде небольшой повести под названием "Собака"2, сегодня я ее окончу. Это было настоящее исступление: кажется, я не вставал из-за стола более 12 часов кряду, и перо мое бегало по бумаге так, будто за ним гнался г-н Рей3. Так обычно случается со мной, когда я внутренне взволнован: 15 первых страниц "Анчара"4, повести, которая стала мне дорогой благодаря тому, что вам было угодно сказать мне, что она вам понравилась,- я написал в Петербурге в одну ночь: я вернулся поздно и обнаружил, что мой слуга стал жертвой сильнейшего приступа холеры. Спешу добавить, что назавтра он выздоровел - а я продолжил свои бдения.
Сегодня утром у меня немного разболелась голова, и я собираюсь выйти. Я получил записочку от г-жи Делессер с розовым оттенком - вы знаете, что это значит5.
Я только что получил вашу вчерашнюю записку: вы очень добры, полагая, что я добр; посылка телеграммы была вещью столь естественной и это так успокоило меня, что, по правде сказать, не стоило лишать себя этого из-за 12 франков. При всем том вы так и не сообщили мне о приезде Эритта с Фриссоном.
Я напишу вам завтра; а пока целую всех, начиная с дорогой крестницы
6, которой кричу: смелее! хотя и знаю, какая она храбрая,- а вам сердечно жму руки. Постарайтесь всё-таки не слишком утомляться!
С французского:
Суббота, 10 {Так в подлиннике.} апреля 64.
Дорогая госпожа Виардо, я сейчас получил два ваших письма... В первое мгновение, увидев их вместе, я подумал, что всё уже позади... я был быстро выведен из заблуждения! - Поверьте, моральные страдания, о которых вы говорите, касаются не только вас - и вы наиточнейшим образом выразили то тягостное чувство, которое не покидает и меня1. Что ж! надо пережить эти тяжкие мгновения - надо стараться смотреть вперед.- Ложась вчера ночью спать около часу ночи, я испытывал какое-то совершенно особое волнение; я бы не удивился, узнав, что именно тогда в Баден Бадене происходило решительное событие. Я очень рад, что д-р Фриссон находится у вас. Передайте Виардо, что я очень сожалею, что он не смог купить фазанов, ведь я располагаю свободными деньгами, поскольку князь Трубецкой спас меня от г-на Бюссьера, что мне не стоило и су. Это чпстая выгода - и я был бы вполне готов отложить часть из этих 1500 фр. на нашу охоту для ее улучшения и украшения. Что до "Мцыри", то г-н де Марс передал его Мериме с просьбой усовершенствовать его2; я не уверен, что Мерные этого жаждет; - и если это так, заберу у него перевод с тем, чтобы отнести Шарпантье, которому, думаю, только этого и нужно. Я получил деньги Виардо у Ашетта, не повидав Тамплие, которого не было дома. Г-ну Лежену доставлены две его книги; Эньян должен вручить вам посылаемый мною флакон фиалковых духов от Леграна. Я говорил с г-ном Ришаром по поводу кружев, которые вы просили передать его дочери: он сказал, что я могу забрать их с собой. Я два раза засылал Мериме к папаше Ришару; но, кажется, он имеет дело с сильным противником: Ташро, который его ненавидит, опирается на г-на Муаньара. Но Мериме обещал мне сделать все, что будет в его силах.
Вчера я обедал у Трубецких: сегодня они должны были уехать в Бельфонтен - но внезапное охлаждение атмосферы, как выразилась княгиня, не спускающая глаз ни с часов, ни с барометра, ни с термометра, заставило их отложить отъезд до вторника. Я виделся там с г-жой Дюбуа: она играла Шопена и Шумана. Это очаровательная женщина, но, великий боже, до чего же бесцветна ее игра! Все равно, как выдохшийся чай! Кстати о чае! исправен ли самовар?
Я болтаю о том о сем... а думаю все об одном - но мне не следует говорить вам это, ведь вы в таком же положении, хотя и гораздо более трудном3! Мои дамы охвачены лихорадкой ввиду близкого переезда, я объявил им, что рассчитываю уехать 26-го, то есть в понедельник через две недели. Никогда еще не было у меня столь сильного желания подтолкнуть время плечом и заставить его поторопиться. Да только оно, милое, не даст себя и с места сдвинуть, будучи простой категорией нашего разума, как говорит Кант4!
Вас очень любят на улице Клиши
5 и принимают самое живое участие в Луизе.- Я надеюсь вскоре иметь возможность сообщить им приятные новости.- Поклонитесь от меня Эритту и Фриссону. Обнимаю детей, начиная с Луизы, которую причисляю к ним в качестве моей крестницы, жму руку Виардо и с нежностью целую ваши дорогие руки. В конце вашего письма есть восклицание: отчего я не могу! к которому я присоединяюсь от всего сердца... До скорого свидания.
P. S. М-ль Брамер, эта маленькая змейка, уже появилась; но я все поставил на свое место. Говорил я твердо - много тверже, чем от меня ожидали,- им придется подчиниться.
С французского:
Понедельник, 11 апреля 1864.
Дорогая госпожа Виардо, письма нет и сегодня утром, когда я был уже уверен, что получу его1! Признаюсь, это немного пугает меня и отнимает у меня всякое желание писать, то есть говорить о вещах более или менее безразличных... В каком положении застанет вас это письмо? Предпочитаю ждать, ибо иногда письма запаздывают, а кроме того, у меня есть смутная надежда на телеграмму2.- Без сомнения, когда вы писали мне вчерашнее письмо, вы должны были сказать себе, что на следующий день я с волнением буду ждать другого. И вот - ничего! Я буду ждать!
1 час.
Ничего, ни письма, ни телеграммы. Если так будет продолжаться и дальше, завтра я пошлю телеграмму сам.
При такой неизвестности я ничего не могу добавить. Передаю тысяч}' приветов всем, а вам сильно, очень сильно пожимаю руки.
{* В список включены сокращения, вводимые впервые.}
Места хранения автографов
Bibl Lovenjoul - Библиотека Спельберк де Лованжуль в Шантийи (близ Парижа).
DSB - Немецкая государственная библиотека в Берлине.
Бакунин - Бакунин М. А. Собр. соч. и писем / Под. ред. Ю. М. Стеклова. М., 1934-1935. Т. 1-3.
Достоевский - Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч. и писем: В 30-ти т. Л.: Наука, 1972.
Лемке, Очерки - Лемке М. Очерки освободительного движения "шестидесятых годов". Изд. 2. СПб., 1908.
Лит газета - "Литературная газета".
Мин Г - "Минувшие годы" (журнал).
Отчет ПБ - Отчеты ими. Публичной библиотеки.
ПД, Описание - Описание рукописных и изобразительных материалов Пушкинского дома. Л.: изд-во АН СССР, 1958. Вып. 4, И. С. Тургенев.
Письма к Пичу - Письма И. С. Тургенева к Людвигу Пичу. 1864-1883. Перевод Н. Тролль. Ред., вступ. статья и примеч. Леонида Гроссмана. М.; Л., 1924.
Совр Мир - "Современный мир" (журнал).
Т в sосп совр - И. С. Тургенев в воспоминаниях современников: В 2-х т. М.: Худ. лит., 1969.
Флобер, Письма, Статьи - Гюстав Флобер. О литературе, искусстве, писательском труде. Письма. Статьи. В 2-х т. М.: Худ. лит. 1984.
Cahiers - Cahiers Ivan Tourgueniev, Pauline Viardot, Maria Malibran. Paris, 1977-. Вып. 1-.
Erzählungen - Erzählungen von Ivvan Turgéniew. Deutsch von Friedrich Bodenstedt. Bd. 1 und 2. München, 1864 und 1865.
Flaubert, Corr, Suppl. - Flaubert G. Œuvres complètes. Correspondance. Supplément (1830-1880). Paris, 1954. T. 1-4.
Parménie - Parménie A. et Bonnier C. de la Chapelle. Histoire d'un éditeur et de ses auteurs. P.-J. Hetzel (Stahl). Paris, 1953.
Пятый том писем И. С. Тургенева содержит 331 письмо за период с января 1862 по март 1864 г. и 5 документов, отнесенных в раздел "Официальных писем и деловых бумаг",- всего 336 эпистолярных текстов, обращенных к 81 адресату. Кроме того, в качестве приложений к разделу "Официальных писем и деловых бумаг" помещаются: черновик письма Тургенева к Александру II (Приложение I, No 26а), имеющий значительные отличия от текста, сообщенного Тургеневым Герцену и включенного в "Официальные письма и деловые бумаги" (No 26); 6 документов, относящихся к "делу 32-х" (Приложение II), которые, не являясь в строгом смысле эпистолярными текстами, тесно связаны с перепиской Тургенева этого времени.
Из числа печатающихся в томе 343 текстов 282 публикуются по автографам (либо фотокопиям), находящимся в различных советских и зарубежных архивохранилищах и частных собраниях коллекционеров; 61 - по копиям (7) и публикациям (54).
15 писем, печатавшихся в предыдущем издании Полного собрания писем И. С. Тургенева по неполным, как правило, публикациям во французском оригинале (4) или в русском переводе (11), в настоящем томе публикуются по фотокопиям полностью (No 1547-1550, 1552-1556, 1563, 1565, 1567, 1569-1571).
Впервые включаются в Полное собрание писем И. С. Тургенева 27 писем, опубликованных в СССР и за рубежом уже после выхода в свет его первого издания (No 1342, 1347, 1350, 1353, 1357, 1429, 1431, 1460, 1467, 1468, 1487, 1491, 1497, 1518, 1520, 1521, 1524, 1542, 1584, 1586, 1589-1592, 1594, 1597, 1598).
Более чем двухлетний период жизни Тургенева, отраженный в письмах, вошедших в настоящий том, характеризуется пониженной творческой активностью писателя, рядом сложных и трудных обстоятельств в его общественно-литературной, политической и личной биографии.
Противоречивые толки и ожесточенную полемику вызвал напечатанный в "Русском вестнике" в марте 1862 г. роман "Отцы и дети". Авторитетнейший орган революционной демократии - "Современник" увидел в образе Базарова осуждение революционно настроенного молодого поколения и даже карикатуру, клевету на него; как антинигилистический, направленный против революционной демократии, расценило роман и реакционное дворянство, приветствовавшее в его авторе своего союзника. В обоих лагерях не было, однако, единогласия. Достаточно сказать, что редактор "Русского вестника" M. H. Катков воспринял роман как "апофеозу" "Современника". Но как осуждение демократов, так и одобрение реакционеров было неприемлемо для Тургенева. Известное удовлетворение далп ему лишь статьи Д. И. Писарева "Базаров" и "Реалисты" ("Нерешенный вопрос") да отзывы некоторых литераторов - и в первую очередь Ф. М. Достоевского, В. П. Боткина, А. Н. Майкова.
Тяжелое состояние Тургенева, вызванное полемикой вокруг его романа, на время почти прервало его литературную деятельность: лишь повесть "Призраки", задуманная еще в 1855 г., была написана им в это время и напечатана в марте 1864 г. в журнале братьев Достоевских "Эпоха". Разойдясь с редакцией "Современника", писатель тем не менее остро переживал обрушившиеся в первую очередь на этот журнал правительственные репрессии после майских пожаров 1862 г. в Петербурге. И после приостановки "Современника" и "Русского слова", ареста Чернышевского и его соратников и целого ряда других антидемократических мер Тургенев все еще продолжал верить в возможность дальнейших реформ, начало которым было положено отменой крепостного права, не оставлял убеждения в возможности "добрых" отношений между крестьянами и помещиками.
На почве разного подхода к крестьянской реформе произошел в конце 1862 г. спор между Тургеневым и Герценом по поводу проекта адреса Александру II, составленного в Лондоне и переданного писателю через В. Ф. Лугинина. С середины того же 1862 г. между Тургеневым и Герценом возникла длительная дискуссия о проблемах современной западноевропейской культуры и политики в их отношениях к России, о настоящем и будущем России и Западной Европы. Дискуссия выразилась в ряде статей Герцена в "Колоколе" - "Концы и начала",- начатых в форме писем к Тургеневу, и в ряде ответных писем Тургенева, предполагавшего сперва отвечать Герцену на страницах того же "Колокола". Переписка показала глубокие идейные расхождения между ними, но личные дружеские отношения их еще сохранялись. Споры 1862-1863 гг. между Тургеневым и Герценом нашли свое отражение в романе "Дым" (1867) - в особенности в речах Потугина, а также в образе и раздумьях Литвинова.
Начавшееся в январе 1863 г. Польское восстание глубоко волновало писателя, о чем свидетельствуют многие его письма. Тургенев в польском вопросе стоял на позиции, очень близкой к той, которую занимал в 1831 г. Пушкин, не сочувствуя целям восстания (отделение Польши от России) и опасаясь возможности европейского вмешательства в русско-польский конфликт. Вместе с тем Тургенев резко отрицательно относился к политике массовых репрессий, к деятельности M. H. Муравьева, к шовинистической публицистике "Московских ведомостей", и в этом его мнение совпадало с мнением Герцена. Тем не менее разница во взглядах на польский вопрос углубила его расхождение с Герценом и особенно с Огаревым.
С первых дней того же 1863 г. начался для Тургенева длительный период волнений, связанных с привлечением его к следствию по делу "о лицах, обвиняемых в сношениях с лондонскими пропагандистами", т. е. с Герценом, Огаревым и Бакуниным (так называемому "делу 32-х"). Допросы Тургенева в Сенате по приезде в Петербург в начале 1864 г. показали явное нежелание правительства судить известного писателя наравне с другими обвиняемыми, и дело закончилось его формальным оправданием. В то же время его заявления об идейном расхождении с прежними друзьями, получившие широкую огласку, вызвали негодующее и язвительное выступление Герцена в "Колоколе", после которого между ним и Тургеневым наступил разрыв, продолжавшийся почти три года.
Длительное пребывание Тургенева за границей способствует в этот период углублению и расширению его связей с французскими и немецкими литературными деятелями, многие из которых становятся его друзьями. Во Франции он тесно общается и переписывается с Проспером Мериме (письма к нему Тургенева, к сожалению, навсегда утрачены), с издателями Ж. Этцелем и Ж. Шарпантье; в начале 1863 г. произошло его знакомство с Гюставом Флобером, едва ли не сразу переросшее в тесную друбжбу. В Германии Тургенев переписывается и общается с Фр. Боденштедтом, переводчиком его повестей и рассказов на немецкий язык, с писателем М. Гартманом, рисовальщиком и критиком Л. Пичем. Большое место в его переписке 1863-1864 гг. занимают переводы Фр. Боденштедта стихотворений русских поэтов (Пушкина, Лермонтова, Кольцова, Фета), положенных на музыку П. Виардо, и издание альбомов этих романсов на двух языках, в Петербурге и в Лейпциге.
Существенные события происходили в эти годы и в личной жизни писателя. В связи с тем, что семья Виардо с весны 1862 г. прочно обосновалась в Баден-Бадене, он также решает сделать этот немецкий курортный городок основным местом своего жительства и осенью 1864 г. начинает здесь постройку собственной виллы. Беспокоило Тургенева будущее его дочери, много забот и волнений было связано с ее замужеством, состоявшимся лишь в начале 1865 г.
Тексты писем пятого тома подготовили к печати и примечания к ним составили: А. И. Батюто (1270, 1271, 1274, 1279, 1294, 1302, 1310, 1312, 1323, 1325, 1352, 1376, 1380, 1386, 1387, 1390, 1396, 1399, 1401, 1405, 1406, 1411, 1417, 1427, 1428, 14,32, 1452, 1479, 148S; 1509, 1514, 1522, 1562, 1593, 1599); К. Ф. Викбулатоеа (1320, 1378, 1383, 1389, 1419, 1430, 1435-1437, 1442, 1447, 1462, 1464, 1561, 1572, 1575, 1577, 1582, 1585); Н. П. Генералова и А. Звигильский (1342, 1347, 1353, 1357, 1458, 1467, 1468, 1487, 1491, 1518, 1520, 1521, 1524, 1542, 1584, 1586, 1589-1592, 1594, 1597, 1598); Т. П. Голованова (1275, 1276, 1281, 1287, 1300, 1301, 1303, 1308, 1309, 1319, 1322, 1327, 1328, 1346, 1351, 1359, 1361, 1365, 1367, 1370, 1371, 1373, 1375, 1391, 1398, 1415, 1420, 1439, 1449, 1454, 1456, 1473, 1476, 1496, 1500, 1525, 1528, 1532, 1551, 1560); Т. П. Ден и Т. И. Бронь, при участии Р. М. Гороховой (1277, 1330, 1334, 1354, 1363, 1364, 1388, 1393-1395, 1535, 1540, 1568, 1580); Т. П. Ден, при участии Р. М. Гороховой (1441, 1444, 1451); Т. П. Ден и Г. Ионас (1283); Т. П. Ден и К. Леман-Шульце (1469, 1544); Т. П. Ден и X. Раппих, при участии Р. М. Гороховой (1282, 1397, 1400, 1404, 1407, 1421, 1478, 1483, 1484, 1490, 1494, 1503, 1511, 1559, 1581); Т. П. Ден и Г. Цигенгайст (1493, 1513); П. Р. Заборов и М. Партюрье (1356, 1381, 1433, 1459, 1481, 1499, 1531, 1543); Н. В. Измайлов и Д. М. Климова (1461, 1557); И. В. Измайлов и Д. М. Климова, при участии N. П. Генераловой и А. Звигильского (1547-1550, 1552-1556, 1563, 1565, 1567, 1569-1571); Е. И. Кийко (1280, 1284, 1289-1291, 1297, 1298, 1306, 1307, 1311, 1313-1316, 1329, 1332, 1335-1339, 1348, 1349, 1355, 1362, 1368, 1369, 1372, 1382, 1385, 1402, 1409, 1416, 1424, 1426, 1434, 1438, 1446, 1455, 1460, 1463, 1466, 1470, 1471, 1474, 1475,1477, 1480, 1482, 1485, 1489, 1492, 1495, 1498, 1502, 1506, 1507, 1512, 1515, 1517, 1519, 1526, 1529, 1530, 1534, 1538, 1541, 1545, 1546, 1558, 1564, 1566, 1578, 1579, 1587, 1588; "Официальные письма и деловые бумаги" I, 26-29; Приложение I, 26а; Приложение II, 1-6; "Официальные письма и деловые бумаги" II, 30); Н. И. Мостовская (1445); Л. И. Назарова (1269, 1272, 1273, 1278, 1286, 1304, 1305, 1318, 1326, 1340, 1343, 1360, 1366, 1408, 1412, 1414, 1418. 1423, 1425, 1440, 1453, 1501, 1504, 1508, 1510, 1516, 1523, 1527, 1533, 1536, 1537, 1539, 1583, 1595); Т. И. Орнатская (1505); Г. А. Тиме (1350, 1497); Е.М . Лобковская (1429, 1431); Г. М. Фридлендер (1292, 1299, 1321, 1448, 1472); Е. М. Хмелевская и Н. А. Хмелевская (1285, 1288, 1293, 1295, 1296, 1317, 1324, 1331, 1333, 1341, 1345, 1358, 1374, 1377, 1379, 1384, 1392, 1403, 1410, 1413, 1422, 1443, 1450. 1465, 1486, 1574, 1576, 1596); И. С. Чистова (1573).
Указатель имен и названий составлен Л. С. Данилевской.
Французские тексты печатаются под наблюдением П. Р. Заборова; немецкие - Р. Ю. Данилевского.
В подготовке тома к печати принимала участие Е. М. Лобковская.
Редактор тома - Н. С. Никитина.
Редакция выражает глубокую признательность организациям и лицам, содействовавшим полноте и достоверности издания: парижской Национальной библиотеке, Центральному институту истории литературы Академии наук ГДР, президенту Общества друзей Ивана Тургенева, Полины Виардо и Марии Малибран, доктору филологии А. Звигильскому (Франция), профессору П. Уоддингтону (Новая Зеландия), а также советским ученым - профессору музыковеду и литературоведу А. А. Гозенпуду и литературоведу H. M, Чернову.
Печатается по подлиннику: ГБЛ, ф. 120, картон И, No 21/12.
Впервые опубликовано: Сб ГБЛ, с. 42-43.
Стр. 7. непременное (лат. Буквально: без которого нельзя).
1 Речь идет о банкирской конторе "Ахенбах и Колли", находившейся в Москве. Через эту контору производились обычно переводы Тургеневу авторского гонорара из "Русского вестника". Вексель в 3500 фр.- те 1000 руб. сер., которые Тургенев просил у Каткова в письме к нему от 8 (20) декабря 1861 г.
2 Имеется в виду роман "Отцы и дети", напечатанный во 2-м номере журнала "Русский вестник" за 1862 год.
3 Статья В. В. Стасова "О значении Брюллова и Иванова в русском искусстве" была напечатана в "Русском вестнике" (1861, No 9, 10). Впоследствии (в 1867 г.) Тургенев высказал Стасову свое восхищение этой оценкой им "пухлой ничтожности Брюллова" (Северный вестник, 1888, No 10, с. 147-148). Тургенев не любил этого художника, относя его к той "ложновеличавой" школе в искусстве, против которой он выступал в своих литературно-критических статьях конца 1840-х годов. В мемуарном очерке "Поездка в Альбано и Фраскати" (1861), посвященном А. А. Иванову, Тургенев, сравнивая его с Брюлловым, писал: "Имей он талант Брюллова, или имей Брюллов душу и сердце Иванова, каких чудес мы были бы свидетелями! Но вышло так, что один из них мог выразить всё, что хотел, да сказать ему было нечего, а другой мог сказать многое - да язык его коснел. Один писал трескучие картины с эффектами, но без поэзии и без содержания; другой силился изобразить глубоко захваченную, новую, живую мысль, а исполнение выходило неровное, приблизительное, неживое. Один, если можно так выразиться,- правдиво представлял нам ложь; другой - ложно, то есть слабо и неверно, представлял нам правду" (см.: наст. изд., Сочинения, т. 11, с. 84).
Печатается по подлиннику: ЦГАЛИ, ф. 2197, оп. 1, No 110, л. 61-62.
Впервые опубликовано: Письма к Герцену, с. 142-144.
Стр. 8. Это знамение времени! (франц.).
Стр. 8. "Россия в царствование Александра II" (франц.).
1 Александр Александрович Бакунин, приезжавший в середине января н. ст. 1862 г. в Лондон для свидания с братом, Михаилом Александровичем (см.: Герцен, т. 27, кн. 1, с. 207).
2 Тургенев приезжал в Лондон к Герцену и М. А. Бакунину в середине мая н. ст. 1862 г. (см.: Герцен, т. 27, кн. 1, с. 221-222).
3 2 декабря н. ст. 1861 г. Герцен писал Тургеневу: "Сын мой больше и больше хочет ехать в Россию. Как бы узнать, что надобно делать и с кем посоветоваться?" (Герцен, т. 27, кн. 1, с. 200). В другом письме к Тургеневу, написанном в начале января н. ст. 1862 г., Герцен просил: "...можно ли Головнину сделать вопрос: "На каком основании мой сын, Medicinae Doctor и натуралист, может возвратиться в Россию и снова получить там нрава гражданства?"" (там же, с. 205-206). А. А. Герцен в Россию не вернулся.
4 Речь идет о материальной помощи М. А. Бакунину, бежавшему из сибирской ссылки.
5 В начале января н. ст. 1862 г. Герцен писал Тургеневу: "Кстати, кажется, Солдатенков будет в Париже; с него непременно возьми денег для Бакунина" (Герцен, т. 27, кн. 1, с. 206).
6 В лице А. А. Герцена русские в Карлсруэ и в Гейдельберге чествовали А. И. Герцена. Вот что об этом сказано в отчете шефа жандармов за 1861 г.: "В декабре же месяце 20-летний сын Герцена приезжал в Гейдельберг. По сему случаю проживающие там в значительном числе русские давали обед, пригласив на оный и поляков, и тут провозглашены были тосты в честь Александра Герцена с отдачею ему похвалы за старания его о соединении национальностей русской и польской" (Герцен, Лежке, т. 11, с. 375). На обеде, данном А. А. Герцену русской колонией в Гейдельберге 22 декабря 1861 г. (3 января 1862 г.), один из поляков, имя которого осталось неизвестным, сказал: "Соединяет нас сегодня мысль и личность знаменитого редактора "Колокола", который первый могучим голосом своим пробудил дремлющую Россию" (см.: Герцен, Летопись, 1859-1864, с. 274).
7 В декабре 1861 г. А. В. Головнин был назначен министром народного просвещения.
8 В "Revue des Deux Mondes" (1862, 15 января) была напечатана статья Шарля Мазада "La Russie sous le règne de l'empereur Alexandre II", в которой много места отведено положительной характеристике деятельности и личности Герцена. Так, например, Мазад писал: "Могущество Герцена в России необычайно. Это подлинный властелин нового поколения, и можно без всякого преувеличения сказать, что его моральный авторитет превышает авторитет официальной власти. Он может сказать без тщеславия, что он в состоянии помериться силами с Александром II и обращаться с ним, как с равным. К тому же это литературный талант, исполненный силы и страсти, обладающий даром красноречивой иронии и негодующей насмешки. Он рожден агитатором, он превосходно умеет убеждать своих соотечественников, затрагивать струны их национального характера до такой степени, что, говорят, ни один русский не может противостоять воздействию его слова. Герцен ни в коей мере не является одним из тех грубых демагогов, полных злобы и зависти, для которых все средства хороши. Это человек независимый благодаря своему положению, глубокой убежденности, страстной любви к своему народу и возвышенному характеру, признаваемому даже его самыми ожесточенными врагами, должностными лицами русского правительства, которые уважают в нем высокую порядочность" (с. 272).
Печатается по подлиннику: ИРЛИ, P. I, оп. 29, No 32, л. 68-69.
Впервые опубликовано: Фет, ч. 1, с. 384-385.
Стр. 8. неожиданная неприятность (франц. Буквально: кровельная черепица).
1 Речь идет о письме Л. Толстого, в котором он объявлял Фету, что порывает с ним, как и с Тургеневым, всякие отношения (подробнее см.: наст. изд., Письма, т. 4, No 1265, примеч. 13).
2 Имеются в виду поправки к роману "Отцы и дети".
3 Драматическая хроника А. Н. Островского "Козьма Захарьич Минин-Сухорук" была напечатана в "Современнике" (1862, No 1). Отрицательный отзыв Фета о "Минине" был, очевидно, изложен им в не дошедшем до нас письме к Тургеневу от 15(27) февраля 1862 г. (см. письмо 1294).
4 Об охотничьих мытарствах летом 1861 г. Тургенев писал Е. Е. Ламберт (Письма, т. 4, No 1208).
5 См. наст. изд., Письма, т. 4, No 1265, примеч. 3.
6 По всей вероятности, Тургенев имеет в виду какие-то критические суждения Фета о газете И. С. Аксакова "День", высказанные в не дошедшем до нас письме.
7 См. письмо 1288, примеч. 4.
Печатается по тексту первой публикации: Стасюлевич, т. 3, с. 481-482 - с исправлением ошибки в дате письма (см. ниже).
Подлинник неизвестен.
Датировка этого письма Анненковым осенью 1861 г. является ошибочной. Письмо следует датировать серединой января ст. ст. 1862 г., исходя из следующих соображений. Тургенев сообщает в нем, что он собирается отправить Анненкову "поправки" и "изменения" к "Нахлебнику" через два-три дня. Анненков получил их 26 января (7 февраля) 1862 г., о чем в тот же день известил Тургенева (ИРЛИ, ф. 7, No 8, л. 17 об.). Учитывая, что письмо из Парижа в Петербург шло около пяти дней, следует принять указанную выше датировку. Кроме того, в письме упоминается о назначении А. В. Головнина министром народного просвещения - это назначение произошло 25 декабря 1861 г. (см. примеч. 8).
1 Это письмо Ф. А. Бурдина к Тургеневу неизвестно.
2 В ответ на это Анненков писал Тургеневу 3(15) февраля 1862 г.: "...поправки к "Нахлебнику" я передал Снетковой 3, в бенефис которой пьеса идет с Васильевым 2-м (к счастью!) в главной роли, а не с Бурдиным. Оказывается, что поправки слов могут быть введены в рукопись суфлера, а сцена нуждается в одобрении III Отделения, что есть дело крайне опасное и щекотливое, по известному его характеру знатока приличий и несноснейшего критика. Поэтому так и оставили все - да вам-то что? Ведь ни хуже, ни лучше пьесу сделать нельзя" (ИРЛИ ф. 7, No 8, л. 18 об.- 19).
3 Речь идет о прибавленной во 2-м действии "Нахлебника" сцене объяснения Елецкого с Кузовкиным (наст. изд., Сочинения, т. 2, с. 164-166). См. также: Письма, т. 4, No 1260, примеч. 12.
4 Эти указания содержались в письме Анненкова к Тургеневу от 26 сентября (8 октября) 1861 г. (публикацию письма см.: Рус лит, 1958, No 1, с. 147-149). Об этом письме и выдержки из него см. в комментарии А. И. Батюто к "Отцам и детям": наст. изд., Сочинения, т. 7, с. 420-424.
5 Н. В. Щербань, описывая работу Тургенева по отделке романа "Отцы и дети", сообщал, что писатель "беспрестанно <...> то одно слово поправит, то другое выбросит, то третье вставит; переделает выражение, строчку прибавит, три выкинет ... По мере того как варианты вносились в подлинную рукопись, Иван Сергеевич отмечал их и отдельно. Мало-помалу составилась целая тетрадка загадочного для непосвященных содержания: - Глава такая-то. В строке такой-то выкинуть слова "......", в такой-то прибавить слово "....", в такой-то зачеркнуть слова,....." и вместо них поставить "...."; такую-то строку-вычеркнуть; вместо такой-то вписать то-то. И т. д." (Рус Вестн, 1890, No 7, с. 18-19).
6 Список поправок, сделанный Тургеневым к "Отцам и детям" и посланный Анненкову, неизвестен. Однако о нем упоминает и Н. В. Щербань, сообщая о том, что один экземпляр этого списка был "послан по почте в Петербург, П. В. Анненкову"; другой экземпляр был вручен Тургеневым Н. В. Щербаню перед его отъездом из Парижа в Москву (Рус Вестн, 1890, No 7, с. 19).
7 Речь идет о кн. П. В. Долгорукове, который, живя за границей, выпустил ряд статей, резко критиковавших действия русского правительства, и книгу "La vérité sur la Russie" (Париж, 1860). Гражданский процесс, который вел против П. В. Долгорукова С. М. Воронцов, начался в конце ноября 1861 г. в Париже (по месту жительства Долгорукова). 3 января 1862 г. суд признал Долгорукова "поносителем нести фельдмаршала Воронцова, клеветником и автором анонимной записки, вследствие чего присудил его к уплате судебных издержек и к опубликованию приговора на его счет в пяти повременных изданиях, по выбору Воронцова" (см.: Лемке М. К. Кн. П. В. Долгоруков - эмигрант // Былое, 1907, No 3, с. 173). Однако в пользу Долгорукова свидетельствуют его дальнейшие отношения с Герценом. В частности, непосредственно после процесса Герцен опубликовал в "Колоколе" несколько строк, которые были проникнуты симпатией к Долгорукову (1862, 3(15) января, л. 119-120). Изложение этого процесса с позиций Воронцова см. в кн.: Procès du prince Woronzow contre le prince Pierre Dolgoroukow et "Le Courrier du Dimanche". Paris, 1862 (русское издание: Дело князя С. M. Воронцова против князя П. Долгорукова и против журнала "Courrier du Dimanche" в гражданском суде департамента Сены, первой инстанции. М., 1862).
8 Приказ о назначении А. В. Головнина управляющим министерством народного просвещения был подписан Александром II 25 декабря 1861 г. Тургенев мог узнать об этом из газет (см.: СПб Вед, 1861, No 287, 29 декабря). В письме от 26 января (7 февраля) 1862 г. Анненков, сообщая Тургеневу свои первые впечатления от деятельности А. В. Головнина, называл его "умным человеком", в частности за данное им позволение "читать публичные частные лекции всем профессорам закрытого университета". В то же время Анненков верно подметил "двойственность" Головнина, которая у него "проглядывает во всем" (ИРЛИ, ф. 7, No 8, л. 15 об.).
Печатается по тексту первой публикации: Стасюлееич, т. 3, с. 486.
Подлинник неизвестен.
1 В дошедших до нас письмах Тургенева к Анненкову за 1861 г., упоминаний о Н. В. Щербане нет.
2 См. письмо 1272, примеч. 5. Помощь Щербаня выразилась в том, что он "перебелил его (Тургенева) работу" (Рус Вестн, 1890, No 7, с. 19).
3 См. письмо 1272, примеч. 6.
Печатается по подлиннику: ЦГАЛИ, ф. 515, оп. 1, No 34, л. 5-6.
Впервые опубликовано: Фет, ч. 1, с. 390-392.
Стр. 12. Да! Если б только мы не знали этого лучше! (нем.).
1 Все эти письма Фета до нас не дошли.
2 Т. е. в недавно купленное Фетом имение Степановку.
3 5 (17) июня 1862 г. Тургенев приехал в Спасское, но в это лето, по всей вероятности, Фета в Степановне не навещал.
4 См. письмо 1271.
5 Повесть Н. Г. Помяловского "Молотов" была напечатана в "Современнике" (1861, No 10). Отрицательный отзыв Фета о ней неизвестен.
6 Надя - героиня повести Помяловского "Молотов". Тургенев подразумевает главу из этой повести, начинающуюся со слов: "Надежда Игнатьевна была очень хорошенькая и серьезная девушка".
7 Источник цитаты не установлен.
8 Впервые "Нахлебник" был поставлен в Москве 30 января ст. ст. 1862 г. в бенефис М. С. Щепкина, затем в Петербурге 7 февраля ст. ст. 1862 г. в бенефис Ф. А. Снетковой. О какой постановке пишет Тургенев - не установлено. В Москве, судя по критическим отзывам, хорошо были исполнены роли: Кузовкина (М. С. Щепкин), Карпачова (Калинин), Тропачева (Шумский). В Петербурге отличились только исполнители второстепенных ролей: Григорьев (Карпачов), Каратыгин (Трембинский). Отзывы об игре Ф. А. Снетковой (Елецкая), Васильева 2-го (Кузовкин) были отрицательными. Представления пьесы и в Москве и в Петербурге прошли без особого успеха, но объяснялось это не столько игрой артистов, сколько особенностями пьесы, в которой критика, как и сам Тургенев, усматривала недостаток сценичности (см.: СПб Вед, 1862, No 33, 11 февраля, "Петербургская летопись"; Моск Вед, 1862, No 33, 11 февраля, с. 265). Раздражение Тургенева было вызвано опасением, что главная роль в пьесе достанется артисту Бурдину, который ему не нравился (см. письмо 1272).
Печатается по подлиннику: ГПБ, собрание ОЛДП, No Q250, л. 9-10.
Впервые опубликовано: Т, Первое собрание писем, с. 98-99.
1 Это письмо Полонского неизвестно.
2 Имеется в виду отрывок из статьи Д. И. Писарева "Писемский, Тургенев и Гончаров" (Рус Сл, 1861, No 11). Судя по тому, что Тургенев говорит в связи с этим отрывком о независимости и нетерпимости молодого поколения, возможно, что речь идет о начале статьи, где Писарев объявляет "отцов" деятелями прошедшего времени и настаивает на "суде ближайшего потомства". Полонский мог также послать Тургеневу и конец статьи, где сформулированы вкратце ее основные положения, задевавшие непосредственно и Тургенева, и Полонского (Писарев Д. И. Соч.: В 4-х т. М.: Гослитиздат, 1955. Т. 1. С. 192 и 230).
3 "Отцы и дети".
4 Последняя строка из стихотворения Ф. И. Тютчева "Совет" ("Не рассуждай, не хлопочи...").
5 Продолжение романа в стихах Полонского "Свежее преданье" было напечатано в No 10 журнала "Время" за 1861 г. (начало в No 6 за тот же год; окончание в No 1 за 1862