тя холодно.
Читали Вы Бальмонтовы "Змеиные цветы"?2 Я теперь, когда ругаюсь, то героями из этой удивительной книги. Например:
Девятикратная Собака! Кровавая раковина женщины!
А путевые письма его к Екатерине Алексеевне в той же книге - прелесть! С наслаждением читал.
До свидания. Всего Вам хорошего. М. Ф. сердечный привет.
1 См. вступ. ст. к переписке Горького и Амфитеатрова.
2 Знакомство Горького и Бальмонта состоялось в 1901 г. Еще до знакомства, в 1900 г., Бальмонт напечатал три стихотворения, посвященные Горькому (Жизнь. 1900. Июль). Горький писал Бунину: "А что Вы скажете о стихах Бальмонта? Мне, грешному, "Ведьма" очень понравилась. Знай я, где он живет,- поблагодарил бы поэта за внимание" (Горьк. чт. 1961. С. 14).
В 1902 г. Горький привлек Бальмонта к работе в изд-ве "Знание". В 1906 г. был издан его сб. "Стихотворения". Бальмонт участвовал в редактировании "Истории живописи XIX века" Р. Муттера, в издании 3-томного Собрания сочинений Шелли и др.
Однако близости в отношениях Горького и Бальмонта не было.
В 1905 г. Бальмонт совершил большое путешествие в Мексику и Соединенные Штаты Америки. Кн. "Змеиные цветы" (М., изд-во "Скорпион", 1910) была составлена из путевых очерков, переводов мифов ацтеков и майя, а также писем к жене Екатерине Алексеевне Бальмонт (урожд. Андреевой). В книгу вошли описания выдающихся памятников древнемексиканских культур.
158. Амфитеатров - Горькому
Дорогой Алексей Максимович!
В "Киевской мысли" оповещено, что на днях в Берлине выходят Ваши "Жалобы", и затем приводятся обширные цитаты из рукописи, из которых следует, что в руках корреспондента была или самая брошюра, или ее корректурные листы. Посылаю Вам No "К[иевской] м[ысли]"1.
Вы хорошо поймете и недоуменье, с каким я встретил это событие, и истекающее из него недоразумение с редакцией "Современника". Напишите, пожалуйста, как мне изъяснить все это Певину и др.? Ведь делу молодого журнала этим двойственным появлением "Жалоб" наносится неожиданный и незаслуженный удар. Вместо того чтобы дать, как обещано, Вашу новую вещь, мы, оказывается, теперь дадим старую, которую, одновременно с нами и даже раньше нас, может любой издатель перепечатать и пустить на рынок, так как русские издания, вышедшие за границей, не ограждены в России авторским правом. Ради бога, исправьте как-нибудь это недоразумение, хотя бы задержав на два месяца берлинское издание. Книжка "Современника" выйдет 12/25 января. С 1/14 февраля пусть "Жалобы" там выходят себе, если Вам это надо.
Ясюкайтис какой-то прислал мне четыре из рук вон скверных стихотворения 2. Пишет, что был у Вас на Капри. Если читал Вам стихи свои, претерпели же Вы муку! Возвратил.
Видели новое объявление "Современника" с содержанием первой книжки? 28 листов!3
Если берлинских "Жалоб" остановить нельзя, то не найдется ли у Вас нового рассказа той же серии? Вы писали о купце. Тогда мы особым объявлением разъясним публике, почему вышла замена. Пожалуйста, поторопитесь с этим делом. Существую, как на иглах.
До свидания. Всего Вам хорошего. М. Ф. привет.
1 Сообщение о выходе "Жалобы" I в изд-ве И. П. Ладыжникова (Берлин, 1910) в газ. "Киевская мысль" (1909, No 349, 18/31 дек.).
2 В журн. "Современник" в 1911 г. стихи Константина Ясюкайтиса не публиковались. Рассказ К. Ясюкайтиса "На бульваре" печатался в XXIX сб. "Знания" (СПб., 1910).
В декабре 1910 г. Ясюкайтис был у Горького на Капри.
3 Объявление о содержании журн. "Современник" было напечатано в газ. "Речь" (1910, No 347, 18/31 дек.).
В связи с этим В. И. Ленин писал Горькому 3 января 1911 г.: "Насчет "Современника". Читаю сегодня в "Речи" содержание 1-ой книжки и ругаюсь, ругаюсь. Водовозов о Муромцеве... Колосов о Михайловском, Лопатин "Не наши" и т. д. Как тут не ругаться? А Вы еще точно дразните: "реализм, демократия, активность". Вы думаете, это - хорошие слова? Слова
скверные, всеми буржуазными ловкачами на свете используемые, от кадетов и эсеров у нас до Бриана или Мильерана здесь, Ллойда Джорджа в Англии и т. д. И слова скверные, надутые, и содержание обещается эсеровско-кадетское. Нехорошо"
(В. И. Ленин. Т. 48. С. 11).
159. Горький - Амфитеатрову
[Капри. Январь, не позднее 5, 1911 г.]
Вы по поводу "умеренности гонорарных жажд" - серьезно говорите, или это - ирония под меня пущена?1 Сообщите, а то я смущен.
Холодно у вас? У нас тоже. Хоть стихи пиши. Сын ваш, милый человек, прислал мне Тертуллиана, Лактанция2, обе книги Властова3, а Иринея - нет еще4. А я - затерял его адрес и ни поблагодарить, ни спросить - не могу. Дайте адрес!
Совсем болен я, кажется мне. Под лопаткой сидит нечто, подобное плевриту.
Вышел журнал "Новая жизнь", а - зачем вышел неизвестно!5
"Сатирикон" становится все злее и умней6.
Отвечайте насчет гонорария, ей-богу, обеспокоен я!
Когда напишу вторую "Жалобу"? Не могу сказать точно, подождите.
Сейчас получил письмо по поводу "Жалобы".
Рассказ - не вышел и не выйдет до появления в России.
В Берлин послал нагоняй, дабы впредь они не сообщали рецензентам, чего не надобно.
Кроме этого - ничего не могу сделать.
Датируется по п. Амфитеатрова от 2 и 7 января 1911 г.
1 См.: А-Г, п. от 2 января 1911 г.
2 В. А. Амфитеатров 29 октября/11 ноября 1910 г. писал Горькому, что "нашел многие из книг", которые тот хотел бы иметь" (АГ).
Лукий Нелий Фирмиан Лактанций (Творения Лактанция, писателя, в начале четвертого века прозванного Христианским Цицероном / Пер. Е. Карнеева. СПб.: изд-во Кораблева и Сирякова, 1848. Ч. 1-2). Книга хранится в ЛБГ с многочисленными пометами Горького (Описание).
3 В ЛБГ хранятся три кн. Г. К. Властова: Гезиод. Поэмы. Подстрочный перевод с греческого / Вступ. ст., пер. и прим. Г. Властова. СПб.: тип. "Общественная польза", 1885 (с пометами Горького); Властов Г. Теология Гезиода и Прометей. СПб.: тип. Глазунова, 1897; Священная летопись / Прим. и толкование Г. Властова. СПб.: тип. "Общественная польза", 1878-1898. Т. 2-5.
4 В п. В. В. Розанову в начале 1911 г. Горький писал: "Мне необходимо сочинение Иринея лионского против ересей - рус. изд. 871? перев. Преображенского - безуспешно ищу эту книгу у букинистов более двух лет, наконец, решил обратиться к Вам - не найдете ли?" (Контекст 1978. М., 1978. G. 302). Розанову удалось достать книгу для Горького.
5 "Новая жизнь" - ежемесячный журнал, выходил в Петербурге с декабря 1910 г. по 1916 г. Редакторы журнала П. А. Берлин, Н. А. Архипов-Бенштейн. Участие Горького в журнале ограничилось публикацией третьей сказки из цикла "Сказки об Италии" - "Сказка. Отрывок" (1911, 5). В сентябре 1911 г. Горький отказался печататься в "Новой жизни". См. ниже, а также Г-СМ.
6 "Сатирикон" - еженедельный сатирический журнал, выходил в Петербурге с 1 апреля 1908 г. по 1914 г. Редактор А. А. Радлов, позже А. Аверченко. В журнале сотрудничали Аверченко, С. Черный, Тэффи и др.
160. Амфитеатров - Горькому
Дорогой Алексей Максимович.
Когда же я прибегал в беседах с Вами к ироническим приемам? Конечно, всерьез говорю: дешево взяли, я думал, спросите дороже. Ну, стало быть, гуляй, "Современниче"! Такое его каторжное счастье.
Адрес сына:
Москва. Спиридоновка. Д. Германовой. Владимиру Ал. А-ву.
Ну, я ли не редактор? Умолил неумолимого Герм. Ал. написать немножко о Караулове! 1
Относительно Берлина - больше того, что сделали к обузданию, ничего и не надо. Спасибо.
"Жар-цвет" и "Княжну" так упорно и не получаю от "Просвещения".
С Коцюбинским я списался.
Толстого и Короленко придется, видимо, писать самому. Между тем о Толстом пришлось много говорить в "Пестрых главах" 2.
Думал неделю отдохнуть - получил сегодня от "Просвещения" корректуру "Зверя из бездны".
"Новую жизнь" не видал, равно как и "Сатирикон". От Саши Черного имел нежное письмо, в котором он очень симпатичен3.
Вступление в "Совр". написал суровое4. Разговариваю с публикою строго вообще, с индивидуалистами в особенности.
За строки, как Андреев о Вас у Фидлера написал, много ему грехов простится и симпатий возвратится5.
Нужны мне рецензенты по всем отраслям литературы и науки. Если есть у Вас дельные ребята, давайте.
"Русская история" Покровского и Сторожева никуда не годится6. Совершенно не научное предприятие строить нечто свое на чужом фундаменте, без поверок его крепости. Для романа скучно, для науки - жидко, легкомысленно, доверчиво. Швах.
Вандаля следовало бы снабдить примечаниями, да и вообще критически редактировать, а то сей француз, склонный к отсталости, как вообще свойственно французским ученым, порядком устарел, даже по русским источникам последнего десятилетия7. И притом нельзя же оставлять в русском переводе такие французские обмолвки, как "Николай Сперанский!"
Ах, хорошо бы получить от Вас вторую "Жалобу" хоть для мартовского No! А уж на апрель-то уповаю!
Редко радуюсь чьему-либо неуспеху - тем более если хорошо отношусь к автору, но искренно доволен, что "Miserere" провалилось у художественников. Не фальшивьте, обе стороны!8
Россия даже в землетрясении не могла не побить западных рекордов! Что за ужасы! Наш Конст[антин] Дмитриевич ведь из Верного родом9.
Дьяволы-анархисты сделали все, чтобы лишить русских эмигрантов права убежища и обратить в "волков" для всего света. Но - молодцы же! какого страха задали! Пушки, шотландская гвардия... Я советую Аладьину воспользоваться этим обстоятельством для окончательного подрыва в Англии царского престижа10.
- Милорды и милэди! Вы видели, что для взятия двух русских, вооруженных только маузерами, потребовались целые отряды полицейских, пожарных, полк шотландских стрелков, артиллерия. Их все-таки взяли только мертвыми. Так дерутся русские, когда им есть за что драться. Судите нас сами: как должен быть ненавидим в народе царь Николай II и его режим, если такой народ мог проиграть русско-японскую войну...
А вообще-то тяжко и жутко!
До свидания. Всего Вам хорошего. М. Ф. сердечный привет. Юной чете такожде. Кажется, Вам вскоре предстоит осуществить на практике стихотворение:
Пусть гордится старый дед
1 Лопатин написал краткие воспоминания о Василии Андреевиче Караулове. См. "Письмо в редакцию" (Современник. 1911. Кн. 1).
2 В "Пестрых главах" Амфитеатров писал о Л. Н. Толстом (Современник. 1911. Кн. 1) и о Короленко в связи с 25-летием его возвращения из ссылки (кн. 2).
3 Саша Черный (Александр Михайлович Гликберг) (1880-1932), поэт-сатирик, один из сотрудников "Сатирикона". В августе 1912 г. Горький писал Е. П. Пешковой: "Послал тебе стихи Саши Черного, одного из талантливейших людей в "Сатириконе",- не смущайся грубостью, обрати внимание на искренность его тоски" (Арх. Г. Т. IX. С. 110). В 1911 г. Черный ушел из "Сатирикона", печатался в "Современнике". См.: Г-Ляц.
4 Имеется в виду ст. "От редакции" кн. 1 "Современника" за 1911 г.
5 В сб. "Первые литературные шаги. Автобиографии современных русских писателей". Собрал Ф. Ф. Фидлер (М., изд. И. Д. Сытина, 1911). Андреев писал: "...пробуждением истинного интереса к литературе, сознанием важности и строгой ответственности писательского звания я обязан Максиму Горькому. Он первый обратил серьезное внимание на мою беллетристику (именно на первый напечатанный мой рассказ "Баргамот и Гараська"), написал мне и затем в течение многих лет оказывал мне неоценимую поддержку своим всегда искренним, всегда умным и строгим советом. В этом смысле знакомство с Максимом Горьким я считаю для себя как для писателя величайшим счастьем; и если говорить о лицах, оказавших действительное влияние на мою писательскую судьбу, то я могу указать только на одного Максима Горького, исключительно верного друга литературы и литератора" (с. 31).
6 Речь идет о "Русской истории с древнейших времен" в 5 томах, 10 книгах (М., изд-во "Мир", 1910-1913) М. Н. Покровского при участии М. Н. Никольского и В. Н. Сторожева. В 1910 г. были изданы т. I, кн. 1 и 2; т. II, кн. 3 и 4.
Горький высоко оценил работу Покровского. Он писал в 1919 г. Воровскому: ""Мир" - это солидное дело, под его маркой изданы прекрасные книги - в их числе "Русская история" М. Н. Покровского" (Арх. Г. Т. X. Кн. I. С. 13).
1/14 сентября 1916 г. Горький просил Покровского: "И было бы прекрасно, своевременно, необходимо, если б Вы дали "Курс русской истории" применительно к потребностям и уровню интеллекта новой русской интеллигенции. Нельзя ли сократить Ваш пятитомный труд до двух томов..." (Арх. Г. Т. XIV. С. 141). Покровский подготовил "Русскую историю в самом сжатом очерке". Эта книга вышла в 1920 г. в Госиздате.
Высокую оценку кн. Покровского дал Ленин 5 декабря 1920 г.: "Тов. М. Н.! Очень поздравляю Вас с успехом: чрезвычайно понравилась мне Ваша новая книга "Русская история в самом сжатом очерке". Оригинальное строение и изложение. Читается с громадным интересом. Надо будет, по-моему, перевести на европейские языки..." (В. И. Ленин. Т. 52. С. 24).
7 Альбер Вандаль (1854-1910) - французский ученый, историк. Его труд "Наполеон и Александр I. Франко-русский союз во время Первой империи" (т. 1-3) издан "Знанием" в 1910-1913 гг. Книги с дарственными надписями переводчицы В. Шиловой хранятся в ЛБГ (Описание).
8 Театральные критики единодушно отметили неудачу постановки "Miserere" в Художественном театре.
Вл. И. Немирович-Данченко, режиссер "Miserere", писал И. М. Москвину о мотивах выбора пьесы Юшкевича: "Юшкевич нарисовал эпидемию самоубийств молодежи, которой, "нечем жить". Это ужасное, страшное явление современности. Юшкевич отнесся к нему как поэт, а не моралист. А потом пусть общество ужасается, волнуется, ищет причин и лекарств этого явления" (Немирович-Данченко Вл. И. Избранная переписка. М., 1979. Т. 2. С. 17).
9 23 декабря 1910 г. газеты опубликовали сообщение о сильном землетрясении в Верном, о разрушениях и человеческих жертвах ("Русское слово" и др.).
Константин Дмитриевич Бальмонт родился в Гумнищах, Шуйского уезда, Владимирской губернии.
10 Амфитеатров имеет в виду заметку "Осада дома на улице Сидней" (Речь. No 252. 23 дек. 1910 г./5 янв. 1911 г.), в которой сообщалось о столкновении русских анархистов с английскими войсками и полицейскими. В результате были ранены 19 полицейских и убиты два русских. В связи с этим английские газеты писали о необходимости принять меры против анархистов, "которые обращают свое оружие против страны, дающей им убежище" (Там же). На следующий день корреспондент писал, что события на Сидней-стрит станут предметом обсуждения в парламенте "об изменении законов о чужестранцах" (Речь. No 253. 24 дек. 1910 г./ 6 янв. 1911 г.).
А. Ф.
Аладьин - член I Государственной думы, после разгона Думы, до Февральской революции, жил в Лондоне, писал в английских газетах ("Times" и др.).
161. Горький - Амфитеатрову
[Капри. 8 января 1911 г.]
Что написал Андреев?1 Не вем. И плохо верю. Леонид - он хитрый, как Юшкевич.
В "Miserere" сфальшивила одна сторона - художественники. Семен написал искренно.
Уверен, что, работая над этой штукой, он боялся смотреть в темные углы - а вдруг - Она там сидит, вкусно оскаля зубы?
Насчет рецензентов - подумаю, попишу. Посылаю письмо Окунева - смотрите его рассказ в 32 сбор[нике] "Знания". Мне он кажется человеком не без таланта, и если б можно было помочь ему - м. б., он весьма годился бы "Совр." 2
Затем: советую пригласить на роль рецензента - и беллетриста тоже - Александра Николаевича Тихонова, С. П. Бургская сторона, Широкая улица, д. No 21, квар. 10 - Варваре Васильевне Шайкевич, для А. Н. Т.
Я вам говорил о нем - горный инженер, редактор студенч[еской] газеты в 906 г., очень образованный человек, хорошо знает литературу. Его повесть пойдет в "Совр[еменном] мире" текущ[его] года3.
Рецензент по истории, истории церкви, по богословию - Василий Алексеев Десницкий4, Юрьев, университет.
Лицо вполне солидное. Специалист по местной истории, автор труда "Село Павлово в XVII веке"- кажется, сей труд еще не вышел.
Кроме Коцубинского5, рекомендовал бы Винниченка.
Хотите написать о белорусской литературе? Очень интересное явление. Материал пришлю.
Между делом вы бы перевели "Вечную песню" Янка Купала, славная вещь 6.
Берлинцев изругал по Бальмонту. Недовольны!
Был у меня сегодня Ризов7. Понравился. Вспоминали о вас - просили кланяться.
Письмо Окунева - возвратите. И - да останется оно между нами.
В Флоренции Via Gino Capponi 15 живет Петр Ширяев8 и пишет рассказы. Человек обещающий, что имейте в виду.
Датируется по фразе "был у меня сегодня Ризов" (Дн. Пятницкого, 26 дек. 1910 г./8 янв. 1911 г.).
1 См.: А-Г, п. от 7 января 1911 г., прим. 5.
2 Яков Маркович Окунев (1882-1939) - писатель, журналист, печатался в "Знании". В XXXII сб. "Знания" (СПб., 1910) опубликован его рассказ "Дарья Авилова с сыновьями".
Окунев писал Горькому: "Я занимаюсь уроками 10-12 часов в сутки, приходится бегать по грошовым урокам, чтобы прокормить себя и семью. На себя остается 3-4 часа. Тогда я, усталый, опустевший, сажусь писать и переживаю ужасные муки, чувствуя, что в голове - ни одного образа, что перо валится из усталых рук" (АГ).
В ответном письме Горький сообщал Окуневу:
"Уважаемый Яков Маркович!
В "Знании" работы нет, а в "Совр[еменнике]" - возможно, что и найдется.
Вместе с этим письмом пишу Амфитеатрову - это его журнал, т. е. он там - голова.
Получили ли Вы гонорар за "Авилову"?
Будьте здоровы, не падайте духом, будемте пробовать все способы, какими можно выбраться из Витебска.
3 Александр Николаевич Тихонов (Серебров) (1880-1956) - писатель, активный участник многих издательских начинаний Горького. До революции работал в газ. "Звезда", "Правда" в журн. "Просвещение", "Современник", "Современный мир", "Летопись" и др. В послереволюционный период - в газ. "Новая жизнь", в изд-вах "Всемирная литература", "Academia", "Круг", "Федерация", "История фабрик и заводов", в серии ЖЗЛ и др.
Письма Горького А. Н. Тихонову опубликованы в Горьк. чт. 1959 (с. 5-98). Воспоминания Тихонова о Горьком "За Невской заставой" - в кн. "Время и люди" (М., 1955, с. 73-79).
Речь идет о повести А. Н. Тихонова "Шебарша" (Современный мир. 1911. No 8). В АГ хранится рукопись повести с большой правкой Горького, его замечаниями и отзывом.
Варвара Васильевна Шайкевич (1886-1953) - жена А. Н. Тихонова. Горький посвятил ей свою кн. "Ералаш и другие рассказы" (Пг., 1918): "Варваре Васильевне Шайкевич посвящаю". И. С. Зильберштейн в ст. "Подарки Горького" (Литературная Россия. 1968. No 16. 12 апр.) приводит посвящение В. В. Шайкевич на кн. "Воспоминания о Льве Николаевиче Толстом" (Пг., 1919). См. в наст. томе. В АГ хранятся четыре книги с дарственными надписями Горького: одна - В. В. Шайкевич и три книги - ее сыну Андрею Шайкевичу.
4 Василий Алексеевич Десницкий (псевдоним В. Строев) (1878-1958) в начале 900-х годов принимал активное участие в революционном движении, сотрудничал в большевистских газетах. В 1909 г.- участник фракционной капринской школы. В 1910 г. - преподавал в Юрьевском (Дерптском) университете. С 1919 г. от партийной работы отошел. Преподавал и занимался научной работой в Ленинградском педагогическом институте им. А. И. Герцена и в других вузах.
В последние годы А. В. Десницкий был научным сотрудником Института русской литературы АН СССР (Пушкинский Дом). Основные труды по истории русской и зарубежной литературы XVII-XX вв. см.: Избранные статьи по русской литературе XVIII-XIX вв. Л.; М.: Изд-во АН СССР, 1958; А. М. Горький: Очерки жизни и творчества. М., 1959; и др.
5 Михаил Михайлович Коцюбинский (1864-1913) - украинский писатель, некоторое время жил на Капри, переписывался с Горьким. В очерке "М. М. Коцюбинский" Горький писал: "У него тонко развита эстетическая чуткость к доброму, он любит добро любовью художника, верит в его победную силу, и в нем живет чувство гражданина, которому глубоко и всесторонне понятно культурное значение, историческая стоимость добра" (11, 178-185).
6 Янко Купала (псевдоним Ивана Доминиковича Луцевича) (1882-1942) - народный поэт Белоруссии. С творчеством Купалы и Якуба Коласа Горького познакомил А. Посох - белорусский учитель, который в июле 1910 г. вместе с группой учителей из России приехал на Капри. По просьбе Горького он прислал ему сборники стихов белорусских поэтов (Посох А. Ф. Мое знакомство с Алексеем Максимовичем Горьким. Минск, 1936).
Стихи Купалы и Коласа произвели на Горького сильное впечатление. Он писал Коцюбинскому 7/20 ноября 1910 г.: "В Белоруссии есть два поэта: Якуб Колас и Янко Купала - очень интересные ребята! Так примитивно-просто пишут, так ласково, грустно, искренно. Нашим бы немножко сих качеств!" (XXIX, 138), и А. С. Черемнову: "...знаете Вы белорусских поэтов Якуба Коласа и Янко Купала? Я недавно познакомился с ними - нравятся! Просто, задушевно и, видимо, поистине - народно. У Купала есть небольшая поэмка "Адвечная песня" - вот бы перевести ее на великорусский язык!" (Там же, 144).
В ст. "О писателях-самоучках" (Современный мир. 1911. No 3) Горький обратил внимание читателей на растущую молодую литературу белорусов и привел слова "Адвечной песни" Янки Купалы (в своем переводе). Он писал о глубоком смысле этой песни, "которая, может быть, на время станет народным гимном белорусов" (XXIV, 135). В малой серии "Библиотеки поэта" "Адвечная песня" опубликована в переводе Горького.
7 Дмитрий Христофорович Ризов (1863-1918) - активный поборник объединения Болгарии. В 1910 г. Ризов занимал пост болгарского посла в Италии, к этому времени относится знакомство Горького с Д. X. Ризовым и его женой Босилкой Ризовой. Супруги Ризовы в 1910 г. посетили Горького на Капри. Пятницкий писал в своем дневнике о беседе Горького с Ризовым о русской литературе и влиянии русской культуры на Болгарию (АГ). Об их отношениях см. подробнее в статье В. П. Вильчинского "Д. Ризов и М. Горький" (М. Горький и его современники. Л.: Наука, 1968).
8 О Петре Алексеевиче Ширяеве (1888-1935) Горькому писал Н. Каржанский (АГ). В АГ хранится п. Горького Ширяеву:
"Стихи уж очень обычны, подобные пишутся в наше время саженями.
Вы слишком произвольно ставите ударения, а "морозный" снег - это едва ли удачно.
Рассказ вызвал впечатление смутное и тяжкое. Я, видимо, неспособен понимать психику людей, подобных Вашим героям, и воздерживаюсь от суждения по существу вопроса.
Форма его будит досадное чувство отсутствием простоты, неровностями языка и постоянным вмешательством автора в дела и мысли героев его.
Мал запас слов, много повторений, построение хаотично и утомляет читателя. Есть лишние, ничего не говорящие детали.
Если это Вас не рассердит - повторяю: надо писать проще, спокойнее, более сжато" (АГ).
Ширяев публиковался в журн. "Современник". В ЛБГ хранятся две книги Ширяева, одна из них - с дарственной надписью и пометами Горького (Описание).
162. Амфитеатров - Горькому
Дорогой Алексей Максимович.
Разве Вы не получаете андреевского капища, именуемого "Утро России"? Там была огромная выписка из новой автобиографии Леонида, где он замечательно тепло и искренно пишет о Вашей роли в его первом литературном развитии1.
Письмо Окунева мне не очень понравилось. Во всяком случае, приму к сведению и сделаю все, что могу. Писать не так необходимо, как он думает, а против кормления при литературных делах я люто враждебен. Тихонов наслал мне таких голубчиков, что только плюнь и свистни 2.
Александру Тихонову непременно напишу. Я ведь познакомился с ним у Вас. Парень показался мне умным. Десницкому тоже напишу.
Если Ширяев пришлет что, обращу особое внимание 3.
Белорусами весьма заинтересован. Пришлите.
Как прикажете насчет прилагаемого просительного письма? Удовлетворить или нет? Я ничего не имею против4 <...>
Устал я несносно, а тут еще у нас все в доме больны: Ил. Вл., Бубка, Женя, маленькие, Стефания5. Ил. Вл. прошла через такую "ангину флегмонозу", что одну ночь думал я: шабаш, вдовею!.. Бубка сейчас подозрителен по плевриту, но, полагаю, обойдется,- однако третий день лежит.
А где Винниченку достать?
До свидания. Всего Вам хорошего. М. Ф. и всем святым дома Кесарева привет.
1 В московской газ. "Утро России" часто печатались произведения Андреева, разного рода сообщения о его жизни и деятельности, интервью с писателем и т. д. Подробнее см.: Андреев Л. Н. Письма к А. П. Алексеевскому / Публ. В. Н. Чувакова//Ежегодник рукописного отдела Пушкинского Дома на 1977 год. Л., 1979. С 178-192.
Упоминаемая "огромная выписка из новой автобиографии" Андреева была напечатана не в "Утре России", а в газ. "Речь", (No 349, 20 дек. 1910 г. / 2 янв. 1911 г.), в разделе "Литературная неделя". Полностью автобиография была напечатана в сб. "Первые литературные шаги. Автобиографии современных русских писателей" (М., изд. II. Д. Сытина, 1911 г.).
2 В. А. Тихонов.
3 В "Современнике" (1911, кн. 6) был напечатан рассказ П. А. Ширяева "Тени".
4 Упоминаемое письмо не найдено. Судя по ответному письму Горького, речь идет о Федоре Павлове, обратившемся с просьбой о высылке ему журн. "Современник".
5 Бубка - сын Амфитеатрова, Даниил Александрович Амфитеатров - пианист, дирижер. Женя - Е. П. Бураго (сестра Л. П. Пешковой); "маленькие" - младшие сыновья Амфитеатрова, Максим и Роман (в будущем - музыканты); Стефания - экономка в доме Амфитеатровых (сообщено Е. З. Пешковой).
163. Горький - Амфитеатрову
[Капри. 14 или 15 января 1911 г.]
Капище Леонидово получаю, но - статью его просмотрел. Искать - не стану и некогда, да и охоты нет. Читали о нападении на него, Леонида? Думаю, что - дело пьяное1.
Письмо Федора Павлова - возвращаю, могу ли просить, чтоб ему выслали журнал за мой счет?
Пожалуйста!
Бялорусскую литературу - посылаю2, а вы мне ее возвратите, хорошо?
И возвратите сочинение Сивачева3, если это вам интересно, пришлю вторую тетрадь, где говорится о Горьком и его звериных глазах4.
Прочитал "Жар-цвет"5 - интересно, хорошо! Вот желал бы этой книге широкого распространения! Скольких она может вылечить и скольких заставила бы поумнеть.
Такой вы хороший леший и так много знаете - завидно мне!
Винниченке пишите по адресу "Земли"6, а то спросите Коцубинского, это лучше.
Вторую "Жалобу"7 - может - к марту успею дать. Хотите - устрою для "Совр." статью о современной татарской прессе и литературе в России, а также переводы с татарского? Очень интересно, никому не ведомо. Ново! Оригинально! Бум!
Театр! Татарская драма!8
Датируется по сопоставлению с п. Амфитеатрова от 12 и 17 января 1911 г.
Письма к Амфитеатрову, не датированные Горьким, можно датировать на протяжении 1911 г. с большой степенью точности (чаще всего в пределах двух-трех дней). Основанием для их датировки являются всегда датированные письма Амфитеатрова, почтовый коэффициент (письмо с Капри в Феццано - как и обратно - приходило на второй, а иногда и на следующий день), а также чрезвычайно интенсивный и устойчивый ритм переписки: письмо, как правило, вызывало немедленный ответ.
1 В течение января появился целый ряд газетных сообщений, в которых всячески раздувался происшедший на даче Андреева в Рейволе (Финляндия) инцидент: ссора писателя с бежавшим из ссылки эсером М. X. Румянцевым, проживавшим у Андреева в качестве садового сторожа, завершившаяся его выстрелом в Андреева. Горький особенно болезненно реагировал на появившуюся позже сенсационную заметку в "Новом времени" (1911, No 12546, 15/28 янв.) "К покушению на Леонида Андреева". См. п. А. Н. Тихонову, январь, не ранее 20, 1911 г.- Горьк. чт. 1959. С. 19.
2 По-видимому, Горький послал Амфитеатрову стихи Якуба Коласа и Янко Купалы. См.: Г-А, п. от 8 января 1911 г., прим. 6.
3 Первый выпуск "Записок литературного Макара". См.: Г-А, п. от 15 декабря 1910 г., прим. 10.
4 Второй выпуск кн. М. Сивачева "На суд читателя. Записки литературного Макара". По формату и объему и первый и второй выпуски напоминают тетради. Во втором выпуске Сивачев, рассказывая о своей встрече с Горьким в Финляндии, писал, что во время его "исповеди" Горький смотрел на него "большими, тяжелыми, буквально звериными глазами такого крупного зверя, который чувствует свою мощь и презирает находящегося перед ним маленького зверька за его бессилие", и, выслушав исповедь, сказал: "Не могу вам ничем помочь" (с. 109).
К этому месту в книге сделано примечание: "Позже, когда этого писателя имел возможность наблюдать лично, когда вчитался в его произведения,- я понял, что "звериные глаза" и заявления о невозможности помочь - это своеобразное испытание "на личность" в духе Горького. Тот человек, который задавлен жизнью до того, когда утрачивается гордость <...> такой человек, хотя бы он и был достоин поддержки, мог бы еще подняться, участия в Горьком не встретил бы. Горький слишком субъективно смотрит на людей" (с. 110). См. также: А-Г, п. от 26 января 1911 г., прим. 1.
3 Амфитеатров А. Жар-цвет: Фантастический роман. СПб.: изд-во "Просвещение", 1910.
6 "Земля" - литературный альманах, издававшийся "Московским книгоиздательством писателей" в 1908-1917 гг. Винниченко был постоянным сотрудником альманаха.
7 Второй рассказ из цикла "Жалобы" был напечатан в журн. "Современник" (1911, кн. 3).
8 В то время Горький начал переписываться с татарским писателем Гаязом Исхаковым (псевдоним Чингиз) (1878-1954). Гаяз Исхаков в 1906 г. подвергся репрессиям за издание газеты демократического направления "Танг" ("Утренняя заря"). С 1908 г. жил в Константинополе, осенью 1911 г. вернулся в Россию. После Октябрьской революции Исхаков эмигрировал.
В п. Горькому от 19 декабря 1910 г. Гаяз Исхаков сообщил, что выслал в изд-во "Знание" свою пьесу "Брачный договор" ("Алым-бирдым") в переводе на русский язык (АГ). Как это видно из п. Исхакова Горькому от 6 января 1911 г.. Горький положительно оценил пьесу и предложил написать ему "Очерк о современном состоянии татарской литературы" (АГ). См.: Г-А, п. от 22 марта 1911 г., прим. 3.
164. Амфитеатров - Горькому
Дорогой А. М.!
Прилагаю Вам вырезку из письма Певина1. Если, ввиду отсутствия Чеч[улиной]2, надо поступить как-либо иначе, то телеграфируйте: "Sovremennik, Pieterburgo".
Спасибо за белорусов.
Татар давайте, давайте! "Статья давай, рассказ давай, стыха давай!"
Рад, что Вам понравился "Жар-цвет", хотя Вы на него уж очень серьезно взглянули. В конце-то концов, мистификация же вольтерианская3. Я из-за этого и держал ее так долго под спудом. Выходит 2-м изданием4.
"Совр." опоздает-таки на несколько дней из-за Чирикова и Водовозова, черт бы их грыз!5
Любопытная штука письмо Антоновича6. Собака ужасная и бурсак лютый, но - черт их знает, этих старичин, приятно с ними дело иметь. Логики и, коли пишут, так знают что.
Очень мне нравится новая теория, что не татары нас отатарили, но сами около нас татарами сделались из довольно приличных монголов.
Суворин хорошо издал Плано Карпини и Рубруквиса7, но, чёрт бы его драл, дорого. Что это я сегодня расчертыхался, однако?
Сивачева хотел задержать еще несколько дней, так как хотел написать о нем, но, если надо, пошлю. "Звер[иные] глаза" тоже пришлите.
Мучительно редактировать журнал, особенно на расстоянии столь дальнем, но интересно 8.
До свидания. Всего Вам хорошего. Будьте здоровый! М. Ф. и "чадам родимым" привет.
Адрес Павлова-то у Вас в письме, а у меня нету.
1 Прилагаемая вырезка из п. Певина не разыскана.
2 Речь идет о денежных взносах на строительство Народного детского дома им. Л. Н. Толстого.
3 В "фантастическом" романе Амфитеатрова "Жар-цвет" повествуется о мистических веяниях в среде интеллигенции. Автор дает рационалистическое объяснение изображенным в книге явлениям внушения, передачи мыслей на расстоянии, "автогипнотизма" и др. Именно эта проблематика романа, по-видимому, привлекла Горького, который интересовался непознанными явлениями человеческой психики и их научным толкованием. Упоминая о Вольтере, Амфитеатров, вероятно, имеет в виду просветительскую критику религиозных мифов в его творчестве.
4 "Жар-цвет" составил второй том Собрания сочинений Амфитеатрова. Книга вышла в свет между 30 марта и 6 апреля 1911 г, (Книжная летопись. 1911. No 14. 8 аир.).
5 Предполагалось, что кн. 1 журн. "Современник" будет выпущена 12/25 января 1911 г. (Г-А, п. от 4 января 1911 г.), но она вышла в свет только 24 января/6 февраля (А-Г, п. от 11 февр. 1911 г.) без "Заметок провинциала" Е. Чирикова. Речь идет, возможно, и о ст. Водовозова "С. А. Муромцев как председатель Государственной думы" (Современник. 1911. Кн. 1).
6 Максим Алексеевич Антонович (1835-1918) - литературный критик, философ, публицист, сотрудник и член редакции некрасовского журн. "Современник", где он вел отдел "Русская литература". С закрытием "Современника" (1866) отошел от активной литературно-общественной деятельности. Во время организации Амфитеатровым нового журн. "Современник" и выпуска его первой книги Антонович был в активе редакционно-издательского комитета журнала. Упоминаемое Амфитеатровым п. Антоновича было напечатано в кн. 1 журн. "Современник" в разделе "Письма в редакцию". В нем он высказал резко отрицательное отношение к господствующему в "нынешней печати" мистицизму, богостроительству и богоискательству, к расцвету "порнографической", "сыщицкой" и "декадентско-символической" литературы, "кичливости "святой Руси" перед гнилым Западом" и т. п. (с. 392-393). 22 декабря 1910 г./4 января 1911 г. Антонович сообщал Амфитеатрову: "Мой набросок, как я ни старался сдерживать себя и не горячиться, вышел довольно резким и похожим на обвинительный акт. Но переделать его и смягчить я не могу заставить себя, да уже и не время теперь. Поэтому лучше будет, если Вы напечатаете мои заметки в конце книжки, не как статью с ответственностью редакции, а просто как личное письмо человека, пока еще постороннего для редакции, и снабдите его со стороны редакции всякими оговорками, замечаниями, несогласиями в чем-нибудь и даже возражениями, - на что я наперед даю свое полное согласие" (ЦГАЛИ, ф. 34).
В послесловии "От редакции" отмечалось, что совпадение взглядов Антоновича с программой журнала "обозначилось гораздо больше чем "наполовину", которой согласен удовлетвориться уважаемый публицист <...> М. А. Антонович пожелал придать настоящему своему выступлению форму "Письма в редакцию", снимающую с нас ответственность за разногласие с ним во второстепенных деталях" (Современник. 1911. Кн. 1. С. 400).
В дальнейшем Антонович от участия в журнале отошел.
7 Плано Карпини Иоанн де. История монголов: Рубрук Вильгельм де. Путешествие в восточные страны/Введение, пер. и прим. А. И. Малеина. С прилож. 8 рис., карты и указателей. СПб., изд. А. С. Суворина, 1911. В кн. 1 журн. "Современник" этому изданию была посвящена рецензия (без подписи), в которой было высказано сочувственное отношение к "новой теории", упоминаемой Амфитеатровым (с. 438-441).
8 Приблизительно в то же время (янв., после 19, 1911 г.) Горький писал Е. К. Малиновской: "Амфитеатров - человек честный, литератор хороший, грамотен и знающ. Издали, конечно, мало сделать можно, и, думаю, долго этот журнал не выстоит, а попробовать - надо" (Арх. Г. Т. XIV. С. 340).
165. Горький - Амфитеатрову
[Капри. 22 или 23 января 1911 г.]
Нового издания Плано Карпини - не видел, а есть старое, 40-х годов в переводе Семенова1, того, который перевел Барбаро, Кампензе, Контарини и Павла Иовия,- вот ежели бы найти это старенькое! Первый том - Барбаро и прочие - у меня есть, а второго - не найду!2
О монголах - о Тамерлане - есть чудесная книга Гонзалеса Клавихо, издана Академией3. Серьезный парень был этот кастильянский посол и умел много видеть.
Рубруквиса - не знаю. Кто таков и когда - куда ездил? 4
Что значит "письмо Антоновича", когда, кому, зачем писано?
Вы меня загадками снабжаете, и от них я ночей не сплю.
Насчет татар: пришлю вам адрес одного крупного литературного татарина5, а спишитесь вы сами.
Петко Тодорово, болг