однако теперь всё совершенно прошло, и он уже снова находится в пансионе5. Присланные 200 целк. пролетели как мечта, "как дым по небу голубому"6, и M<ария> А<лександровна> опять в своем нормальном положении, сиречь без гроша.
Жду обещанных 1000 фр. Впрочем, особенно торопиться не к чему; деньги пока есть - а ведь ей всё равно, что есть они, что нет: во всяком случае они больше минуты у ней не остаются.
Вы мне, с свойственным Вам отсутствием эгоизма, пишете обо всем, кроме Вашего здоровья. Каково оно? Как Вас встретил милый петербургский климат? Надеюсь, что вы все здоровы и благоденствуете.- Поклонитесь от моего имени Вашей сестре и скажите ей, что я считаю себя перед ней в долгу за ее письмо.- Здесь я познакомился с Кочубеем, женатым на Волконской. (Он сын Аркадия.) Он Вас знает и любит - и, сколько мне кажется, он хороший человек. Жена его была когда-то моей пассией - но теперь ужасно подурнела.
О себе скажу Вам, что хотя горло у меня зудит и на воздухе я кашляю, но все-таки мне гораздо лучше, чем в прошлом году. Райе мне присоветовал пить воду Виши. Комната моя не имеет никакого дурного запаху; ничего мне не мешает работать - но до сих пор всё еще не могу приняться как следует. Впрочем, живу я весьма тихо и немного людей вижу.- С М<арией> А<лександровной> я вижусь каждый день - и убеждаюсь, что она очень хорошая женщина - но только ест деньги.
Поклонитесь Шевченке и Белозерскому.- Каково читал Шевченко на публичном чтении - и какой произвел аффект?? - Когда выйдет "Основа", вышлите мне ее, пожалуйста8. За обещание высылать "Современник" и "Искру" - земной поклон.
Прощайте пока. Будьте здоровы - это главное; всё другое найдется в свое время. Жму Вам дружески руку.
Милейший Александр Иванович!
Хотя Огарев (которому я дружески кланяюсь) и говорит, что мне следует радоваться шеншинской истории1, однако она начинает сильно надоедать мне. Ты ее знаешь; а потому не стану поднимать ее снова; ограничусь немногими афоризмами:
1. Прежде всего, у г-жи Шеншиной, по ее собственному счету и по бумагам, мне ею предъявленным, более 150 000 франк<ов> капитала (считая тут и ее 100 душ).
2. Г-жа Шеншина 134 года не видалась с мужем, уехав в Одессу за любовником, который ее прогнал: тогда она вернулась к мужу, который ее снова принял.
3. Что ребенок - сын Шеншина - не подлежит ни малейшему сомнению: Колбасин был свидетелем, как он соблазнял его мать; меня Шеншин водил к ней, когда она была беременна; он с Казадоевым ходил записывать ребенка в mairie; он до конца своей жизни был очень нежен с нею (т. е. с своей любовницей, а не с mairie) - и умер, держа на руках сына, который сверх того на него похож, как две капли воды.
4. Гидрозель, о котором и мне было говорено, не помешал моему дедушке прижить 18 человек детей - о чем, впрочем, я также докладывал г-же Шеншиной.
5. Я убежден, что Шеншин лгал вообще, и жене в особенности: это ничего не доказывает - как ничего не доказывает и то, что он никаких не оставил распоряжений и т. п. Русская натура-с.
6. Наконец - у г-жи Шеншиной больше ничего не просят, оставляя ее при ее убеждении; но она требует, чтобы не давали милостыню ребенку - и на днях присылала мне beau-frère'а своего любовника, который грозил мне "трибуналом", если я не брошу ребенка.
Из всего этого я заключаю, что совершенно бескорыстных человека в настоящую минуту в Европе только два: Гарибальди и я. Заметь, что я вовсе не был близок с Шеншиным, который бранил меня аристократом, и что любовница его - пребезобразная.
А что сцены между г-жой Шеншиной и мною были исполнены всяческого комизма,- несомненно; и я действительно намерен воспользоваться когда-нибудь этим материалом.
За сим, решай, верховный судья! И сделай одолжение, распорядись так, чтоб я мог забыть всю эту чепуху.
Drei Beiter - очень хороши; есть несколько удачнейших загвоздок, но вообще статья мне показалась напряженной2. Может быть, я был под влиянием Шеншиной.
Жду Mme M.
3 с Ольгой и дружески жму тебе руку.
Любезный Николай Платонович!
Агреньева
1 я отыщу и постараюсь быть ему полезным - в случае надобности сведу его с mr Виардо, а ее с М. А. Маркович, которая, кажется, теперь серьезно принялась за работу. - Если можно, во прочтении перешлите мне "Гайку" Кохановской, о которой я много слышал
2. Я ее аккуратно возвращу. Дружески Вам жму руку.
11(23) ноября 1860. Париж
Любезнейший Евгений Михайлович, я получил Ваше письмо1, и мне остается повторить Вам уверение, что как только статья будет написана - а написана она будет скоро - она отправится is. Вам. Кстати, я должен рассеять небольшое недоразумение: общества литературного фонда в Париже вовсе лет - а я ее прочту перед здешним обществом для литературного фонда, т. е. для нашего Петербургского общества2. Предмет этой статьи будут "Русские в Париже", взятые, разумеется, если не с сатирической, то с критической точки зрения. К новому (нашему) году статья эта будет, по всей вероятности, у Вас в руках3.
Мне бы очень было приятно, если б я мог получать здесь Ваш журнал4.
Выходка Григорьева меня не удивляет - но, признаюсь,: меня удивляет доверие Каткова к нему5. Правда, говорят, конь о четырех ногах и то спотыкается.
Тип Вашей тещи, вероятно, отличный; но и здесь попадаются превосходные6. Тут живет недавно овдовевшая г-жа Шеншина; это - в своем роде - феномен. Я должен был повозиться б нею - и ничего подобного не встречал!7 А встречал я много замечательного в этом роде.
Поблагодарите Вашу жену за память обо мне и поклонитесь графине
8. Дружески жму Вам руку.
12(24) ноября 1860. Париж
Честь имею поздравить Bac, любезнейший Елисей Яковлевич, с поступлением на службу!1 Без шуток, я очень обрадовался этому известию: перед Вами хорошая и честная деятельность - и Вы можете сделать много добра. Это вернее литературы, которую притом Вам и покидать не для чего. В будущем апреле непременно сверну к Вам с железной дороги, возвращаясь в Спасское.
К сожалению, я теперь не в Спасском, а в противном Париже. Понемногу и очень вяло принимаюсь за работу. Затеянная мною вещь довольно велика2. Много возни имел я также с противной г-жой Викториной Шеншиной (Вы, должно быть, получили от нее письмо)3. Вы знаете, вероятно, что Шеншин умер от удара у своей любовницы, не оставив никакой бумаги, не обеспечив ни ее, ни сына, которого он держал на руках, когда удар его поразил. Несколько приятелей, в том числе я, старались уговорить г-жу Шеншину сделать что-нибудь, но тут началась потеха. Она тотчас окружила себя известным Вам подлейшим французским семейством - и чего она не выделывала! Женщина, не эмансипе, просто сказала бы: "деньги мои, бумаг нет - я ничего не дам"; но г-жа Шеншина, как эмансипе,- объявила, что она никаких супружеских обязанностей не признает - и отдала бы всё ребенку, осталась бы нищею, если бы только этот ребенок был ее мужа; но, по ее словам, этот муж перед смертью, лобызая со слезами ее ноги (посмотрел бы я на эту сцену), клялся ей, что это всё клевета, что ребенок вовсе не его, что он до того презирал свою любовницу, что ссужал ею своих приятелей, и что он обожает и любит только ее, ее, г-жу Шеншину,- а перед приятелями только хвастался.
К этому она прибавляла, что Шеншин и не мог иметь детей, ибо у него <--> и что она не хочет осквернять священной памяти мужа, с которым намерена жить (?!), признанием неизвестного ребенка - его сыном. Всё это было перемешано истериками, ругательствами, ломаниями, замираниями... Никогда я не видал ничего безобразнее. Кончилось тем, что она прислала мне какого-то стервеца грозить мне трибуналами, если я не брошу этого ребенка. Я, разумеется, его прогнал - и, вспомнив мои более чем холодные отношения к Шеншину, сам удивился своему бескорыстию. Но какие тут были сцены!! По их поводу я познакомился с Купидоном Шеншиным и т. д. и т. д. Это было невероятно!
Написали ли Вы ей? Я надеюсь, что Вы ее пробрали как следует.
Вы мне пишете, что дедушка в командировке4 - стало быть, он здоров. Что он так же скучает и равнодушен ко всему на свете?
Ваше служение в Новгороде имеет еще ту хорошую сторону, что оно прерывает Вашу связь с "Современником". Этот журнал более и более усовершенствуется. В одном No-е он намекает прямо на то, что если я представил Рудина с критической точки зрения, так это потому, что мне за это заплатили - или что-то подобное. (Зри июньский No - "Современное обозрение", стр. 240.)5 Тут важно не то, что меня ругают,- а то, с какою легкостью себе позволяют сознательные клеветы.
Я здесь часто вижу М. А. Маркович (Марко Вовчок). Она очень мила и умна. Из остальных русских ни одного нет очень симпатичного... Ростовцев во Флоренции, и Боткин там же. Вы знаете, что милый H. H. Толстой умер. Брат его находится в Иере (в южной Франции)6.
Будьте здоровы и не забывайте
P. S. Зачем же Вы будете платить за Федота?7 Напишите от моего имени Анненкову и возьмите с него выданные Вам деньги. У него есть мои деньги на такие случаи.
Bue de Rivoli, 210.
19 ноября (1 декабря) 1860. Пария;
19(31) ноября {*} 1860. Париж.
{* Так в тексте публикации.}
Любезнейший друг П<авел> В<асильевич>. Доложу Вам, что я сильно почесал у себя в затылке после Вашего письма1. Если Основский, которого я считал честным человеком, выкинул такую штуку с "Московским вестником"2 - то кто ж ему помешает выкинуть таковую же и со мной,- т. е. вместо 4800, как сказано в условии, напечатать 6000 и денег мне не выслать? А деньги мне крайне нужны, при теперешних моих больших расходах - и при оказавшемся нежелании моих мужичков платить мне оброк,- тот самый оброк, за который они хотели быть благодарны по гроб дней. А потому позвольте поручить Вам мои "интересы", как говорят французы, хотя, собственно, я не вижу, что Вы можете сделать. Вот, однако, что можно: через московских приятелей, стороной, узнать о поступках Основского; можно прибегнуть к Кетчеру или Ив<ану> Вас<ильевичу> Павлову3 - одним словом - Вам книги в руки. Вы поступите с свойственной Вам аккуратностью и деликатностью.
Я наконец серьезно принялся за свою новую повесть4, которая размерами превзойдет "Накануне". Надо надеяться, что и участь ее будет лучше. А впрочем, это всё в руках урны судьбы, как говорил один мой товарищ по университету. Разумеется, как только она окончится (а это будет но скоро), Вы первый ее прочтете. А для Вашего превосходного баритона изготовляется другая статья, которую я полагаю прочесть сперва здесь для нашего же общества моим сквернейшим дискантом. Также начал я письмо для "Века", в котором описывается заседание медиумов, где я присутствовал и где происходили необыкновенные, сиречь комические штуки5. Других сторон парижской жизни я не изучал до сих пор, да и вряд ли успею этим заняться при многочисленных предстоящих мне работах.
...Кстати, не можете ли Вы узнать, где собственно находятся теперь братья Аксаковы6. О них ходят здесь самые разноречащие слухи. Вы, может быть, слышали, что жена Огарева пропадает без вести вместе с своим ребенком7.
Спасибо Вам за Родионова8, Леонтьева9 и т. д., и т. д. Хлопочите также о нашем обществе, против которого, слышно, возражают несколько лиц в журналах10. Кстати - извольте немедленно отправиться, по получении сего, к гр. Ламберт (на Фурштатскойж в соб<ственном> доме). Она говорила о нашем обществе с Мейендорфом11 - и тот пожелал увидаться c Вами, и графиня мне пишет, чтобы я Вас поедал к ней. Теперь уже у Вас нет предлога не идти и я Вас убедительно прошу это сделать и предсказываю Вам, что если Вы это сделаете - Вы будете просиживать у ней три вечера в неделю - и это будет доброе дело (я уже не говорю об удовольствии, которое Вы чрез то получите), потому что она одинокая и больная женщина. Слышите, пожалуйста, ступайте к ней.
Гиероглифов - издатель Писемского!12 В этом есть что-то тупо-величественное, как в пирамиде... Я останавливаюсь и немею.
Я изредка видаюсь здесь с Чичериным,- вот, батюшка, разочарованный человек! Лев Толстой всё в Иере {В тексте публикации следует: (Hyères) - очевидно, пояснение публикатора (П. В. Анненкова).}, собирается, однако, сюда приехать13.
Vale et me ama (Прощай и люби меня - Цицерон так оканчивал свои письма). Жму Вам крепко руку.
22 ноября (4 декабря) 1860. Париж
Любезнейшая Варвара Яковлевна!
Я был перед Вами в долгу за милое письмецо, которое Вы написали мне перед Вашим отъездом из Аахена - и вот я получаю от Вас еще другое из Петербурга; совесть моя начала сильно упрекать меня, и я взялся за перо и прежде всего благодарю Вас.- Очень мне, однако, жалко, что известия, сообщенные Вашим письмом, так мало утешительны: Вы болели - брат Ваш болен - нет, видно, кого невзлюбит петербургский климат, тому уж с ним не ужиться. Постарайтесь устроить так, чтобы Вам хоть будущую зиму провести в месте хоть несколько потеплее. Дай бог, чтобы Вы так же были довольны гувернанткой Вашей дочки - как я своей1. Это претрудное дело - и надобно особенное счастие, чтобы попасть на дельную женщину, которая умела бы в одно и то же время и уважать ребенка - и себя заставить уважать. Большей частью они или балуют или притесняют детей: в обоих случаях уважения нет.- А что Вы начали заниматься музыкой2 - это очень умно. Музыка больше всего отвечает на то душевное настроение, которое я в Вас предполагаю.
Итак, вечера Ваши расстраиваются... Жаль! Но Анненков, я в этом был заранее уверен, Вам останется верен... в нем есть нечто, напоминающее столб (покажите ему это, и пусть он побранит меня) - но зато на него, как на столб, можно опереться.
Я часто вижу здесь Марью Александровну Маркович - и она работает - но если "О - снова" "так худо пойдет, это будет очень горестно для нее, ибо она именно на "Основу" и надеется для помещения своих произведений и получения за них деньги.- Видно, малороссийская скупость сильнее малороссийского патриотизма (не показывайте этой строки Вашему новому приятелю, Кулишу: он презлющий).
Я с некоторых пор начал понемногу работать, почти не выхожу никуда - и на здоровье слишком жаловаться не буду. Погода стоит сырая, гнилая - но не холодная.
Прощайте, любезнейшая В<арвара> Я<ковлевна>. Жму Вам дружески руку. Поблагодарите от меня Вашего брата за присылку "Искры" - и поклонитесь ему, также и Вашему мужу - а Надю за меня поцелуйте.
28 ноября (10 декабря) 1860. Париж
10-го декаб./28-го нояб. 1860
Прежде чем отвечать на Ваши два большие и прелестные письма1, милая графиня, позвольте попенять Вам (хотя это слово отзывается неблагодарностью) за следующую фразу в Вашем письме: "Vous voulez de mon êcriture 2 fois рат semaine, ma distraction a êtê cause que voici 2 lettres trop près l'une de l'autre"2. Как будто Вы не знаете, что я был бы счастлив, получая от Вас по два письма в день - и что мое предложение было единственно внушено желанием быть скромным и не утруждать Вас слишком! Вы иногда вычитываете между строками то, что в них не подразумевалось - точно так же, как Вы напрасно заподозрили ироническую улыбку на лице книгопродавца Давыдова: говорят Демидов и Демидовский переулок, как угодно. А улыбка на лице образованного купца - показывает только его галантерейность3.
Я рад, что Анненков, наконец, посетил Вас, хотя я боюсь, что из этого ничего не выдет4. Он робок, мало жил в женском обществе, плохо говорит по-французски, лишен самоуверенности и блеска: он Вас полюбит, будет уважать Вас и не будет ходить к Вам. Очень был бы я рад, если б мое предсказание не сбылось - он отличный человек.
А вот Григорович, с которым Вы познакомились и который, кажется, произвел на Вас впечатление - далеко не отличный человек. Это бессердечный мелкий сплетник и лгун. Пока Вы не привыкнете к его штучкам, к образности его языка - он будет Вам нравиться; но я полагаю, Вы скоро его поймете и увидите, что он даже не умен - и что живописность его выражений не что иное, как манера5.- Ох, как подумаю, какое Вы еще молодое и неопытное существо! И за это я люблю Вас, за наивность сердца, так много страдавшего - и ума, так искушенного! - А впрочем, отчего же и не потешиться Григоровичем, ходят же в театр смотреть пустые, но забавные пьесы, и даже платят за это.
Моя жизнь проходит однообразно и тихо - я много работаю - и написал уже около трети большой повести, которую Анненков Вам прочтет в рукописи, как только сна будет готова6; с дочкой мы живем теперь в ладу - наше колесо больше не скрыпит и катится, хотя общего между нами - по-прежнему - очень мало; да сверх того - на днях - мое сердце умерло. Сообщаю Вам этот факт - как его назвать, не знаю. Вы понимаете, что я хочу сказать. Прошедшее отделилось от меня окончательно, но расставшись с ним, я увидал, что у меня ничего не осталось, что вся моя жизнь отделилась вместе с ним.- Тяжело мне было - но я скоро окаменел; и я чувствую теперь, что так жить еще можно. Вот если бы снова возродилась малейшая надежда возврата - она потрясла бы меня до основания. Я уже прежде испытал этот лед бесчувствия, под которым таится немое горе... дайте окрепнуть этой коре - и горе под ней исчезнет7.
Я с сожалением узнал о болезни Вашего сына и надеюсь, что он теперь совершенно здоров и весел. Вообразите, я совсем не знал, что Ваш муж и Ваш beau-frère еще в Париже: я вчера пошел к ним - но никого не застал дома (муж Ваш уже уехал в П.). Надеюсь хотя изредка видеться с графом Карлом. Мне быть с ним приятно, хотя он мне мало симпатичен: он умен и своеобразен.
Я здесь почти никого не вижу: французов я, Вы знаете, не люблю - а приятных русских мало. Здесь есть Кочубей, женатый на дочери Волконского, бывшей Молчановой: и он и она - милые люди - и так любят друг друга, что весело глядеть на них. Г-жу Маркович я видаю часто - впрочем, я не помню, говорил ли я Вам о ней.
Я Вам скоро опять напишу - а теперь я пока желаю Вам от всей души много счастья - и еще больше здоровья. Дружески жму Вам руку.
7(19) декабря 1860. Париж
Любезнейший Михаил Никифорович,
Согласно Вашему желанию, извещаю Вас, что уже треть новой моей повести1 написана (размером она будет от 10 до 11 печатных листов) и что если работа так же будет продолжаться,- к концу февраля рукопись будет к Вам отправлена через П. В. Анненкова2. Надеюсь, что Вы уже исполнили мою просьбу - и отправили к нему в Петербург 200 руб. сереб.3
Я так занят моей работой, что никого почти не вижу и не в состоянии Вам передать никаких интересных новостей, которых бы Вы уже не читали в газетах. - Надеюсь, что Ваше здоровье в удовлетворительном положении, и жму Вам дружески руку.
1109. П. В. ДОЛГОРУКОВУ (?)
8(20) декабря 1860. Париж
Сим Вы извещаетесь, что наши вечера переменены с субботы на четверг - и начнутся с будущего четверга, т- е. с 27-го.
Будьте так добры и пришлите мне адрессы г-д Кергорле и Флавиньи. Ложа на маскарад в субботу будет взята и будет находиться у Ханыкова, который Вам и Чичерину дает знать об ее нумере и где сойтись. Я сам приеду на маскарад с вечера. До свидания.
13(25) декабря 1860. Париж
Милейший Елисей Яковлевич, Ваше письмо от 26 ноября1 меня обрадовало и огорчило в одно и то же время. Вам нечего говорить, почему оно меня обрадовало, а огорчило оно меня потому, что из него я убедился, что Вы не получили двух моих писем, посланных к Вам в Новгород!!2 В одном из них я самым подробным образом Вам рассказал внезапную смерть А. А. Шеншина от удара и безобразное ломание его вдовы, которая кончила тем, что ничего не дала маленькому сыну своего мужа, уверяя, что муж этот перед смертью каялся ей, что этот сын вовсе не его - и ссылаясь между прочим на Вас - как на человека, который знал, что отношения Ш<еншина> к Викторине были самые поверхностные и т. д.- Все наши убежденья ни к чему не повели, и дрянная эманципированная баба осталась с чужими деньгами. Мы сделали складчину для ребенка3.
Я очень рад, что Вы довольны Вашим пребыванием в Новгороде и Вашей деятельностью, с которой от души Вас поздравляю. Это полезно и хорошо во всех отношениях. Процветайте оба - и женитесь непременно. Это Вам советует старый холостяк, который знает, как горько быть холостяком. Я хотя живу теперь домом, т. е. с дочерью и с гувернанткой (из англичанок, прекрасной женщиной),- но какая разница!
Я принялся за работу серьезно - и сижу теперь над большой повестью (разумеется, еще больше "Дворянского гнезда"); надеюсь одолеть ее к марту и тиснуть ее в "Русском вестнике"4.- В апреле думаю побывать в России,- а если бог даст, я выдам замуж свою дочь, то я совсем и навсегда вернусь на родину. Весьма может быть, что я Вас тогда увижу в Новгороде.
О Бизюкине я написал сегодня же к дяде энергическое письмо - и дело будет сделано5. Дядя посылает мне каждые три недели послания, исполненные Иеремиина плача6 - чрезвычайно не по вкусу ему новый порядок вещей, который пока выражается в том, что мужички оброку не платят. Однако дело не пойдет назад.
Я уже думал, не послать ли это письмо через Анненкова,- однако попытаюсь; в последний раз. Напишите мне два слова, как только получите это письмо.
А что сердечные отношения?
Кланяюсь деду? и крепко жму Вам руку.
P. S. Я нарочно не франкировал письма, чтобы оно вернее дошло.
17(29) декабря 1860. Париж
Э-э! милейшая графиня, да я вижу, Вам Григорович не на шутку понравился! Это доказывает только, как Вы впечатлительны и молоды. Но так как Вы в то же время очень умны и проницательны - то я надеюсь, что Вы уже теперь его поняли и увидели его белые нитки. Отсутствие сердца в нем Вы уже заметили: ненадолго может скрыться от Вас бедность и мелкота его ума - на поверхности которого, как на поверхности неглубокого пруда, разрослись пестрые травы1.
Я, наконец, увидался с Вашим beau-frère и должен на днях с ним обедать. Жизнь моя проходит однообразно по-прежнему; работа2 подвигается медленно - но подвигается. Нового ничего нет - да и слава богу, что его нет.- С дочерью мы живем как следует - и дни тают незаметно, как лед на солнце.- Жду весны и надеюсь о ту пору вернуться хотя на время в Россию и увидать Вас.
Анненков сообщил мне о заседании, которое происходило у Вас и где барон Мейендорф читал свое предложение. Он просит меня {В подлиннике: мне} сказать Вам то, что ему невозможно было вымолвить - а именно, что барон М<ейендорф> не найдет ни одного дельного писателя, пока одобрение или неодобрение его труда будет зависеть лично от него, барона М<ейендорфа> - а не от какого-нибудь комитета, как напр. комитета Воскресных школ.- Присуждение премии никогда не может делаться одним лицом; если же барон М<ейендорф> хочет заказать известные работы известным ему лицам - то ото дело другое - но бог знает, насколько результат выйдет удовлетворителен3.
Желаю Вам от души спокойной тишины сердца и здоровья.- Ваше семейство теперь опять всё собралось под одну кровлю... Главное, не желайте никогда и ни в чем ни высказать, ни выслушать последнего слова, как бы оно справедливо и искренно ни было: эти последние, окончательные слова большей частью бывают началом новых недоразумений4. Будьте приблизительно довольны приблизительным счастьем... несомненно и ясно на земле только несчастье.
Жду присылки повести г-жи Вороновой; все-таки мне любопытно прочесть то, что могло Вам понравиться г.- Я в начале письма довольно резко и, сколько я могу судить, довольно справедливо отозвался о Григоровиче... но он Вам доставил несколько приятных минут - и я ему благодарен. Вы, должно быть, сильно рассчитываете на мою скромность - когда писали следующие слова: "Мне казалось, что труднее будет прожить без Вас - слава богу, человек заменим!"5. Еще бы! - Не только человек- но даже солнце, я полагаю, заменимо; даже без любви можно обойтись. Но я очень польщен уже тем, что Вам подобное сомнение могло войти в голову.
У Вас должно быть очень холодно: потому что даже здесь снег и мороз. Но зато как должно быть тепло и уютно в маленькой зеленой комнате Фурштатского дома!
Прощайте; поздравляю Вас с Новым годом.- Поклонитесь от меня Вашему мужу; дружески жму и нежно целую Вашу руку.
17(29) декабря 1860. Париж
На сей раз, дорогой Афанасий Афанасьевич, Вы получите от меня коротенькое и чисто деловое письмо. До меня дошло сведение, что издание моих сочинений, сделанное г. Основским, поступило в продажу - а между тем обещанные деньги им не высылаются1 - и вот уже два месяца, как я не получаю от него писем2. Так как это дело для меня важное - и так как (это между нами) я имею причины сомневаться в совершенной честности Основского - то я покорнейше прошу Вас взять на себя все хлопоты и вообще вступить в мои права3, сделаться моим "alter ego" - в удостоверение чего посылаю Вам записочку для представления г-ну Оcновскому. Наши условия были следующие: он имел право печатать 4800 экземпляров - и за это должен был мне заплатить 8000 руб., из коих половина должна была быть представлена до издания в свет, другая - 4 месяца после. Получил же я от него - не помню хорошенько - 1500 р. или 2000 руб. сер. Кажется - 1500. Вы попросите его, чтоб он представил Вам счет - и таким образом узнаете количество выданной суммы. Остающиеся 2000 или 2500 руб. он должен немедленно выслать. Мне это всё очень неприятно - и особенно неприятно мне Вас утруждать; но Вы можете сказать ему, что у нас есть с Вами счеты. Постарайтесь узнать сперва стороной или даже от него, не выслал ли он мне денег? В таком случае не беспокойте его - а только скажите ему, что я прошу его передать Вам следуемое мне количество экземпляров, из которых пошлите 3 П. В. Анненкову. Разрешение на получение этих экземпляров Вы найдете на 2-й страничке прилагаемого листика. Одним словом, я полагаюсь на Вас, что Вы в этом деле поступите и деликатно и практично.
Надеюсь, что Вы уже давно прибыли в Москву и благополучно в ней поселились
4. Сообщите Ваш адресс - а я пока, по Вашему желанию, пишу на Маросейку. Дружески кланяюсь Вашей жене и Борисовым и жму Вам крепко руку.
Я прошу Афанасия Афанасьевича Фета взять на себя все сношения с Нилом Андреевичем Основским по делу издания моих сочинений - и прошу г-на Основского выдавать следуемые мне деньги г-ну Фету, который вступает вполне во все мои права.
P. S. Поручаю также г-ну Фету получить от г. Основского следуемые мне экземпляры.
Прошу Н. А. Основского выдать А. А. Фету следуемое мне количество экземпляров нового издания моих сочинений,
Париж.
17/29 дек. 1860.
20 декабря 1860 (1 января 1861). Париж
Посылаю тебе, дражайший amico, письмецо Головнина к князю Н. И. Трубецкому по поводу твоего вопроса в "Колоколе"1 - и посылаю также sous bande отрывок из "Морского сборника", в котором находится подробное и, сколько я мог судить, откровенное следствие о гибели "Пластуна"2. Также просят тебя очень щадить велик (ого) кн<язя) Константина) Николаевича) в твоем журнале, потому что, между прочим, он, говорят, ратоборствует, как лев, в деле эманципации против дворянской партии - и каждое твое немилостивое слово больно отзывается в его чувствительном сердце3. Просят тебя также, по прочтении отрывка из "Мор<ского> сбор<ника>", непременно и немедленно возвратить его мне.
Твоя Ольга4 процветает, и у ней квартера очень хороша.
Больше пока писать нечего. Жду статью об Овене
5. Кланяюсь всем твоим и обнимаю тебя.
P. S. Прочти "Стрикаловского барина" и "Гаваньских чиновников" в "Биб<лиотеке> для чт<ения>"6. Кажется, незачем напоминать тебе, что эдакого рода наши отношения должны храниться в тайне7.
26 декабря 1860 (1 января 1861). Париж
Любезнейший Константин Константинович, Ваше письмо меня порадовало1: я уже думал, что Вы занемогли. Но Вы здоровы и работаете - это очень хорошо. Приступаю к присланной Вами поэме2.
К сожалению, я должен сказать что я не остался ею доволен. Не говорю о неточных и некрасивых стихах (самый размер отзывается подражаньем Некрасову) - но вообще об исполнении сюжета, который и нов и мог бы быть трогателен. Всё вышло хитро, напряженно - и холодно, по-сибирски холодно. Описания, несмотря на преувеличенную яркость красок и резкость линий, только дразнят - а за описаниями нет ничего. Сердце не тронуто, и то, что могло бы извлечь слезы - возбуждает только недоуменье. Я начинаю думать, что изо всех способностей, входящих в состав настоящего поэтического таланта, у Вас находится лишь одна способность фантастической живописи - но этого мало, тем более что даже эта способность часто теряет у Вас равновесие и разрешается образами "мохнатого коня", который вдруг без причины родит станового!! Подчеркивать отдельные промахи - я считаю на этот раз потому неуместным - что я вообще не советовал бы печатать это произведение: но, может быть {Далее зачеркнуто: могу ошибаться}, я ошибаюсь; спросите кого-нибудь другого - пошлите "Станцию" в Петербург к какому-нибудь строгому приятелю - посмотрите, что он скажет3.
Считаю, однако, долгом указать на следующие отдельные стихи, в которых яснее других выказываются либо вычурность чувств и выражений, либо чрезвычайная странность звуков - Ваши два главных недостатка,- как то:
Как бахромой обрубил небеса
Пышет лицо (раздутое) благодатным огнем
Ночь опалила на солнце свой хвост (?)
Что | То не твое, что в прошедшем блестит,
это | То, что твое, то могилой стоит -
такое? | И по забвенью прощенной обиды
| Белые зимы ревут панихиды.
Степи горели горбами своими -
Является какой-то мертвый колодник с "голосами", которого тоже понять невозможно.
С рук непокрытых? от щек и от рта
Много смешал он лопатой над ней
Слез и весеннего солнца лучей (!) и т. п.
Извините мне, прошу Вас, мою, быть может, слишком нецеремонную откровенность; но я счел долгом высказать Вам мое впечатление вполне.- Повторяю, не верьте мне безусловно; спросите кого-нибудь другого.
Так как Вы не присылаете мне Вашего адресса - то я посылаю это письмо poste restante.
NB. Рассказ старухи довольно прост и верен по тону.
О моей работе сказать много невозможно - а мало - не стоит. Она подвигается потихоньку.
Поклонитесь от меня Гофманну; дружески жму Вам руку.
28 декабря 1860 (9 января 1861). Париж
Милый А<лександр> И<ванович>. Пожалуйста, напиши мне немедленно, откуда дошла до тебя весть о смерти К. Аксакова и достоверна ли она1: ни в журналах, ни в полученных мною из России письмах ни слова об этом нету. Я всё еще не хочу верить смерти этого человека.
Комиссию твою передал Рюриковичу, который в сущности не Рюрикович, а Гедиминович. Он обещался передать твои слова по принадлежности - и просит о возвращении отрывка2.
"Раскольников" я уже давно приобрел и прочел. Это удивительно интересно. Хорош там является Тургенев, Федор Михайлыч. Это был величайший сукин сын и грабитель3. Помнится, мы к нему от этого не ездили, даром что он был нам родственник. А ведь и мои родные не были из числа самых беспорочных.
Бени был, доставил портрет, очень понравился - и исчез4. Надо его отыскать.
Ольга обедала у меня в воскресение с другими детьми. Я представлял медведя и ходил на четвереньках. Это dans mes moyens - но жениться! О, жестокая насмешка!5
С "Современником" и Некрасовым я прекратил всякие сношения, что, между прочим, явствует из ругательств à mon adresse почти в каждой книжке6. Я велел им сказать, чтоб они не помещали моего имени в числе сотрудников - а они взяли да поместили его на самом конце, в числе прохвостов7. Что тут делать? Не возобновлять же катковскую историю в {Далее зачеркнуто: журналах} газетах8.
Статью Огарева я еще не успел прочесть - напишу тебе свое мнение непременно9, а ты мне отвечай, пожалуйста, насчет Аксакова.
Будь здоров. Кланяюсь всем твоим.
Декабрь ст. ст. 1860. Париж
...Марья Алекс<андровна> всё здесь живет, и мила по-прежнему; но что тратит эта женщина, сидя на сухом хлебе, в одном платье, без башмаков - это невероятно. Это даже превосходит Б<акунин>а. В 1 1/2 года она ухлопала 30 000 франков совершенно неизвестно куда!..1
Сентябрь - декабрь ст. ст. 1860. Париж
Любезная Мария Александровна - мы едем отсюда в 12 часов - в Фонтенебло - но если даже Вы не хотите ехать с нами, мне
нужно Вас видеть - приходите ко мне в 11 1/2 часов - вечерять я только к полуночи вернусь и не могу быть у Вас.
Воскресение.
Постараюсь быть завтра у Вашего брата, любезная Варвара Яковлевна - и тогда разом отвечу на все вопросы. До тех пор будьте здоровы и веселы.
Воскресение.
1119. А. А. ФЕТУ и И. П. БОРИСОВУ
Любезные друзья, Фет и Борисов, я получил ваше совокупное посланье1 и буду отвечать каждому порознь2, дельным манером; теперь я только хочу вам сказать, что я получил от Основского хотя не все деньги, которые он должен был выслать - однако половину; и потому положите под сукно всё, что я вам сообщил по этому поводу - и приостановитесь; я душевно рад, что все распущенные слухи оказались ложными3 - рад и за себя, а главное за Основского, которого мне было как-то дико воображать не совершенно честным человеком.
У меня решительно нет времени больше писать, но не могу не сказать Вам, о Фетие, что хандрит только человек, который эту штуку на себя напускает: переводите Проперция, лучше - или Катулла4. Как это возможно? - А в пиесе Островского (это уже я говорю Ивану Петровичу) - мне нравится только превосходно нарисованное лицо "Оленьки"; с остальными замечаниями я согласен5.
Работа моя подвигается,- довольно, впрочем, медленно6.
Вот Вам загвоздка, amice Fethie; переведите этот дистихом Катулла:
Odi et ашо. Quare id faciam, fortasse requins?
Nescio; sed fieri sentio et excrucior7.
До следующего письма.- Усердный поклон вашим женам.
Париж. 5(17) января 1861.
Я собирался уже к Вам писать, любезнейший П<авел> Васильевича - и выразить мое удивление, что Вы, мой аккуратнейший корреспондент, не отвечаете на мое последнее письмо со вложенными тремя фотографиями (получили ли Вы это письмо?)1 - как вдруг до меня дошла весть, столько же поразившая меня, сколько обрадовавшая2 - вестью которой я бы не поверил, если бы она не предстала передо мною, окруженная всеми признаками несомненной достоверно