Главная » Книги

Тургенев Иван Сергеевич - Письма 1859-1861, Страница 20

Тургенев Иван Сергеевич - Письма 1859-1861



mes affaires3; efi puis ce serait un indice de prêoccupations plus êlevêes et plus idêales.
   Allons, assez de philosophie comme cela; je t'êcrirai bientôt et je t'embrasse de tout mon cœur.

Ton père J. Tourguêneff.

   J'ai trouvê tout le monde bien portant.
  

1193. ПОЛИНЕ ТУРГЕНЕВОЙ

2(14) июня 1861. Спасское

  

Spasskoïê, ce 2/14 juin 1861.

Chère Paulinette,

   Je viens de recevoir vos deux lettres de Genève et je vous êcris en toute hâte à Milan, poste restante, pour que vous ne vous inquiêtiez pas... Je vous ai êcrit à Berne et à Vevay,- poste restante. J'espère que l'une de ces lettres vous tombera dans les mains. Il ne faut pas trop vous tourmenter, si vous ne recevez pas rêgulièrement de тез nouvelles: la poste est mal faite ici; pourtant je tâcherai d'êcrire aussi souvent et aussi promptement que possible.
   Je n'ai pas grand'chose de bien intêressant à te dire; ma santê est bonne et les affaires marchent passablement jusqu'à prêsent. Pourtant une mauvaise rêcolte est à craindre - on s'attend à une grande sêcheresse - et puis les paysans ne sont pas disposês à venir en aide aux propriêtaires pour le rachat de leurs terres. Je crains bien que cette annêe-ci il ne faille encore tout laisser dans une espèce de statu quo pour leur donner le temps de rêflêchir et de prendre confiance. Les conditions que je leur fais sont, sans exagêration, magnifiques; pourtant il y a encore hêsitation. Du reste tout est tranquille - et les conversations que j'ai encore eues avec mes paysans ont êtê aussi aimables que possible1. Tout le monde se porte bien.
   J'espère que tu as eu moins à souffrir de la chaleur et des moustiques pendant ton voyage en Italie, où je te suppose maintenant: les voyages sont une fatigue utile et agrêable - mais la fatigue y est.
   Je compte quitter Spasskoïê dans un peu plus de deux mois et je filerai comme une bombe pour me trouver avec toi et Mme Innis, à laquelle je dis mille choses aimables2. Quant à toi, je t'embrasse de tout mon cœur et je continue à compter sur tes lettres3, elles me font beaucoup de plaisir toujours, mais surtout maintenant.
   Tu sais du reste, mon vieux refrain:
  

"Rêflexion, bontê, diligence".

  
   Voilà le grand trio que je te recommande en y ajoutant; êconomie - pour faire le quatuor. Portez-vous bien toutes les deux - c'est l'essentiel.
   Je t'embrasse encore une fois et plus fort que la première.

Ton père

J. Tourguêneff.

  

1194. A. A. ФЕТУ

5(17) июня 1861. Спасское

  

С. Спасское, 5 июня 1861.

Любезнейший Афанасий Афанасьевич,

   Позвольте Вам написать - надеюсь, окончательное слово в известном Вам неприятном деле1. Оказывается, что граф Толстой оскорблен формализмом моих извинений. Быть может, он прав; но, желая, прежде всего, быть искренним - я не мог извиниться иначе. Моя обязанность состояла в том, чтобы сделать эти формальные извинения как можно более полными, несомненными и гласными - и я так и сделал. Граф Толстой мог не принять такого рода извинения; но требовать другие - или, приняв их, оскорблять меня - уже выходило из черты того, что я признаю его правом. Однако, так как вызвать его было бы с моей стороны и смешно и странно - притом же я чувствую, что в его раздражении есть сторона законная,- то мне не остается ничего более, как предать это дело забвению - и предоставить графу Толстому судить обо мне как ему угодно.

Остаюсь любящий Вас

Ив. Тургенев.

  

1195. В. Я. КАРТАШЕВСКОЙ

6(18) июня 1861. Спасское

  

С. Спасское.

6-го июня 1861.

   Не знаю, по какой таинственной причине Ваше письмо, любезнейшая Варвара Яковлевна, пришло сюда очень поздно - и я уже никак не могу отвечать Вам в Москву1. А потому не пеняйте на мое молчание: оно было невольное.- Во-первых, благодарю Вас за присланную афишу, над которой мы все здесь много смеялись2; а во-вторых, в ответ на Ваши запросы докладываю Вам, что у меня и в околотке всё тихо; здоровьем я своим доволен, работаю понемножку и готовлюсь к охоте.
   Поклонитесь от меня Вашему брату и Вашему мужу, когда будете писать им. Марья Александровна интересовалась узнать о Вашем брате - она в Неаполе, без денег, как оно и быть следует.- Что он всё по-прежнему влюблен и мрачен?
   Не знаю, как у Вас в деревне, а у меня здесь большой сад (только и есть здесь хорошего), который в полном цвету - и по которому я гуляю несколько раз в день. К сожалению, с некоторых пор погода испортилась.
   Мои отношения с крестьянами самые мирные - но, к сожалению, дядя не всех их пересадил в прошлом году на оброк - а теперь те, которые на барщине, не хотят переходить на оброк - без чего невозможен выкуп. Авось образумятся. Надо иметь терпение.
   Вы мне ничего не говорите о своем здоровье. Надеюсь, что оно удовлетворительно и что деревенский воздух Вас окончательно восстановит.
   Дружески жму Вам руку и остаюсь

преданный Вам

Ив. Тургенев.

  

1196. П. В. АННЕНКОВУ

7(19) июня 1861. Спасское

  

Село Спасское, 7(19) июня 1861.

   Не ожидал я, carissimo mio Annenkovio, что Вы так и проедете через Москву, не обрадовав меня присылкой Ваших достолюбезных "паттдемушей"1, несмотря на привет и поклон, посланные Вам от меня через ленивейшего из хохлов, Ивана Ильича (Маслова)! Но, видно, Москва Вас закружила вихрем, и я посылаю Вам сию мою цидулу в Симбирскую губернию, в страну четырехугольных грибов, толстых корней, etc., etc.2 Надеюсь, что в уединении и тишине деревенской Вы найдете более времени отозваться на мой голос.
   Так как я жду от Вас подробностей о вашем житье-бытье - то я дерзаю предполагать, что и от меня Вы ждете таковых же новостей, а потому приступаю к передаванию оных. (Замечаете ли Вы, как я подражаю Вашему стилю!)
   Я здоров - это главное; работаю потихоньку - это не совсем хорошо; гуляю в ожидании охоты; вижусь с некоими соседями. Объясняемся с мужиками, которые изъявили мне свое благоволение: мои уступки доходят почти до подлости. Но Вы знаете сами (и, вероятно, в деревне узнаете еще лучше), что за птица русский мужик: надеяться на него в деле выкупа - безумие. Они даже на оброк не переходят, чтобы, во 1-х, не "обвязаться"; во 2-х, не лишить себя возможности прескверно справлять трехдневную барщину. Всякие доводы теперь бессильны. Вы им сто раз докажете, что на барщине они теряют сто на сто; они вам все-таки ответят, что "не согласны, мол". Оброчные даже завидуют барщинным, что вот им вышла льгота, а нам - нет. К счастью, здесь в Спасском мужики с прошлого года на оброке3.
   Я видел Фета и даже был у него. Он приобрел себе за фабулозную сумму в 70 верстах отсюда 200 десятин голой, безлесной, безводной земли с небольшим домом, который виднеется кругом на 5 верст и возле которого он вырыл пруд, который ушел, и посадил березки, которые не принялись...4 Не знаю, как он выдержит эту жизнь (точно в пирог себя запек) и, главное, как его жена не сойдет с ума от тоски. Малый он, по-прежнему, превосходный, милый, забавный - и, по-своему, весьма умный.
   В этой же деревне совершилось неприятное событие... Я окончательно рассорился с Л. Н. Толстым (дело entre nous, на волоске висело от дуэли... и теперь еще этот волосок не порвался)5. Виноват был я, но взрыв был, говоря ученым языком, обусловлен нашей давнишней неприязнью и антипатией наших обеих натур. Я чувствовал, что он меня ненавидел и не понимал, почему он - нет-нет, и возвратится ко мне. Я должен был, по-прежнему, держаться в отдалении, попробовал сойтись - и чуть было не сошелся с ним на барьере. И я его не любил никогда,- к чему же было давным-давно не понять всё это?..
   Я постараюсь Вам переслать первую (переписанную) половину моего романа6. Разумеется, Вы должны мне сказать всю правду. Но сперва напишите мне... Помнится, из Симбирска в Орел, т. е. в Мценск, почта шла чуть не полтора года. Авось в нынешнее время, когда и т. д.7, произойдет улучшение.
   Передайте мой самый задушевный поклон Вашей жене. Говорят, москвичи ее на руках носили. В этом нет ничего удивительного, но это меня радует тем не менее.
   Не забудьте, что будущей весной я у вас крещу сына Ивана8. Ну, прощайте, милый мой. Жду ответа от Вас и дружески, крепко жму вам руку. Ваш И. Т.
  

1197. E. E. ЛАМБЕРТ

7(19) июня 1861. Спасское

  

С. Спасское.

Середа. 19/7-го июня 1861.

Милая графиня,

   Последнее письмо Ваше было мне лучшим доказательством того, что я точно к Вам близок.- Только перед близким человеком хочется - и можется. - так излиться1. (Помнится, и мне случалось так же поступать с Вами.) Я очень сожалею о том, что Вы были приведены в такое положение - но я в то же время рад, что мог - хотя косвенно, или, как говорится, пассивно - облегчить Ваше сердце. Что делать? Пословица гласит: перемелется - мука будет - а не будет муки? Ну, по крайней мере, прежнее зерно перемололось.
   Я сам находился в довольно странном положении все эти дни: а именно - я чуть не подрался на дуэли (пусть это останется между нами) с графом Л. Н. Толстым, писателем2. Надобно Вам сказать, что между нами существовала давнишняя антипатия. Я его всячески избегал - но он, не переставая меня ненавидеть, всё меня отыскивал и старался сближаться со мною. Не хочу о нем говорить ничего дурного: во всяком случае это весьма сложная и самомучащаяся натура. Он сходился со мною - как будто для того, чтобы дразнить и бесить меня. По поводу совершенно постороннего разговора (дело шло о филантропии) я, уже внутренне взбешенный, сказал ему грубую дерзость. Я ожидал немедленного вызова - но он сначала был весьма мягок и вежлив - и только когда я уже извинился письменно, досада в нем вспыхнула. Словом, вышла неприятная история, которая тянулась несколько дней - в течение которых я был убежден, что поединок будет неизбежен,- кое-как дело уладилось - но мы теперь раззнакомились навсегда. Я не жалею об этом - потому что сближения между нами никогда быть не могло - но я досадую на себя; как мог я до такой степени потерять власть над собою? Оказывается, что никто ни за что ручаться не может - и это, действительно, как говорится перед причастием, "первый грешник есмь аз". Эта глупость помешала мне работать и вообще отравила мне нынешнюю весну, которая здесь расцвела вдруг и прелестно. (Не говорю о нынешнем дне: сегодня холодно, как в ноябре, порывистый ветер срывает зеленые листья и т. д.)
   Когда Вы едете в деревню? И остановитесь ли Вы в Туле? А в Спасское завернете? Или Вы переменили свои намерения и не покинете Петербурга? Мне бы очень хотелось знать не только Ваши намерения,- но и числа их, т. е. leur date. {A плох и неловок еще русский язык.) 25-го числа нынешнего месяца я исчезаю на охоту - и отыщусь в Спасском только две недели спустя.
   Прощайте, милая графиня. Целую с нежностью Вашу руку. Вы как-то мне сказали, что я прежде всегда кончал так мои письма - и что это однообразно; с тех пор я не всякий раз это пишу - но всякий раз это думаю.

Ваш

Ив. Тургенев.

  

1198. И. И. МАСЛОВУ

7(19) июня 1861. Спасское

  

С. Спасское.

7-го июня 1861.

Милейший Иван Ильич!

   Что же ты не отвечал на мое письмо - и до сих пор не высылаешь те два экземпляра второго тома моих сочинений (плещеевского издания)1, о которых я тебя просил? И Анненков ни слова мне не написал - хотя, вероятно, ты ему передал мою просьбу.- Сделай одолжение, препобеди свою малороссийскую лень - и напиши мне:
   a) Анненковы и Карташевские уехали ли из Москвы?
   b) Послал ли ты полный экземпляр моих сочинений в Мюнхен к Боденштедту, как я тебя просил?
   c) Выслал ли ты мне те два экземпляра, о которых я писал тебе? 2
   d) Что ты поделываешь и как твое здоровье? - Напиши вкратце, по пунктам - эдак тебе будет легче.
   Засим тебя обнимаю и остаюсь любящий тебя

Ив. Тургенев.

   Мой адресс: Орловской губернии, в город Мценск.
  

1199. ПОЛИНЕ ТУРГЕНЕВОЙ

11(23) июня 1861. Спасское

  

Spasskoïê,

се 11/23 juin 1861.

   Ma chère Paulinette, je suis fort dêsolê que mes lettres ne vous parviennent pas - c'est pourtant la 5-me que je vous êcris: la raison en est, je crois, dans le fait que vous êtes allêes en Italie plus tôt que vous ne l'aviez pensê - j'espère pourtant que vous avez reèu ma lettre adressêe à Milan. Cette fois-ci je t'êcris à Berne. Ma santê continue à être bonne et les affaires ne vont pas trop mal; quant à mon retour, vous me reverrez, s'il plaît à Dieu, dans deux mois au plus tard - c'est à dire entre le 20 et le 25 d'août à Bade. Cela fait que vous pourrez rester plus longtemps dans un endroit quelconque en Suisse, où vous vous trouverez bien - et où tu pourras reprendre ton piano que tu n'as pas mal nêgligê, j'imagine. Ton indisposition de Milan est venue fort mal à propos; mais il faut que je te dise encore une petite vêritê: il n'est pas beau d'être pusillanime quand on est malade, mais il est encore plus laid d'être maussade - et tu es l'un et l'autre. Puisque je suis en train de faire des observations, je te dirai que I am right - ne s'êcrit pas avec un w (wright). J'espère qu'après tout tu seras contente de ton voyage - et qu'il t'aura laissê des impressions agrêables; jusqu'à prêsent il paraît que les cousins, la chaleur et la mauvaise odeur te prêoccupent surtout.
   Je t'embrasse de tout mon cœur et je dis mille choses à Mme Innis. Que Dieu vous garde toutes les deux en bonne santê!
   A revoir dans 2 mois sans faute - tu peux me croire là-dessus.

Ton père

J. Tourguêneff.

  

1200. Д. Я. КОЛБАСИНУ

14(26) июня 1861. Спасское

  

С. Спасское.

14-го июня 1861.

   Любезнейший Дмитрий Яковлевич, Ваше письмо меня очень порадовало1: я увидал из него, что Вы меня помните и что Ваше здоровие хорошо. Просьба Ваша немедленно мною исполнена - и я сегодня же отправил письмо к Анне Федоровне Тютчевой, которая находится теперь в Москве. Я уверен, что она всё сделает, что будет от нее зависеть, и что Вы останетесь ею довольны2. Вы, по всему заметно, находитесь там в некотором, так сказать, раю - и я бы очень был рад воспользоваться Вашим приглашением и посетить Вас, но когда это будет возможно - вопрос. В нынешнем году я остаюсь в Спасском до осени, а на зиму еду опять в Париж, где постараюсь выдать дочь замуж, что мне в прошлом году не удалось. Теперь я сижу здесь, в своем флигельке, оканчиваю новую большую повесть для "Русского вестника" - и присутствую при медлительном устроении нового быта3. К счастью, по неотступным моим просьбам, дядя в прошлом же году посадил спасских и каленских мужиков на оброк. Есть надежда, что любовшинские пойдут, другие упираются. Этого факта (что мужики не захотят идти с барщины на оброк) никто не предвидел, а между тем он повсеместный. Впрочем, кругом всё тихо. Охота еще не началась, но я уже готовлюсь к ней и поеду вместе с Фетом и Афанасьем, который сильно постарел, но всё еще бодрится.
   Я видел Тютчевых при проезде через Петербург, но Вашего брата не видал, это мне тем более было досадно, что он, говорят, нарочно приезжал из Новгорода в Петербург, чтобы повидаться со мной4. О нем доходят самые лестные отзывы. Я рад, что он попал на такое место, где может быть полезным и действовать5.
   Все наши благодарят Вас за память и кланяются Вам. Сад теперь очень хорош, но перед Вашим великолепием о нем и говорить не стоит.
   Что поделывает Миницкий? Поклонитесь ему. Порфирия больше здесь нет: он переехал на жительство в Воронеж. Будьте здоровы, дружески жму Вам руку и остаюсь

преданный Вам

Ив. Тургенев.

   P. S. Женатый Анненков прелестнее, чем когда-нибудь.
  

1201. М. Н. ЛОНГИНОВУ

14(26) июня 1861. Спасское

  

С. Спасское.

14-го июня 1861.

Милый Михаил Николаевич,

   Спасибо тебе за присланную вырезку1. это поучительно и забавно. Видно, этому несчастному "Накануне" суждено было пройти черезо все возможные мытарства: но из этого горнила он все-таки не выйдет золотом, по причине медной натуры, которой я его наделил. Не знаю,) каков-то выйдет новый роман, который я теперь оканчиваю. Будем надеяться, что нынешний год для меня будет более удачен.
   Сделай одолжение, передай приложенную записку Анне Федоровне Тютчевой (наставнице великой княжны), которую ты наверное знаешь. Она о нужном деле (записка - а не наставница)...2 Попрошу тебя положить ее в конверт и выставить адресе твоей фантастически правильной и красивой рукой.
   A propos d'адресс, пришли мне свой - а то я должен писать тебе через Каткова.
   Да еще будь так добр; исполни следующую просьбу: уезжая из Москвы, я взял 1, 3 и 4-й томы моего издания в 2 экземплярах: а 2-го (плещеевского) не взял. Я писал о высылке двух вторых томов Маслову дважды - но до сих пор не получал3. Устрой это, пожалуйста, через Маслова или через самого Плещеева.
   Вопрос: ты как издатель понимаешь, что значат в стихотворении Вяземского, помещенном в "Современной летописи", слова: "и мнению в чести"? Я не понимаю4.
   Жму тебе руку и остаюсь

преданный тебе

Ив. Тургенев.

  

1202. Е. Е. ЛАМБЕРТ

15(27) июня 1861. Спасское

  

С. Спасское.

15-го июня 1861.

   Любезнейшая графиня - я всегда слышал, что в Малороссии хозяйство шло иначе, чем у нас; но могу Вас уверить, что в том, что я Вам сказал насчет бывших помещичьих распоряжений в Орловской губернии - преувеличения нет ни на волос1. И с какой стати стал бы я преувеличивать? Во-первых, я уже не молод - а во-вторых - неужели Вы воображаете, что я не вижу насквозь русского мужичка? Народ без образования (я употребляю это слово в смысле гражданском - не в ученом или литературном смысле) всегда будет плох, несмотря на всю свою хитрость и тонкость. Надо, с одной стороны, вооружиться терпением - а с другой - стараться учить их... а наше дальновидное правительство налагает 50 руб. сер. пошлины на студентов и на посетителей университетов!!.- "Quos vult perdere Jupiter - dêmêritât". Кто-нибудь Вам переведет эту фразу - а может быть - Вы и сами ее поймете.
   Отрывок из письма Вашего польского приятеля также мало убедил меня.- Самые огромные волны моря расшибаются о берег мелкою и часто нечистой пеной; - плохо было бы тому, кто бы вздумал судить об их силе по этой пене, пачкающей его ноги. Чем больше я живу, тем более я убеждаюсь, что главное дело что, а не как - хотя как - гораздо легче узнать, чем что.- Поляки имеют право, как всякий народ, на отдельное существование; это - их что - а как они этого добиваются - это уже второстепенный вопрос. Этим я не хочу сказать, чтобы мы были совершенно неправы во всем этом деле; со времен древней трагедии мы уже знаем, что настоящие столкновения - те, в которых обе стороны до известной степени правы. Я также готов согласиться, что наша роль в Варшаве очень трудна - и что люди, которые отправляются туда, оказывают самоотвержение. Редкий игрок сядет за карты, когда знает, что в лучшем случае он может кончить в ничью - а в худшем - проиграть всё свое состояние.
   Посылаю Вам обратно тот листок Вашего письма, на котором Вы говорите о Вашем beau-frère'e. Письма вообще никогда не сжигаются - и Вам, я думаю, будет приятнее иметь этот листок в руках - хотя я надеюсь, что Вы верите в мою скромность. Граф К.2 человек очень умный, со светлой головой, проницательный и тонкий; вероятно обладает большой энергией и имеет дар обаяния... и все-таки он натура не полная, может быть потому, что полнота его была бы слишком широка... Едва ли он оставит след по себе. Когда-нибудь, если Вы сами заведете этот разговор, я Вам скажу, почему я так думаю. Следы оставляют только энтузиасты - или сухие дельцы: а он ни то, ни другое.
   Жаль, жаль, что Вы не заедете в Спасское... но если Вам хорошо в маленьком в {Так в подлиннике.} Вашем доме - оставайтесь там. Без нужды нечего переворачиваться на жизненном ложе.
   Я поеду через Петербург в самом начале сентября или даже в конце августа; увижу Вас непременно и, вероятно, прочту Вам или дам прочесть мое новое произведение, которое приближается к концу3. Теперь я сам никакого суждения о нем не могу иметь: я знаю, что я хочу сказать - но я решительно не знаю, сколько мне удалось высказать... Автор никогда не знает - в то время, как он показывает свои китайские тени - горит ли, погасла ли свечка в его фонаре. Сам-то он видит свои фигуры - а другим, может быть, представляется одна черная стена.
   Прощайте, будьте здоровы. Кланяйтесь Вашему мужу, если он уже к Вам приехал - и радуйтесь молодости Вашего сына.
   Я, кажется, Вам писал, что старик Цебриков заезжал ко мне и гостил у меня сутки.- Еще раз жму Вам руку.

Ваш Ив. Тургенев.

  
   P. S. У меня есть до Вас просьба: велите Вашему дворецкому по получении этого письма купить у Гузанова 2 склянки настоящей Eau de Botot для зубов и большую склянку Eau de Cologne de Farina - и прикажите это прислать мне немедленно по почте4. Деньги, что это будет стоить - я Вам в Петербурге возвращу.
  

1203. И. П. БОРИСОВУ

18(30) июня 1861. Спасское

  
   Любезнейший Иван Петрович, благодарю Вас за коня"которым буду пользоваться и которого возвращу Вам в целости.- Кланяйтесь Вашей жене и Фетам - и скажите им, что я им напишу из Орла, куда я еду дня через 3 или 4 - и во всяком случае жду их к 25-му. Жму Вам крепко руку.

Преданный Вам

Ив. Тургенев.

   Воскресение.
  

1204. И. П. БОРИСОВУ

22 июня (4 июля) 1861. Спасское

  

Четверг.

22-го июня 61.

   Я сегодня еду на 2 дня в Орел, любезнейший Иван Петрович - а 27-го числа мы, бог даст, с Фетом уже выезжаем на охоту - так что мне лошадь Ваша становится не нужна - и я Вам ее с благодарностью возвращаю.
   Вам с Вашей женой надобно непременно приехать к нам погостить перед нашей Одиссеей1. Не угодно ли пожаловать к нам на 26-е, т. е. на понедельник - тогда и Феты будут (я им посылаю эстафет из Орла)3. Очень бы нас порадовали.
   До свидания; дружески жму Вам руку.

Ваш

Ив. Тургенев.

  

1205. А. А. ФЕТУ

22 июня (4 июля) 1861. Орел

  

Четверг.

22-го июня 61.

   Я только что собирался послать к Вам эстафет1, любезный А<фанасий> А<фанасьевич> - а вдруг является Ваш человек - и я пишу Вам, чтобы Вы а.) непременно ехали в Спасское, коль возможно скорее - b.) взяли с собою повара - и с.) я еще не видел Апраксина, но, на всякий случай, возьмите фрак; впрочем мы, может быть, обойдемся без него, т. е. без Апраксина. Я завтра возвращаюсь назад в Спасское и жду Вас с нетерпением2.
   Кланяйтесь М<арии> П<етровне> - все ее у нас ждут.

Ваш

Ив. Тургенев.

  

1206. И. П. БОРИСОВУ

25 июня (7 июля) 1861. Спасское

  

Любезный Иван Петрович!

   Мы Вас ждем завтра в понедельник к 2 часам - утром мы съездим с Фетом, с новыми собаками для приучения их к себе - но мы в 12 часов будем дома.- Итак до свидания - жму Вам руку.

Ваш

Ив. Тургенев.

   Воскресение.
  

1207. А. Я. ТУРГЕНЕВОЙ

5(17) июля 1861. Спасское

  

Любезная Анна Яковлевна,

   Хотя я сегодня очень поздно узнал о том, что нынче Ваши именины - но непременно бы поехал, если б у меня нога так не разболелась, что я сапога надеть не могу. Я ее натер на охоте, с которой вернулся третьего дня. И потому позвольте мне заочно душевно поздравить Вас и пожелать Вам всего хорошего. Как только можно будет мне надеть обувь, непременно явлюсь к Вам, а до тех пор будьте здоровы.

Ваш

И. Тургенев.

   На конверте:

Ее высокоблагородию

Анне Яковлевне Тургеневой.

  

1208. E. E. ЛАМБЕРТ

22 июня, 8 июля (4, 20 июля) 1861, Спасское

  

С. Спасское.

22-го июня 1861.

   При свидании моем с Вами, милая графиня - я Вам расскажу подробно ссору нашу с Т<олстым>1. Она имеет некоторый психологический интерес; на бумаге ее рассказать - ничего не выдет,- повторяю, виноват был я - фактически - хотя в основании лежали причины, меня оправдывающие. Но всё это - уже старая история - и имеет интерес почти антикварный. Она займет полчаса нашего времени в день {Было: во время} свиданья на Фурштатской: свидание это произойдет в половине августа, если бог даст,
   Остальная часть Вашего письмеца наполнена горечи2: - что-нибудь у Вас расклеилось... Русская пословица, которую я употребил - значит другими словами: терпи - может быть удастся; а не удастся - ну, так по крайней мере научишься терпенью3.
  

8-го июля.

   Две недели прошло с тех пор, как я начал это письмо - в течение этого времени я ездил на охоту весьма неудачно (за 150 верст) - зашиб себе ногу, потерял собаку, дичи не нашел, чуть не умер в Карачеве от какого-то желудочного припадка - и т. д. Теперь я, слава богу, совершенно здоров - получил от Вас три письма4 и посылку5, за которую кланяюсь Вам земно - и намерен просидеть безвыездно две недели в Спасском, в продолжение которых я надеюсь окончить свой роман6.
   Жара всё это время стояла несносная. Яровые совсем пропали - недавно стали перепадать дожди - или, лучше сказать, стали посещать нас освежительные грозы - и немного легче стало.
   Через месяц я отсюда выезжаю и увижу Вас.
   Зачем это Вы делаете себе упреки, что слишком часто мне пишете - неужели Вы не довольно меня знаете? Всякое Ваше письмо доставляет мне истинное наслаждение и перечитывается неоднократно. Берите пример с меня: мне бы по-настоящему не следовало посылать Вам сегодняшнее письмо, потому что я совершенно пуст и обессилен от жары, купаний и т. д., но я и не думаю церемониться - зная, что Вы извините мою немощь - и примете благосклонно мое напоминание о себе. А потому - не доползши даже до конца третьей страницы, прошу у Вас позволения умолкнуть - и только дружески жму Вам руку и прошу передать мой усердный поклон всем Вашим.

Ив. Тургенев.

  

1209. ПОЛИНЕ ТУРГЕНЕВОЙ

8(20) июля 1861. Спасское

  

Spasskoïê.

Се 8/20 juillet 1861.

   Chère Paulinette, je reviens d'une excursion de chasse qui a durê une dizaine de jours1 - et je prends la plume pour t'êcrire quelques mots. Ma santê continue à bien aller (à propos, vous avez dû recevoir depuis longtemps la dêpêche têlêgraphique que je vous ai expêdiêe d'Orel par Paris pour vous tranquilliser); je travaille assidûment pour pouvoir être libre plus tôt possible - et j'espère pouvoir quitter Spasskoïê dans un mois au plus tard - c'est-à-dire vers le 8/20 août2. Nous nous reverrons le 1-er septembre. Mais je commence à croire que vous n'avez pas besoin de m'attendre à Bade et que ce que vous avez de mieux de faire c'est de retourner à Paris pour le 1-er septembre - où il faudra chercher un logement pour l'hiver - où nous puissions nous êtablir dès le 1-er octobre d'une faèon permanente. Je crois même que c'est là ce que vous pourriez faire de plus raisonnable - et il est probable que jusqu'au moment où nous aurons trouvê un logement, Mlle Barlass voudra bien vous donner l'hospitalitê - d'autant plus que sa maison sera vide à cette êpoque, vu les vacances.
   Je vous êcrirai encore à Bade, poste restante - dans tous les cas vous devez traverser cette ville qui est fort jolie à voir.
   Mme Innis sait qu'elle n'a qu'à s'adresser à Mr ou à Mme Viardot - en cas de besoin d'argent. Et à propos de cela, je dois te dire que je suis fort mêcontent que tu n'aies pas êcrit un seul mot à Mme Viardot depuis ton voyage. Tu continues à te montrer ingrate - et si même tu croyais ne pas avoir d'obligations envers elle - comment ne pas avoir d'êgards pour une personne que ton père aime et respecte plus que toute autre personne au monde!
   Je serre la main bien affectueusement à Mme Innis - et je t'embrasse de tout mon cœur. J'espère que la Suisse t'aura plu et que ton piano est revenu un peu sur l'eau. Au revoir bientôt.

Ton père

J. Tourguêneff.

  

1210. П. В. АННЕНКОВУ

10(22) июля 1861. Спасское

  

Село Спасское, 10 июля 1861.

   Милый П<авел> В<асильевич> - давно мне следовало отвечать на Ваше письмо из Чирькова1, но я только что вернулся с охотничьей экспедиции, совершенной нами вместе с Фетом2,- экспедиции, которая, кроме ряда самых неприятно-комических несчастий и неудач, не представила ничего замечательного. Я потерял собаку, зашиб себе ногу, ночью в карповском трактире чуть не умер - одним словом, чепуха вышла несуразная, как говорит Фет. Теперь я снова под кровом Спасского дома и отдыхаю от всех этих треволнений,- следовательно, настало лучшее время, чтоб перекинуться с Вами двумя-тремя словами.
   Но, прежде всего,- ни слова о крестьянском деле (хотя я очень Вам благодарен за доставленные подробности)3. Это дело растет, ширится, движется во весь простор российской жизни, принимая формы большей частью безобразные. И хотеть теперь сделать ему какой-нибудь путный rêsumê - было бы безумием, даже предвидеть задолго ничего нельзя. Мы все окружены этими волнами, и они несут нас. Пока можно только сказать, что здесь всё тихо, волости учреждены и сельские старосты введены, а мужички поняли одно,- что их бить нельзя и что барская власть вообще послаблена, вследствие чего должно "не забывать себя"; мелкопоместные дворяне вопят, а исправники стегают ежедневно, но понемногу. Общая картина, при предстоящем худом урожае, не из самых красивых, но бывают и хуже. На оброк крестьяне не идут и на новые свои власти смотрят странными глазами... но в работниках пока нет недостатка, а это главное. Будем выжидать дальнейшего.
   Работа моя быстро подвигается к концу. Как бы я был рад показать ее Вам и послушать Вашего суждения!.. Но как это сделать? Я хотел было послать вам первую часть, но теперь, когда уже обе части почти готовы, мне не хочется подвергать мою работу впечатлениям и суждениям в разбивку. Умудрюсь как-нибудь послать Вам всю штуку, о которой я, разумеется, в теперешнее время совершенно не знаю, что сказать4.
   Ну-с, а как идет Ваша женатая жизнь? Должно быть, отлично... Дай Вам бог всяких удовольствий побольше, начиная, разумеется, с удовольствия быть родителем.
   Нелепое мое дело с Толстым окончательно замерло, т. е. мы окончательно разошлись, но драться уже не будем5. То-то была чепуха! Но я повторяю, что виноватым в ней был я. Когда-нибудь, на досуге, расскажу вам всю эту ерунду, выражаясь слогом писателей "Современника".
   От моей дочки письма приходят довольно аккуратно. Она в Швейцарии. Как бы я желал выдать ее замуж осенью или в первые зимние месяцы6, чтобы хотя к Новому году прибыть в Петербург!
   Прощайте, carissimo; жму Вашу лапку и целую ручку Вашей жены. Ваш И. Т.
  

1211. Я. П. ПОЛОНСКОМУ

14(26) июля 1861. Спасское

  

Спасское.

14/26 июля 1861.

   Извини, душа моя Яков Петрович, что отвечаю так поздно на твое письмецо1 - так поздно, что я боюсь, как бы мой ответ уже не застал тебя в Ишле, воды которого да восстановят окончательно твое здоровье! - Вот уже более двух месяцев, как я здесь - время, по обыкновению своему, промелькнуло с невероятной быстротою - и я уже думаю о возвращении в Париж, где я намерен провести часть зимы или, может быть, всю зиму - это будет зависеть от того, как я выдам свою дочь замуж2.- Погода была хорошая - сначала слишком сухая, теперь слишком дождливая; но охота была прескверная и ознаменована такими несчастьями, которые были бы смешны, если б не были так досадны3.
   Мы ездили вместе с Фетом - и надо слышать, как он рассказывает нашу плачевную Одиссею! - Теперь он возвратился восвояси, т. е. в тот маленький клочок земли, которую он купил посреди голой степи, где вместо природы существует одно пространство (чудный выбор для певца природы!), но где хлеб родится хорошо и где у него довольно {Далее зачеркнуто: милый} уютный дом, над которым он возится как исступленный. Он вообще стал рьяным хозяином, Музу прогнал взашею - а впрочем такой же любезный и забавный, как всегда. Я у него буду на днях по поводу именин его жены4. Он заочно тебя обнимает.
   Роман мой подвигается к концу; явится он в "Русском вестнике" не прежде зимы5. Крестьянские дела - ничего себе; вперед пока - подвигаются плохо, но и назад нейдут. Надо вооружиться терпеньем и выжидать. Все-таки это дело громадное - и то, что уже сделано и осталось - составляет полный переворот в русской жизни, который оценят только наши потомки.
   C нетерпеньем ожидаю прибытия номера "Времени", в котором находится твоя поэма6.- Не одобряю и я объявление редакции7: но хорошей вещи даже подобные зазыванья повредить не могут. Хорошие стихи в теперешнее сухое время - как благотворная влага: надоели свистуны, критиканы, обличители, зубоскалы - черт бы их всех побрал! Надо послушать Фета об них!
   Желаю тебе от души здоровья, спокойствия, ясности духа - и деятельности: для нашего брата 40-летнего франта несть другого спасенья.
   Обнимаю тебя и остаюсь

любящий тебя

Ив. Тургенев.

  

1212. ПОЛИНЕ ТУРГЕНЕВОЙ

16(28) июля 1861. Спасское

  

Spasskoïê.

Се 16/28 juillet 1861.

Pour Pauline.

   Je t'êcris une lettre sêparêe, chère Paulinette, et même cachetêe - mais c'est pour te gronder plus à mon aise. Je comprends bien l'anxiêtê que tu as dû ressentir en ne recevant pas de mes lettres - et ce n'est pas cela qui me chagrine, quoique avec un peu de rêflexion tu aurais bien pu comprendre qu'il pouvait ne pas y avoir de ma faute et ne pas concevoir toutes sortes de soupèons mal fondês; - ce qui me fait de la peine - c'est de voir que ton caractère ne change pas: toujours le même mêlange de paresse et de violence, de mêfiance et d'obstination! Ton accès de jalousie (dont par parenthèse Mme Innis ne dit pas un mot) est incroyable. Je suis sûr que tu lui rends la vie dure - et que tu ne dois pas être heureuse non plus. Tu te prêpares un avenir sombre - et pourtant cet avenir dêpend encore complètement de toi. Il faudrait pour cela un peu de rêsolution et de courage vis-à-vis de toi-même - c'est ce qui t'a toujours manquê. Je ne dêsespère pourtaat pas de te voir faire cet effort si dêsirê; et je suis persuadê que l'hiver que nous allons passer ensemble à Paris - vaudra de toutes faèons mieux que l'autre.- Je suis enchantê de te voir travailler ton piano; j'espère aussi qae tes voyages t'auront êtê utiles. Je te recommande aussi le plus de lectures possibles; je vois avec plaisir que L'anglais te devient de plus en plus familier.
   J'êcris à Mme Innis sur l'êpoque et le lieu de notre rencontre (j'en ai touchê dêjà quelques mots dans mon dernier billet). Elle aura lieu, si Dios quiere - le 10 sept. nouv. st. à Paris. Tu peux y croire fermement, quoi que tu entendes dire.
   La G-sse Lambert va bien - et Mme Olga S aussi. Je suis en correspondance constante avec la première.
   Allons - au revoir dans un peu plus de 6 semaines. Portetoi bien et amuse-toi. Je t'embrasse de tout mon cœur, car je t'aime de même.

Ton père

J. Tourguêneff.

  

1213. E. E. ЛАМБЕРТ

19(31) 1861. Спасское

  

Спасское.

19-го июля 1861.

   Любезнейшая графиня, Ваше письмо1 напомнило мне те страницы Всеобщей истории, где автор описывает бедственное положение какой-нибудь эпохи или страны: всё погибает, нигде не светит малейший луч надежды, все средства истощены - остается одно мрачное отчаяние.." а смотришь: через несколько страниц всё исправилось, всё благоденствует. Изобилие сыплет на землю все дары своего рога - и надежда водворилась во всех сердцах.
   Я полагаю, что и с Вашими делами то же самое случится.- Цебриков (за которого я почему-то чувствую нечто вроде ответственности) до сих пор действительно напоминал Фабия Кунктатора2; он здесь проехал на долгих - т. е. на извозчике, который взялся доставить его в Киев (он же и малоросс); но теперь он на месте,- я так как он честный и неглупый человек, он возьмется за дело как следует. И все-таки Вы хорошо сделали, что послали ему письмо, наполненное теми мастерскими шпильками, которые выделываются одними женскими руками: оно вонзится в его флегматическое тело и заставит его поворачиваться попроворнее.- А я, размышляя о Вас, удивляюсь: как могут в человеческой душе уживаться такие тревоги и заботы с таким глубоким равнодушием ко всему, из чего стоит тревожиться и заботиться! - Но я уже не с нынешнего дня убедился в том, что в жизни только невозможное возможно - только невероятное правдоподобно. Сверх того, я очень хорошо понимаю, что терять деньги, получать дерзостные письма - и находиться в толкотне недоразумений, притязаний и т. д.- весьма неприятно. В таких случаях отлично помогает индийская философия: "Погрузись в себя - и произнося таинственное слово: ом! - не позволяй себе никакой другой мысли". Средство хорошее.
   В сущности, так как жизнь - болезнь,- всё,

Другие авторы
  • Южаков Сергей Николаевич
  • Авенариус Василий Петрович
  • Мурзина Александра Петровна
  • Гауф Вильгельм
  • Собинов Леонид Витальевич
  • Розанов Александр Иванович
  • Лонгфелло Генри Уодсворт
  • Петрарка Франческо
  • Эрберг Константин
  • Вовчок Марко
  • Другие произведения
  • Салтыков-Щедрин Михаил Евграфович - Повести, очерки и рассказы М. Стебницкого
  • Шевырев Степан Петрович - Писатели между собой
  • Суворин Алексей Сергеевич - А. С. Суворин в воспоминаниях современников
  • Белинский Виссарион Григорьевич - Повести, изданные Александром Пушкиным
  • Ширяевец Александр Васильевич - Палач. Песенный сказ
  • Есенин Сергей Александрович - Стихотворения 1910-1915, не включенные С.А.Есениным в основное собрание
  • Салтыков-Щедрин Михаил Евграфович - К. Тюнькин. Салтыков-Щедрин
  • Андреевский Сергей Аркадьевич - Братья Карамазовы
  • Мережковский Дмитрий Сергеевич - Павел первый
  • Михаловский Дмитрий Лаврентьевич - Стихотворения
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (26.11.2012)
    Просмотров: 436 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа